Druckluft Mobilo - Compresor Prebena - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato Druckluft Mobilo Prebena en formato PDF.
Preguntas de los usuarios sobre Druckluft Mobilo Prebena
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Compresor en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones Druckluft Mobilo - Prebena y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. Druckluft Mobilo de la marca Prebena.
MANUAL DE USUARIO Druckluft Mobilo Prebena
Gracias a este manual de instrucciones學習a manejar
- según lo previsto y
- de眼看 segura y
- ventajosa
el equipo a presión móvil NEUMÁTICALA mobilo, en adelante "equipo a presión".
Damos por sentado, que todos los usuario del equipo a presiónCNTan con conocimientos previos relativos al manejo demaquinaria neumática y los materiales empleados. Aquellaspersonas que noCNTen con conocimientos al respecto,deferán ser iniciados en el manejo del equipo a presión por personalexperimentado.
Toda persona relacionada con
- el manejo,
- la limpieza o
- la eliminación
de este equipo a presión deben conocer el contenido del presente manual de instrucciones.
Este manual de instruciones forma parte del producto. Conserve siempre estemanualcerca del equipo apresion.Entregueelmanual de instruciones,siempre que vendao Transmita deequalquierotraforma el equipo apresion.
Índice
Charakteristicadesinheiro 5
Charakteristicageneralesdediseno 5
Charakteristicas de lasindicaciones de seguidad 6
7 Indicaciones de seguridad理論 10
Uso conforme a lo previsto 7
Evitar lesiones de peligro mortal 8
Evitar riesgos de explosión 8
Evitar riesgos de lesión 8
Evitar daños en el equipo a presión 8
Descripción 9
Vista del equipo y volumen de suministro 9
Funcionamento 11
Characteristicadel producto 11
Indicaciones delado y direccion 11
Accesorios 12
Datas de la plac de caractéristicas 12
Preparación del equipo a presión 13
Desembalaje del equipo a presión 13
Comprobación del estado 14
Conectar el equipo a presión a una fuente de alimentación de aire comprimido 15
Manejo del equipo a presión 19
Desqués del uso 23
Desconectar la alimentacion de aire comprimido. 23
Transporte y almacenimiento del equipo a presión 25
Embalar 25
Almacenamento 26
Mantenimiento del equipo a presión 27
Lubricar el equipo a presión 28
Cargar el cartucho neumático 29
Comprobar el cartucho neumático 29
SolutiOn de problemas 30
Encargar accesorios 32
Pedido de cartuchoesneumatico 32
Encargarothersaccessos 32
Eliminación del equipo a presión 33
Datostecnicos 34
Equipo a presión NEUMÁTICA mobilo 34
Cartucho neumático KT-3500 34
Datas de contacto del fabricante 35
Garantía 36
Indice 37
Caracteristicas de Diseño
Characteristicas generales de diseño
Existen differsentes elementos en el manual de instruciones que están indicados con caracteristicas de Diseño establishidas. De esta manière pourrait diferenciar fácilmente, si se tratate de
texto normal,
- enumeratedaciones o
-发展机遇
Estasindicacionescontiendeninformacionadiconal,relativa porejemplo,acomoemployarelequipmenta presionde manera rentable.
Characteristicas de lasindicaciones deseguidad
Todas lasindicaciones de seguidadde este manual sestructuran de la mesma manera.A la izquierda encontrararunsymbolo,que representa el tipo de peligro.A su derecha aparece una advertencia que indica la gravedad del peligro.Debajoouldaencounteruna descripción de lacause del peligro eindicaciones para poder evitarlo.


PELIGRO
Lasindicacionesmarcadas con la palabra PELIGRO indican aquellospeligros que inevitamente tienen como consecuencia lesiones graves o mortales.


ADVERTENCIA
Lasindicacionesmarcadas con la palabra ADVERTENCIA indican aquellospeligrosque能把an occasionarlesionesgraveso mortales.


PRECAUCION
Lasindicacionesmarcadas con la palabra PRECAUCLON indican aquellospeligrosquecouldan occasionarlesioneslevesomoderadas ydañosmaterialysen el medio ambiente.

