TY 125 (2024) - Motocicleta Sherco - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato TY 125 (2024) Sherco en formato PDF.
Preguntas de los usuarios sobre TY 125 (2024) Sherco
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Motocicleta en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones TY 125 (2024) - Sherco y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. TY 125 (2024) de la marca Sherco.
MANUAL DE USUARIO TY 125 (2024) Sherco
Le agradece la confianza que ha depositado en ellos al comprar uno de sus productos.
■ Ahora es propietario de una SHERCO TY 125 4T. Podrá disfrutar de todo el placer de conducirla si sigue los consejos e instrucciones que SHERCO indica en este manual, asi como respetando la legislación de tráfico.
Este manual explical el funciona, revision,ostenimiento y puesta a punto de su SHERCO. Si tuviera una duda sobre estemanual o sobre suquina,debeponerse encontacto con suconcesionario SHERCO:www.sherco.com/apartado"Dealers
Tómese tiempo para leer atentamente y en su totalidad estemanual antes deutilizar suquina.
A fin de conservar su SHERCO en perfecto estado durante muchos años, asegúrese de hacerlo según los problemas y mantenimiento descritos en este manual.
(El vehiculo que usted ha comprado puede ser ligeramentedistinct del vehiculo que se encuentro en este manual.)
SHERCO se reserva el derecho de realizar modificaciones sin previo aviso.
Registrar de los númeroos de série
Indicar en sus espacios respectivos los nombres de série del vehiculo.
Sello concesionario Nstreamo de bastidor ( p.73)


INDICE
Ca teristicas tncicas 72
Localizacion de los nombres de série 73
Numero de identificacion del chasis. 73
Numero de identificacion del motor 73
Mandos y controlles 74
Maneta del freno delantero. 74
Pedaldelfrenotrasero 74
Palanca delchio de marchas 74
Pedal de arranque mecánico 75
Llave de contacto 75
Display. 75
Conmutador deluce, intermitencia y bocina. 75
Pulsadorarranqueelectrico. 76
Palanca estarter. 76
Grifo del deposito de gasolina. 76
Caballete 77
Instrucciones para la primera puesta en marcha...77
Instrucciones para la conducccion 78
Rodaje del motor. 78
Arrancada con el motor en frío 78
Arrancada con el motor caliente 78
Cambio de marchas 79
Frenar 79
Aparcar. 79
Carga de combustible 80
Tabla de mantenimiento 81
Procesos de mantenimiento 82
Posicion de la maneta del freno delantero. 82
Posicion de la maneta del embrague. 83
Cambio de la lampara del faro. 83
Cambio de la bombilla de intermitencia. 84
Cambiodel piloto del freno. 85
Cambiodelfusible 85
Batería 87
Controlar y reponer el liquido de freno delantero 88
Purgar el liquido de freno delantero 88
Controlar y reponer el liquido de freno trasero. 89
Purgar el liquido de freno triturero. 89
Ajustar la presión de actionamento del freno delantero.......90
Ajustar la tension del cable del embarque 90
Ajustar la posicion del pedal del freno trasero. 90
Ajustar el cable del gas 91
Ajustar el amortiguidor 92
Estado de los discos de freno. 92
Estado de las pastillas de freno. 93
Estado de los neumáticos. 93
Estado del tensor de lacedena 93
Estado de los muelles 94
Desmontaje y montaje de la rueda delantera 95
Desmontaje y montaje de la rueda trasera. 96
Ajustar el tensado de laadena 97
Ajustar el carburador 98
Estado de la bujía 99
Controlar y limpieza del filtró de aire. 99
Controlar y reponer aceite del motor 100
Cambiodel aceite del motor. 101
| Longitud total 2.025 mm | |
| Ancho total 810 mm | |
| Altura sillín 700 mm | |
| Distancia entre ejes 1.308 mm | |
| Distancia al suejo 320 mm | |
| Peso 78 kg |
MOTOR
| Motor | Motor Euro4 SOHC de 4 tiempos |
| Cilindrada | 123,7 |
| Diámetro x carrera 54 x 54 | mm |
| Lubricación del cilindro Gasolina sin plomo, aplicación de Nickasil en el cilindro | |
| Alimentación Carburador Ø | 20 mm |
| Refrigeración Por aire | |
| Arranque Sistema engránado con pedal plegable / motor de arranque electrico | |
| Transmisión Cambio de marchas secuencial de 5 velocidades | |
| Embrague | Multidisco en baño de aceite |
| Encendido | CDI electrónico |
PARTE CICLO
| Chasis | Monoviga |
| Escape | Acero + aluminio |
| Depóstito de combustible | Depósito de plástico de 2,6 litros |
| Protector del cárter | Ergal (7076), con tratimiento T6 |
| Suspisión delantera | Horquilla hidráulica telescónica con barras de 40mm y 177mm de recorrodo |
| Suspisión trasera | Amortiguador conSYSTEMA PDS ajustable en hidráulico y precarga, recorrodo de 165mm |
| Freno delantero disco hidráulico flotante de 182 mm, pinza de 4 pistones Braktec | |
| Freno trasero | Disco hidráulico de 150 mm, pinza de double pistón Braktec |
| Llantas | Llantas de aleación ligera anodizada de titanio MORAD, 1,60"x21" et 2,15"x19" |
| Neumáticos | Delantero Trial con cármara y trasero Trial sin cármara |
Localización de los númeroos de série
Número de identificacion del chasis

