Parcel LX - Paseante Joie - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato Parcel LX Joie en formato PDF.
Preguntas de los usuarios sobre Parcel LX Joie
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Paseante en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones Parcel LX - Joie y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. Parcel LX de la marca Joie.
MANUAL DE USUARIO Parcel LX Joie
Dobrar o carrinho de bebé
verimagens-布
Dobre a cobertura antes de poder o caminho de bebe.
iEnhorabuena por unirse a la familia Joie! Estamos encantados de formar parte de su viaje y del de suklequeño. Mrientras viaja con Joie ParcelTM Ix, estautilizarando una silla de paseo de alta calidad, totalmentecertificado,aprobado conforme a las normas deseguridad europeas EN 1888-2:2018+A1:2022. Este producto es adecuado para niños de hasta 22kg o4 años, lo que ocurre primero. Lea detenidamenteeste manual y siga cada paso para garantizar que susbebé viaje comodamente y estede protegado de la mejormanera possible.
IMPORTANTE: LEER DETENIDAMENTE Y CONSERVAR PARA FUTURAS CONSULTAS.
iVisitenos en joiebaby.com para descargar manuales y conocerotirosfantásticos productos de Joie! Para Obtener informacion sobre la garantia, visite nuestro situ web en joiebaby.com.
Emergencia
En caso de emergencia o accidente, es muy importante que su bebé reciba primeros auxilios y tratamiento Médico de inmediato.
Lista de piezas
Asegürese de que está disponible todas las piezas antes de montar el producto. Si falta alguna pieza, póngase en contacto con su proveedor local. No se necesaonga herr模板 para el montaje.
1 Estructura de la silla
2. Rueda delantera
3 Rueda trasera
4 Reposabrazos
5 Capota
6 Protector del ames de los hombros
7 Barra protectora
8 Soporte para las piernas
9 Bloqueo de las ruedas giratorias
10 Rueda delantera
11 Hebilla
12 Bloqueo secundario
13 Asa de pliegue con una sola mano
14 Ajustador del respaldo
15 Cesta de almacenimiento
16 Palanca del freno
17 Rueda trasera
18 Correa del capazo
19 Bolsa de viaje

Accesorios
(es possible que no esten incluidos)
1 Adaptadores (en algunos modelos)
2 Plástico de lluvia (en algunos modelos)
Es posible que los accesos se vendan por separado o no esten disponible, dependiendo de la region.

ADVERTENCIA
! Utilice siempre el sistemas de sujeción.
! Asegürese de que todos los dispositivos de bloqueo estábloqueados antes de usarlos.
! Nouve que el Niño jugue con este producto.
! Asegürese de que los dispositivos colocados en el capazo o en la silla para coche está bien susjetos antes de utilizar el producto.
! El montaje solo podra ser realizado por personas adultas.
! Este produit esADECADUADO para NiOs de hacer 22kg o4 anos, lo que ocurre primero.
Para evaporar riesgos y la inestabilidad del producto, no deben colocar objetos que sumen en total un peso superior a 4,5 kg en la cesta de almacenamento.
! Nunca deja al bebe desatendido.
1 No utilise la silla de paseo para transportar a mas de un niño a la vez. Nunca coloque bolsos, bolas de la compra, paquetes ni ningún;除外: el caso en el manillar ni en la capota.
! No utilise accesorios que no esten aprobados por el fabricante.
! Utilice únicamente las piezas de recambio proportionadas o recomendadas por el fabricante.
! Para evaporar lesiones, asegúrese de que su hijo está alejado del producto cuando lo pliegue y lo despliegue.
! Este producto no esADEducado para correr ni patinar.
1 En el caso de los recien nacios, le recommendamos que el asiento disnado para utiliserde desde el nacimiento lo coloque en la posicdo lo mas reclinada possible.
! El freno deben estar activado cuando colque y retire al niño.
! En asientos de vehiculo que seutilcen con un chasis, este vehiculo no sustituye a una cuna ni una cama. Si su hijo necesita dormir, deben colocarlo sobre una cuna, una cama o un capazo adecuado.
! El capazo no se utilizes en el momento en el que el niño pueda sentarse solo, darse la vuelta y poder incorporese sobre las manos y las rodillas. Peso máximo del niño: 9 kg.
! No se agragará nunca colchón adicional a menos que lo recomienda el fabricante.
! SiCraiga algo nsubjecto del manillar y/o en la parte trasera del respaldo y/o de los laterales del cochecito, la estabilitad del cochecito se vea afectada.