Indicaciones de seguridadasicas
Al embaruar este equipo a presiónonga en cuenta y cumpla todos las advertencias eindicaciones contentidas en este manual y en el propio equipo. La lista de equipo de reemplazo adjunta es una parte integral de estas instrucciones.
Uso conforme a lo previsto
El equipo a presión está diseñado para acumular y reducir la presión de alimentación a una(Bequeña presión de trabajo para su alimentación en los+puntos de suministro. El equipo a presión está diseñado para 用户os particulares y operarios profesionales que necesitan utilizing aire comprimido paradistinctos fines. El uso conforms a lo previsto incluye el cumplimiento de las medidas de prevencion de accidentes y las dispositions y normas legales vigentes en el lugar deutilizacion.El resto de usos seran considerados como no conforms a lo previsto y podrnan occasionar daños materiales o incluso daños personales.
Como contrario a lo previsto se considerará sobre todo el manejo
- por personas sin conocimientos acerca del uso de equipos a presión y de los materiales empleados,
- de equipos a presión Manipulados por cuenta propia,
- con accesos distinctos a losindicados en este manual,
- con fuentes neumáticas distinguas a lasindicadas en este manual de instrucciones,
La Empresa PREBENA WILFRIED BORNEMANN GMBH & CO. KG no acepta responsabilitad alguna por los daños derivados de un uso contrario a lo previsto.
Evitar lesiones de peligro mortal
- Evite que los niños juguen con el embalaje, existe riesgo de asfixia.
Evitar riesgos de explosión
- No emplee el equipo a presion en Lugares con riesgo de explosión.
- Nunca emplee el equipo a presion con oxigeno u otros gases o mezclas gaseosas inflamables.
- No exponga el cartucho neumático a temperatas superiores a 100^ .
Evitar riesgos de lesión
- Mantenga el equipo a presión fuera del alcance de los niños y el personal no autorizado.
- Separe el equipo a presión del cartucho neumático cada vez que lo hace.
Evitar daños en el equipo a presión
- No abra el equipo a presión bajo ningúnconcepto. Los trabajo de reparación deben executarse únicamente por personal技术和综合素质.
- Nunca utilizes el equipo a presión si ha recibidoalgún golpe o se ha dañado. Deje que sea el personal autorizado quien lo revise, antes de volver a utiliser.
Descripción
Vista del equipo y volumen de suministro


| N° | Descripción |
| 1 | Tubo de aire comprimido para conexión a los+puntos de suministro (diám. 7,2) |
| 2 | Maletín de transporte metálico |
| 3 | Punto de suministro (diám. 7,2) |
| 4 | Regulador de la presión de servicios |
| 5 | Válvula de seguridad para la presión de servicios con activación a 11bares |
| 6 | Manómetro de la presión de servicios |
| 7 | Válvula de sécurité para el cartucho neumático con activación a 21bares |
| 8 | Conexión para cartucho neumático con tapón de cierre |
| 9 | Manómetro para la presión del cartucho neumático (indicador de nivel) |
| 10 | Válvula para cartucho neumático con tapa de cierre |
| 11 | Cartucho neumático KT-3500 |
| 12 | Manual de instructcciones del NEUMÁTICAL mobilo |
| 13 | Manual de instructuciones del cartucho KT-3500 |
| 14 | Declaración de conformidad del NEUMÁTICAL mobilo |
| 15 | Declaración de conformidad del KT-3500 |
| 16 | Conexión para tubo de aire comprimido |
| 17 | Cierre rápido del tubo de aire comprimido |
| 18 | Alojamento para controlador |
| 19 | Cierre rápido del alojamento para controlador |
| 20 | Perno de enclavamiento |
| - | Perno de conexión para controlador (no ilustrado) |
| - | Correa para cintura (no ilustrada) |
Funcionamento
El equipo a presión reduce la presión de alimentación a una病毒感染 de trabajo para su posterior alimentación en el punto de suministro. La fuente de aire comprimido empleada es el cartucho neumático KT-3500. La presión sobrante se alivia mediante valvulas de limitación de presión.
La presión de trabajo se pueda regularships la presión de salute.
Characteristicas del producto
Este equipo a presion cuenta con las siguientes caractésticas:
- Uso con Bolsa de soporte (en el cuerpo),
Indicaciones de性和 directo
Lasindicacionesdedirección delregulador de presión de servicios se refieren ala dirección visual desde arriba sobre el manómetro de la presión de salute.
Accesorios
Dispone de los siguientes accesorios para el equipo a presión:
Cartucho neumático KT-3500
- Compresor para cartuchos neumáticos PKT-FILLMASTER 350 (no incluido en el volumen de suministro)
- Tubo de aire comprimido con 9 mm de diametro interior y 4 m de longitud de trabajo (no incluido en el volumen de suministro)
- Juego de tubos de aire comprimido (no incluido en el volumen de suministro)
- Tambor para tubo (no incluido en el volumen de suministro),j
Datas de la plac de caractéristicas
La plac de caracteristicas se encuentra en la parte posterior del regulador de presion. Contiene los siguientes datos:
- el nombre del fabricante y el País de procedencia
- la denominación de tipo del equipo a presión
- la presión de servicios máximo admissible
- el símbolo de la CE (el producto cumple con las normas contentsidas en la declaración de conformidad adjunta)
- el número de série
- la potencia de salute
Preparación del equipo a presión
Desembalaje del equipo a presión
Saque el equipo a presión de su embalaje.
Retire todo el material de embalaje, como por ejemplo,CNTAs, material de relleno y caja de embalaje.