El número de identificacion del chasis se在哪ina en elgado Derecho de la columna de direccion.
Se recomienda anotar el número de chasis en el recuadro de la頁a 70.
Número de identificacion del motor

El número de identificacion del motor se incluena en elgado Derecho del carter, algado de la palanca de arranque.
Se recomienda anotar el número del motor en el recuadro de la頁a 70.
Mandos y controlleds
Maneta del embrace

La maneta de embrague está situada a la izquierda del manillar.
La tension del embrague se realiza mediante el tornillo de ajuste de tension (Ap. Mantenimiento).
La posicón de la maneta de embrague se realiza variando la posicón del Conjunto maneta-conmutador luces (Ap. Mantenimiento).
Maneta del freno delantero

La maneta del freno delantero está situada a la derecha del manillar.
La tension del freno se realiza mediante la rueda de ajuste de tension (Ap. Mantenimiento).
La posicion de la maneta del freno delantero se realiza variando la posicion delconjunto maneta freno (Ap.Mantenimiento).
Pedal del freno trasero

El pedal de freno traseroA está situado delante del reposapiés derecho.
La regulación del pedal del freno trasero se realiza variando la posición del eje roscado (Ap. Mantenimiento).
Palanca delchio de marchas

La palance del cambio de marchas está situada delante del reposapiés izquierdo.
El cambio de la TY 125 4T consta de 5 marchas mas la posicion neutra.
Para variar la posicion de la palianca del cambio (Ap. Instrucciones para la conducccion).
■ Pedal de arranque mecánico

El pedal de arranque mecánico A está situado delante del reposapiés correcho.
- Accionar con el pie de manière firme para arrancar el motor.
- Acionar suavamente alismo tiempo la empuñadura del gas.
AVISO
Soltar el pedal A cuando este llegue al final del recorro y el motor haya arrancado.
Llave de contacto

La llave de contacto está situada a la derecha del display.
Consta de 2 posiciones:
- Encendido desconectado A
- Encendidoy luces conectado B
Display

El display está situado en el centro del manillar.
■ Conmutador de luces, intermitencia y bocina

El conmutador está situado a la izquierda del manillar.
Constade:
- Conmutador de lues largas - cortas A.
- Interruptor de intermitencia B
- Botón de la bocina.
El pulsador está situado a la derecha del manillar. Para arrancar la moto mediante el arranque electrico:
- Apretar el pulsador A.
AVISO
No es necesario girar la empuñadura del gas durante el arranque.
Soltar el botón cuando el motor haya arrancado.
Palanca estarter

La palanca del estarter está situada a lareshedel carburador.
ACTIVADO A: incrementa la riqueza de la mezcla.

DESACTIVADO B:mantiene una riqueza adecuada de la mezcla.
Activar oAbrir el estarter:
- Presionar la palanca hacía arriba y girarla hacía adentro hasta que quede retenida.
Desactivar o cerrar el estarter:
- Presionar la palanca hacía arriba y girarla hacía afuera hasta que quede liberada.
Grifo del deposito de gasolina

El grifo de gasolina está situado a la parte inferior izquierda del deposito de gasolina.
Consta de 3 posiciones:
ON - Abertura total para el paso de gasolina. OFF - Acceso cerrado del paso de gasolina. RES - Acceso a laresherva de gasolina de 0,5litros.
Caballete