Montaje del cochecito
(Consulte las figuras de la page 1-11)
Lea todas las instrucciones incluidas en este manual antes de montar y utiliser este producto.
Abrir el cochecito
consulte las imagenes 1-8
Asegures de que el cochecito está complemente bloqueado antes de continuarutilizandolo.
Montaje y desmontaje de la rueda delantera
consulte las imagenes 4 - 5
Montaje y desmontaje de la rueda trasera
consulteslasimagenes6-8
Montaje y desmontaje del reposabrazos
consulte las imagenes 9 - 1
La barra protectora peut abrirse por un lado para facilitar el asiento y sacar al nino de la silla.
! Asegure ahora al niño con el armés. La barra protectora no es un dispositivo de sujeción.
La silla de paseo completeness montada aparece en laImagen
Funcionamento de la silla
Uso de la hebilla
consulte las imagenes -
Desbloquear la hebilla
Presione el boton; la hebilla se soltera automatically.
Bloquear la hebilla
Haga coíncidir la hebilla del cinturón con la hebilla del hombre 1 - 1 y alineelos con la hebilla central. La hebilla peute bloquearse automatistically. 1-2 El sonido de un "clic" le indica que la hebilla está Completely bloquada. 1-3
! Asegure tiempo al Niño con el arnes. La barra protectora no es un dispositivo de sujeción.
1 Asaguese de que su hijo quede comodamente sujeTo. Cerciorese de que el espacio entre el nio y el armes
de los nombres sea el del grosor de una mano mas o menos.
! No cruce los cinturones de los=hombres. Si lo hace, podria presionar el cuello del nio.
Uso de los arneses de los+hombres y la cintura
consulte las imagenes 1
! Con el en proteger al Niño contra calidas, despues de colocarce en el asiento, comprue se la allura y el largo de los arneses de los hombres y la cinta sors los adequacados.
-1 Anclaje del ames de los hombros
-2 Ajuste deslizante
Para los niños más alto, utilise el anclaje del amés de los niños y las ranuras de los niños más alto. Para los niños más pequeños, utilise el anclaje del amés de los niños y las ranuras de los niños más bajoas.
Paraajsutar la posicion del gancho del ames de losotros, gire el gancho para alinearlo con la parte que estoyentradadaciaelante. Hrebrello porra ranura del amesde losotros de atrasacia ideante.a.
Vuelva a enhebrarlo por la ranura que este maserca de la altera de los hombros del nio.
Utilice el ajuste deslizante para cambiar la longitud del ames.
Presione el boton 2 - y tiral mismo tiempo del arme de la cintura hasta que la longuireda la adecadua. 3
Ajuste del respaldo
consulte las imagenes
El respaldo可以选择 colocarse en 4 ángulos de reclínacion.
Replirar el respaldo
Para reclinar el respaldo, presione el asa de reclinacion de la parte posterior del asiento y empueje el respaldo hacía abajo.
Levantamento del respaldo
Para subir el respaldo, levanteo.
Asegürese de que la reclinacion esta establecida de forma adecuada para su uso.
Ajuste del soporte para las piernas
consultlesimagenes
Se peutecolocar el soporte para las piernas en 3 posiciones distinctas.
Para tener el soporte para las piernas, ture de él hacia arriba. Cuando oiga un "clico" significar que el soporte para las piernas esblaqueado Completely.
Para bajo el soporte para las piernas, presione los botones de ajusteubicados aalwaysladosde dichosapoorte-1y girethishapecabo.
Uso del bloqueo de las ruedas giratorias delanteras
consultasimagenos
Tire hacia amba de los bloqueos de las ruedas giratorias delanteras para fiar la direcction del movimiento.
Consejo Se recomienda utilize las bloqueos de las ruedas giratorias sobre las superficies irregularaes.
Uso del freno
consulteslasimagenes
Para bloquear las ruedas traseras, pise la palanca del freno.
Para desbloquear las ruedas, simplemente levante la palanca del freno hacis ariba.
Consejo Ponga sempre el frono cuando la silla esté paradada. Empujé la silla ligeramente para asegurar de que el frono está acontecido.
Uso de la capota
consulteslasimagenes-
La capota peute abrirse o plegarse tirando de ella hacia delante o hacia atras.
La capota incorpora una ventana a travies de la qual puee y a su bebe.
Enrolle le paral trasero de la capota y, a travers de la cincha, saque elazo de tela y, a continuation, ajuste los broches en dicha cincha.
Es convenientie ver al bebe cuando se enrolle el panel trasero de la capola.