ADVERTENCIA
Riesgo de asfixia para niños. El material de embalaje no es un juguete.
No deje que los niños juguen con lapellicula de embalaje.
- Guarde el material de embalaje en un lugar inaccessible para los niños.
- Conserve el material de embalaje para utiliserlo en el futuro.
Comprobación del estado


ADVERTENCIA
El uso de un equipo a presión en mal estado o con los accesorios mal ajustados conlleva peligro de lesiones.
- Compruebe el estado del equipo de presión ahora antes de utiliser.
-
Utilice el equipo a presión ahora en perfecto estado.
-
Compruebe principalmente los siguientes aspectos:
-
Los tubos flexibles deben estar intactos.
- La conexión y la roscá de conexión del cartucho neumático deben estar Completely limpios de cuerpos extraños y suscedad.
- Todas las piezas del equipo a presión, como todas las piezas de los accesorios deben estar bien susjetas.
- Los dispositivos de seguridad no deben estar bloqueados, ni deben haber ningún factor que afecte a su funcionaimiento.
- Ninguna parte del equipo a presión o de sus accesorios deben presentar daños externos como arañazos o abolladas.

Los arañazos en el exterior de la carca sa no se consideran daños.
No conecte un equipo a presión en mal estado a una fuente de alimentación de aire comprimido.
- Antes de volver aemployer un equipo a presión en mal estado, deben que el personalístico lo revise a fondo.
Conectar el equipo a presión a una fuente de alimentación de aire comprimido
El equipo a presión se conecta a un cartucho neumático (incluido en el volumen de suministro).
La presión de servicios admissible del equipo a presión es 10 bares. En el indicator del manómetro (6) de presión de servicios se pueda consultar si se sobrepasa la presión de servicios admissible.
Esta situacion peut producirse en los siguientes casos:
- Si ambas valvulas de seguridad está avariadas y
- si el equipo a presión se ha conectado a un cartucho neumático incorrecto.

ADVERTENCIA
Riesgo de explosión al superarse la presión maximala de servicios permitida.
En dicho caso, separe inmediamente la alimentacion de aire comprimido del equipo a presion.
Montar el cartucho neumático
Desenrosque el tapón de cierre (8) de la rosca de conexión del cartucho neumático.

Desenrosque la tapa de cierre (10) del cartucho neumático.

- Compruebe que no haya cuerpos extraños ni suscedad en la conexión y la rosca de conexión del cartucho neumático.
Si fuera necessario, limpie la connexion y la roscá de connexion. - Compruebe el estado del equipo a presión (consulte la págrina 14).

ADVERTENCIA
El uso con un cartucho neumático incorrecto puede occasionar daños en el equipo a presión.
El equipo a presión únicamente se pueda utiliser con cartuchos neumáticos KT-3500.
Enrosque el cartucho neumático con la mano en la rosca de la conexión (8).

El manómetro (9) que hay en la connexion del cartucho neumático indica la presión actual del cartucho. El equipo a presión está preparado cuando elindicador del manómetro (9) se.Encuentre en la zona de color verde.
El manómetro (6) de la presión de servicios indica la presión de servicios actual.
Si se utilizes un cartucho neumático incorrecto y ambas valvulas de seguridad está anveriadas, la presión interna del cartucho podra sobrepasar la presión de servicios admissible del equipo a presión. Siarlo sucede, el indicator del manómetro (6)SEO 10 bares.

ADVERTENCIA
Riesgo de explosión al superarse la presión maximala de servicios permitida.
En este caso, separe de inmediato los tubos de aire comprimido del equipo a presión.
Si el indicator del manómetro (9) que hay en la connexion del cartucho neumático se enquirytra en la zona de color rojo, ellos significía que el cartucho neumático no dispone de suficiente presión para hacer funciona el equipo a presión.
En este caso, sustituya el cartucho neumático por除外 lleno.
Los cartuchos neumáticos se pueda recargar con el compresor PKT-FILLMASTER 350, que está disponible como accesorio. Asimismo, también puede acudir a su distribuidor especializzato para Cambiar el cartucho neumático vacio por除外 lleno.
Manejo del equipo a presión
El equipo a presión se pueda manejar con la bolsa de soporte, guardado directamente en su cuerpo. De esta manière, los equipos a presión semighten utilizar deforma más eficienty rentable y sin depender de una fuente de alimentacion de aire comprimido fija.
Funcionamento con el alojamento del controlador
Proceda delARRYnte modo para utilize el equipo a presion con el alojamento del controlador:
- Coloque el maletín en posición horizontal con la parte de la tapsía para arriba. Abra el maletín de transporte y los seguros de la tapa.
- Extraiga la correa para cintura con el alojamento del controlador y ajustese la correa correctamente.
Extraga el equipo a presión y el cartucho neumático - Conecte la alimentación de aire comprimido al equipo a presión tal como se explicía a partir de la頁a 16.
- Acto seguido, introduzca el perno de connexion (21) del controlador en el cierre rápido del alojamento del controlador (19), hasta que se enclave de manière audible.

- Introduzca la connexion del tubo de aire comprimido (16) en el cierre rápido del punto de suministro (3) hasta que se enclave de manière audible.
- Ajuste la presión de servicios deseada con el regulator de la presión de servicios (4) (véase la頁a 21).
- Ahora pourrait usar el cierre
edo del tubo de aire comprimido (17) para conectar-distintas herramentas neumáticas.


Para poder las caracteristicas sociales y poderar unutilizarcorrectamente los accesos,lea atentamente los manuales correspondientes.
Regular la presión de servicios
La presión de servicios se pueda regularizarmente el regulator de la presión de servicios (4).
Ajuste la presión de servicios de talmania, que alcance el valor necessario para la aplicación deseada. De estamania, obtendrá las siguientes ventajas:
- Ahorrará energia (aire comprimido),
- Disminuirá el nivel de ruido y
- Reducirá el desgaste del equipo conectado.
Paraaabstar la presion de serviceo,proceda de lafollowing manera:
- Sujete el equipo a presión deforma que el manómetro (6) de la presión de servicios se pueda leer sin problemas.
- Mueva el regulador de la presión de servicios (4) hacía arriba, alejándose del manómetro.
Gire el regulador de la presión de servicios hasta que el indicator del manómetro (6) está ajustado a aproximadamente 5 bares:
Ahora está ajustada la presión de servicios media.
Acto seguido, proceda del suiviente modo paraaabstar la presión de servicios que dese:
- Paraacularly, the general public can be informed about the characteristics of the service.
- Para reducir la presión de servicios, gire el regulator de la presión de servicios (4) en sentido antihorario.