Uso del protector del arnes para los hombros y del arnes de la pelvis
consulte las imagenes 8-1
La cubierta del amés del hombre o del amés de la pelvis pueda extraearse desde la cinca. Para montar la cubierta del amés del hortiró o del amés de la pelvis, siga los mismos pasos a la invversa.
Plegado del cochecito
consulteslasimagenes
Plegue la capota antes de plegar el cochecito.
Empujé la cerradura secundaria -1 y apriete el boton de piegue con una sola mano -2. Empujé el cochecito hacía delante para plegrío.
Agare la bolsa de transporte; el opecito le seguir.
Uso de los accesos
Es posible que los accesos se vendan por separado o no esten disponibles,dependiendo de la region.
Uso con portabebes o capazo
consulte las imagines
Cucho lo utilize con el portabebes i-Level Pro, i-Jemini, i-Snug 2, Sprint, gemm, i-Gemm 3, o capazo Ramble de Joie, consulte las siquiteras instruetiones.
! Ajuste el respaldo a la posicion mais bajo y piñeqa la capola.
Necesita qutar la barra protectora antes de usar adaptadores.
Si experimenta algo problema al utilizer el portabebe o el capazo, consulte sus propios manuales de instrucciona.
No plegue el cocheito con el portabebes, capazo o los adaptadores aun Instalados,
Uso el plastico de lluvia
Consulto la imagen
Para montar el plastico de lluvia, colquea sobre la silla de paseo y, a continuacion, colque los vellos del plastico de lluvia.
Antes deutilizar el platico del lluvia,aseguese deajustar el repaldo en la posicion mas bajo y ciefar el dispositivo de sujeccion para nihos.
Cuando utilice el plastico de lufvia, debera asegurarse siempre de que tenga una ventilacion adecuada.
Cuando no vaya a utilizear plastico de lluvia, aseguese de que este limpio y seco antes de guardarlo.
No pliegue la silla de paseo despues de montar plastico de luvia.
No colque ai nio en la silla de paseo con el plastico de lluvia montado si la temperatura es calida.
Desmontaje y montaje de la tapiceria
consulte las imagocones -
Que le reposabrazos como se muestra en la ilustracion
Para volver a instalar la tapiceria, sigallos pasos anteriores enorden inverso
Cuidados y mantenimiento
Consulte la imagen
Para lavar el acolchado extraible del asiento, poder hacerlo con agua fria y bajo escurir. No efecto leja Consulte la etiquita de cuidados para ver las instruetiones acerca de la limpieza de las partes de tela de la silla de paseo.
1 Para plagiarar el manillar la silla, utilise únicamente jabón para uso domestico y agua tibia. No utilize lejía ni去除ante. Limpie periodically las partes de plastico para un paño suávy y humedo. Sequearseismas partidas que se alteran que se oxiden si la silla de pasos ha asplanto en contacto con el agua.
1 Examine periodically su sally in paseo por si tujvria tornillas sueltos, piezas desgastadas, materiales dahados o descidosos. Susituya a repae las piezas que lo requirean.
UnexposiOn excesiva al sol o al calor podria decolorar o deformar las piezas.
Si se moja la silla de paseo, abra la capota y decide que se seque completeness ante de guardarla.
Si chiiran las ruedas, utilize un acete suave (por exemple: spray de silicona, acete antioxidante o acete para macquinas de coser). Es importante que el acete enterte en un conjunto del ee y la rueda.
Cu cuando物流公司 silla de pasaje en lapellido Completelyuponde usarla para eliminarcualquier resto de arena y sal quehay podido caeder en los ensambajes de las ruedas y los mecanismos.

Gondozas es karbantartas
Lásda képen
A et al. 15134602972222222222222222222222222222222222222222222222222222222222222222222222222222
jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai
y
-
4.10.10.2.1.1
-
1
0-6
aegnne nol
Aa jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai
jill jll llll
aiaaiiaiaiaiaiaiaiaiaiaiaiaiaiaiaiaiaiaiaiaiaiaiaiaiaiaiaiaiaiaiaiaiaiaiaiaiaiaiaiaiaiaiaiaiaiaiaiaiaiaiaiaiaiaiaiaiaiaiaiaiaiaia
y 1
jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai
y j 1j000
0jao gall 1 jai jali y jao jao jao jai jai jai jai jai
9 1
aaii aai iai ai la gai jai jai aai
Nugaros alloso aloosmas
Nordami atlosti atlosa, suspauskite atlosimo rankenq ant siedynes aloso, iada patraukile atlosa zarnyn.
Nugaroa atloo pakelmas.
Jel nugaros atloa norte pakei, pastumkite j aukstyn.