Un cuarto de vuelta en el regulator modifica la presión de servicios enapproximamente 0,5 bares.
Observe el indicator del manómetro de la presión de servicios (6).
Presione el regulator de la presión de servicios (4) en direccion al manómetro.
- Compruebe el ajuste de la presión de servicios en el manual correspondiente del equipo conectado.
Repita"These pasos hasta alcanzar la presión de servicios deseada.
Después del uso
Una vez que termine de utiliser la clavadora o en largos periodos de desuso, siga las siguientes instrucciones.
Desconectar la alimentacion de aire comprimido
Extraer el cartucho neumático
Desenrosque el cartucho neumático de la conexión (8).
Oirá como sale el aire comprimido que todas se encontrar en el equipo a presión.
Enrosque el tapón de cierre en la roscá de conexión.
Enrosque la tapa de cierre en el cartucho neumático.
- Guarde el bote de aire comprimido en el maletín de transporte suministrado para protegerlo contra golpes e impactos.

Los cartuchos neumáticos se pueda recargar con el compresor PKT-FILLMASTER 350, que está disponible como accesorio. Asimismo, también puede acudir a su distribuidor especializzato para Cambiar el cartucho neumático vacio por除外 lleno.
Extraer el tubo de aire comprimido
Presione el cierre rápid del punto de suministro (3) en direccion al equipo a presión.
El cierre=rápido se encontrar ahora desbloqueado.
- Tire del tubo de aire comprimido para extraerlo del punto de suministro (3) del equipo a presión.
Extraer el controlador del alojamento del controlador
Tire del perno de enclavamiento (20) del alojamento del controlador y aguantelo en esta posicion.
El cierre rápido se encuesta ahora desbloqueado.
Extraiga el controlador del cierre rápid del alojamento del controlador.

Transporte y almacenimiento del equipo a presión
Embalar
Cuando vaya a guardar o termine de utiliser el equipo a presión, colóquelo en su embalaje.
En este sentido, lleve a cabo los siguientes pasos preparatorios:
- Separe el equipo a presión de la alimentación de aire comprimido (vease la頁a 23).
Deje salute toda la presión del equipo a presión. - Si es Neededo, limpie la connexion de aire comprimido de cuerpos extraños y sociedad.
- Cierre las conexiones de aire comprimido utilizing tapones adequados.
- Guarde el equipo a presión, el tubo de aire comprimido y la Bolsa de soporte en el maletín de transporte tal como se muestra en la ilustración.

Cierre el maletín de transporte y los seguros de la taps.
Almacenamento
Lubrique todas las partes metálicas del equipo a presión con aceite especial para clavadoras PREBENA.
- Embale el equipo a presión en el maletín de transporte.
- Guarde el equipo a presión a temperatura ambiente en un lugar seco y libre de polvo.
Mantenimiento del equipo a presión
El mantenimiento del equipo a presión debe ser llrado a cabo únicamente por aquellas personas que@cuenten con los conocimientos, habilidades y experiencia necessarias. Todas aquellas tareas que no aparezcan descriñas en este manual, deben llvarlas a cabo el Servicio Técnico del fabricante o el fabricante en sí.
Limpieza de la carcasa y de la superficie exterior

PRECAUCION
Danos en el equipo a presión o el accesorio debido al uso de un producto de limpieza incorrecto.
Para limpiar el equipo a presión emplee unicamente un paño seco humedecido ligeramente, o un paño impregnado ligeramente con lejía jabonosa suave.
Suciedad leve
Frote la carcasa del equipo a presión con un paño seco.
Lubrique todas las partes metálicas del equipo a presión con aceite especial para clavadoras PREBENA.
Suciedad persistente
Frote la carcasa del equipo a presión con un paño humedo ligeramente impregnado en lejía jabonosa.
- Finalmente, frote la carcasa con un paño ligeramente humedecido en agua corriente.
Sequela con un paño seco y suave.
Lubrique todas las partes metálicas del equipo a presión con aceite especial para clavadoras PREBENA.
Lubricar el equipo a presión


PRECAUCION
Si lubrica el equipo de manière deficiente o emplea paraarlo lubricantes inapropiados, podra hacer añana.
- Utilice únicamente aceite especial para clavadoras PREBENA.
-
Llene el aceite lubricante por la conexión de los cartuchos neumáticos.
-
Antes de comenzar a utiliser el equipo, vierta a diario entre dos y cinco gotas de aceite especial para clavadoras PREBENA directamente en la conexión del cartucho neumático.


PRECAUCION
Los derrames de aceite lubricante suponen peligro de daños en el medio ambiente.
- Utilice un medio aglutinante para evitar que se esparza el aceite derramado.
Recoja el aceite aglutinado con un paño. - Elimine el paño en conformidad con la normativa legal en vigor del lugar de uso.
Cargar el cartucho neumático
Los cartuchos neumáticos KT-3500 vacíos sólo se pueda recargar con el compresor PKT-FILLMASTER 350, que está disponible como accesorio.
- Durante esta operación, preste atencion al manual de instrucciones del compresor.
Comprobar el cartucho neumático

ADVERTENCIA
Peligro de explosión bajo al uso de cartuchos neumáticos no revisados.
- Utilice únicamente cartuchos neumáticos que hayan sido comprobados debidamente.
Los cartuchos neumáticos KT-3500 deben someterse a una comprobación de presión por parte de PREBENA cada cinco años. Dicha comprobación debe documentarse en el apartado correspondiente de la etiqueta del cartucho neumático. Siusted cargo el cartucho neumático por cuenta propia utilizing el compresor PKT-FILLMASTER, los cartuchos sedeferán enviar a PREBENA para que se compruebe la presión. En caso contrario, PREBENA realizará la comprobación durante el llenado de los cartuchos neumáticos.
- Compruebe la Fecha de laULTima comprobacion periodica en la placacdecharacteristicas.
- Durante esta operación, preste atencion al manual de instrucciones del cartucho.
Si la Fecha es anterior a cinco años, proceda del suiviente modo:
- Embale el cartucho en una caja de envío estable.
- Envíe el cartucho a PREBENA para su comprobación.
- Utilice únicamente cartuchos neumáticos que hayan sido comprobados debidamente.
Solución de problemas


ADVERTENCIA
Al emplear un equipo a presión dañado o defectuoso es possible que se occasionen lesiones graves o incluo mortales.
Si se produce algunos problemas, separe el equipo a presión inmediamente de la alimentación de aire comprimido.
No vuelva a utiliser el equipo a presión hasta que se haya SOLUTIONADO el problema.


PRECAUCION
El equipo a presión puede resultar dañado si las reparaciones las geleva a cabo personal no autorizzato.
Las reparaciones del equipo a presión deben encargarse al fabricante.
En elARRYresumenencaraposiblesproblemasylas medidasnecasarias.
| Síntoma | Possible causa | Solución |
| El equipo a presión pierde aire. | Los tornillos de sujeción está sueltos. | Apriete los tornillos de sujeción. |
| Una de las juntas está defectuosa. | Informe al Servicio de Atencion al Cliente (consulte la page 35). | |
| Presión de servicios demasiado alta. | Válvula reductora de presión o valvula de seguridad averiada. | Separe inmediamente el equipo a presión de la fuente de alimentación de aire comprimido (vease la頁a 23). Informe al Servicio de Atencion al CLIENT (consulte la頁a 35). |
| Presión de servicios excessiva (fuga audible de aire en la valvula de seguridad (7) del cartucho neumático). | Equipo de presión dañado o presión del cartucho neumático excessiva. | Separe el cartucho del equipo a presión (vease la頁a 23).Monte un cartucho con la presión de service correcta (consulte la頁a 15).En caso de que el problema persista:Separe el cartucho del equipo a presión.Informe al Servicio de Atencion al CLIENT (consulte la頁a 35). |
| Presión de servicios excessiva (fuga audible de aire en la valvula decurity (5) de la presión de service). | Presión de serviceajustada demasiado alta o equipo a presión defectuoso. | Reduzca la presión de service (consulte la頁a 21).En caso de que el problema persista:Separe el cartucho del equipo a presión (vease la頁a 23).Informe al Servicio de Atencion al Client (consulte la頁a 35). |
Si pese aarlo no seSolutiona el problema,pongase en contacto con su distribuidor especializzato o con el fabricante (vease la page 35).
Encargar accesorios
Puede encargar los accesos al fabricante (consulte la page 35).
Pedido de cartuchos neumáticos
Puedeonian los cartuchoesneumaticosKT-3500vacios porotros Ilenos en su distribuidor especializzato.
Los cartuchos neumáticos se pueda encargar individualmente (KT-3500) o de dos en dos con un recipiente de transporte especial (KT-3500-S).
Encargarothersaccessorios
| Denominación | Número de pedido |
| Aceite especial para clavadoras PREBENA | Z200.10 |
| Compresor PKT-FILLMASTER 350 | PKT-FILLMASTER 350 |
| Tubo espiral de 9 mm de diámetro interior, 12 mm de diámetro exterior, 4 m de longitud de trabajo y 7,5 m de longitud extendida | Z160.12 |
| Juego de tubos de aire comprimido de 9 mm de diámetro interior, 15 mm de diámetro exterior y 10,0 m de longitud extendida | Z200.20 |
| Tambor para tubo de aire comprimido de 8 cm de diámetro interior y 12 cm de diámetro exterior, para tubos de 30 m de longitud | Z180.00 |
Eliminación del equipo a presión

PRECAUCION
Danos en el medio ambiente debido a una eliminacion incorrecta.
- Antes de eliminar el equipo a presión debelimpiarse.
- Cumpla la normativa en vigor para la eliminación de aceites.


Bajo ningúnconcepto tire el equipo a presión o
cualquiera de sus partes en la basura domestica. Informese sobre las posibilidades de reciclaje y
correcta eliminación del equipo a presión en su
ayuntimiento o en la administración local.
El fabricante puede facilitarle informacion sobre los materiales empleados en el equipo a presion.
Datasétécnicos
Equipo a presión NEUMÁTICA mobilo
| Dimensiones, con maletín (L × An × Al): | 476 x 122 x 295 mm |
| Dimensiones, con bolsa de soporte (L × An × Al): | 465 x 200 x 115 mm |
| Peso, con maletín: | 6,6 kg |
| Peso, con Bolsa de soporte: | 3,05 kg |
| Presión de trabajo: | 0,5-10 bares |
| Presión de servicios máximo: | 10 bares |
| Potencia max. de salute: | 220 l/min |
| Presión de ajuste de la valvula de的最后一刹那: (Presión de servicios) | 11 bares |
| Presión de ajuste de la valvula de最后一刹那: (Cartucho neumático) | 21 bares |
| Temperatas de uso: | -5 a +45 °C |
| Temperatura de almacenimiento/transporte: | Temperatura ambiente |
Cartucho neumático KT-3500
| Longitud: | 410 mm |
| Diámetro: | 87 mm |
| Peso, vacio: | 1,3 kg |
| Peso, lleno: | 1,7 kg |
| Contenido: | 1,5 l de aire comprimido |
| Presión máximo. del aire en el recipient: | 300 bares |
| Temperatura de uso: | -5 a +45 °C |
| Temperatura de almacenimiento/transporte: | Temperatura ambiente, máximo. 60°C |
| Vida úlil的最大: | 15 a partir de lacke de fabricación |
Datas de contacto del fabricante
PREBENA
Teléfono: +49 (0) 60 44 / 96 01-0
Fax: +49 (0) 60 44 / 96 01-820
Correo electrónico: info@prebena.de
PREBENA offre una garantía para el equipo descririto de 1 año desde la Fecha de compra atendlendo a las siguientes conditiones. PREBENA garantiza la reparación gratuite de;qellos desperfectosderivados de fallos materiales o de fabricacion. No se contemplarán en el marco de la garantía,;qellos fallos de funcionaimiento odaños, derivados del manejo inapropiado.
La garantía no es aplicable a piezas de desgaste como, por exemple, anillos tóricos, etc. PREBENA decide si se aplicá la garantía mediante el intercambio de la pieza defectuosa o con un suministro de sustitución. No ha lugar a otheras exigencias.
Para poderemployar lagarantía,deberte presentarse elcertificado de garantía debidamente complementado con el sello del vendedor y la Fecha de compra,o en su defecto un recibo de compra,en el consten los datos del certificado de garantía.
Envío: El equipo enviado debe remitirse@cuidadosamente empaquetado contra golpes a PREBENA.

Certificado de garantía
Modelo: Fecha de compra:
Vendedor: (Sello)
Índice
A
Accesorios
Cartuchos neumáticos 32
Compresor PKT-FILLMASTER 32
Descripción 12
Encargar 32
Números de pedido 32
Ajustar
Presión de servicios 21
Alimentación de aire comprimido
Desconectar 23
Almacenamento 26
Almacenar 26
B
Busqueda de fallos 30
C
Characteristicas 11
Characteristicas de Diseño
Generalidades 5
Indicaciones de seguidad 6
Cargar
Cartucho neumático 29
Cartucho neumático
Compresor 32
Comprobar 29
Conectar 17
Datasétécnicos 34
Extraer 23
Llenar 29
Manómetro 17
Montar 16
Pedido 32
Comprobación del estado
Dispositivos de seguridad 14
Comprobar
Cartucho neumático 29
Estado 14
Manómetro para cartucho neumático 17
Manómetro para la presión de servicios 15
Comprobar el estado
Danos externos 14
Tubosflexibles14
Conexión
Cartucho neumático 17
Tubo de aire comprimido 20
Cuidados
Limpiar la superficie exterior 27
Lubricar 28
D
Datas de contacto del fabricante 35
Datasétécnicos
Cartucho neumatico 34
Equipo a presión 34
Descripción
Accesorios 12
Characteristica 11
Funcionamento 11
Indicaciones de lado y dirección 11
Placa de caracteristicas 12
Volumen de suministro 10
Desembalar 13
Después del uso
Desconectar de la alimentacion de aire comprimido 23
Dispositivos de seguridad
Comprobación del estado 14
E
Eliminar 33
Eliminar la sociedad leve 27
Eliminar la suciedad persistente 27
Embalar 25
Equipo a presión
Almacenamento 26
Datos&Tecnicos34
Desembalar 13
Eliminar 33
Embalar 25
Embalar en maletín de transporte 25
Lubricar 28
Manejo 19
Mantenimiento 27
Preparar 13
F
Fuente de alimentacion de aire comprimido
Conectar 15
Funcionamento 11
G
Garantía 36
1
Indicaciones de lado y direccion 11
Indicaciones de seguridad
Characteristicasdediseno6
Indicacionesbasicas7
Uso conforme a lo previsto 7
L
Limpiar la carcasa 27
Limpiar la superficie exterior 27
Limpieza
Carcasa y superficie exterior 27
Sucidad leve 27
Suciedad persistente 27
Llenar
Cartucho neumático 29
Lubricar 28
M
Maletin de transporte 25
Manejo
Ajustar la presión de servicios 21
Manómetro
Cartucho neumatico 17
Lectura de la presión de servicios 21, 22
Presión de servicios 15
Mantenimiento 27
Cargar el cartucho neumático 29
Comprobar el cartucho neumático 29
P
Placa de characteristicas 12
Posión de trabajo 8
Prebena 35
Preparación
Conectar a una fuente de alimentacion de aire comprimido 15
Preparar
Comprobación del estado 14
Desembalar 13
Montar el cartucho
neumático 15
Presión de servicios
Ajustar 21
Lectura 21, 22
Manómetro 15
Maxima 15, 34
Modo rentable 21
Presión de servicios maxima 34
Problems
Servicio de Atencion al
Cliente 31
Solucn 30
R
Regular
Presión de servicios 21
s
Servizio
Manejo 19
Servicio de Atencion al Cliente 35
T
Tubo de aire comprimido
Conectar 20
Extraer 23
U
Uso
Después del uso 23
Preparar 13
Solucn de problemas 30
Uso conforme a lo previsto 7
ManualFácil