El caballete está situado detrás del reposapiés correcho.
Incorpora un resorte para facilitar elPEGado.
ATENCLON
Durante la operation dePEGado podria danarse. Sobrepasada la mitad de recorrodePEGado el caballete se plegarasyolo.
AVISO
NUNCA circule con el caballete desplegado. Desplegar el caballete sobre superficies planas y firmes.
Instrucciones para la prima puesta en marcha
- Revisar que se ha entregado toda la documentacion por parte de su Concesionario SHERCO.
- Haber leido y comprendido las instrucciones descritas en el manual de usuario entrega.
- Anotar el N° de chasis, el del motor y el de la llave en este manual de usuario (頁目 70).
- Ajustar los instrumentos de mando a su medida.
- Revisar la cantidad de gasolina.
- Revisar el buena estado de los neumáticos (Ap. Estado de los neumáticos).
- Revisar el buena estado de la性强a de transmisión (Ap. Ajustar tensión de la性强a).
- Revisar el buen estado y funciona delsystema de frenado (discos, maneta freno delantero y pedal freno trasero).
- Revisar el buena estado de la maneta del embarque.
- Revisar el buena funciona del faro, intermitentes, piloto y bocina.
Instrucciones para la conducccion
Rodaje del motor

El motor de la TY125 4T se ha construido con una precision absoluta por lo que las piezas gozan deunas correctas tolerancias y superficies.
CONSEJO
Aún—as, SHERCO le aconseja que durante los primeros 1.000 kms utilise el motor con suavidad y sin forzarlo.
■ Arrancada con el motor en frío

Para realizar una arrancada en frío se tendrán que realizar una série de pasos:
- Conectar el encendido.
- Situar el cambio de marchas en posicion Neutro (N).
- Activar el estarter A (Cap. estarter).
- Colocar el grifo de la gasolina en ON.
- Arrancar el motor (electrico o mecanico).
- Desactivar el estarter (máximo de 1 km).
AVISO
Evitar circular con el estarter ACTIVADO.
Una vez alcanzado aproximadamente 1 km de distancia, DESACTIVARLO.
Arrancada con el motor caliente

Para realizar una arrancada en caliente se tendrán que realizar una série de pasos:
- Conectar el encendido.
- Situar el cambio de marchas en posicion Neutro (N).
- Comprobar que el estarter A está DESACTIVADO (Cap. estarter).
- Colocar el grifo de la gasolina en ON.
- Arrancar el motor.
Cambio de marchas

El cambio de la TY125 4T consta de 5 marchas más la posición neutra.
Para realizar转型发展 de marcha:
- Presionar la palanca del embrague.
- Alismo tiempo girar la empuñadura del gas hacía delante.
- Presione la palanca delchio para la 1^a marcha.
- Suelte con suavidad la maneta del embarque.
- Colocar la puntera del pie por debajo de la palanca y empujarla hacía arriba para la 2^a y resto de marchas.
Entre la 1^a y la 2^a marcha se encuesta la posicion neutra (N).
■ Frenar

Para una correcta frenada, utilizar el freno de delantero y el trasero al mesmo tiempo.
Utilizar el freno motor, sin revoluciones, para realizar una frenada más=rápida.
AVISO
Evitar frenadas bruscas que bloqueen los frenos y poderan causar caidas.
Frenar antes de las curvas y no en ellas.
Aparcar

El escape y el silenciador estarán calientes desde de lautilizacionde la moto por lo que se debe evitar elcontacto.
Evitar aparcar en Lugares con peligro de incendio como hierbas secas o materiales inflamables.
Instrucciones para la conducccion
Carga de combustible


El deposto de gasolina está previsto para 2,6 litros+0,5litros deresherva.
Utilizar gasolina sin plomo de 95 octanos.
Para suonga proceder de la?sigaune manera:
- Aparcar la motocicleta (ver apartado Aparcar).
- Girar el tapón hacía izquierdas para retirarlo.
- Rellenar de gasolina sin plomo de 95 octanos.
- Colocar el tapón girándolo hacía la derecha.
CONSEJO
Retire el tubo por el extremo delantero para facilitar el giro deltapón.
AVISO
Parar el motor antes de la energia de combustible.
Eliminar restos de gasolina que se hayan PODido(derramar sobre el motor, escape y superficie del deposito.
Asegurar el correcto cerrado del tapón antes de la marcha.
ATENCIón
La gasolina es altoamente inflamable y toxica.
Evitar el llenado cerca de llamas o cigarrillos encendidos.
Tabla de mantenimiento
| OPERACION A REALIZAR | distancia en KMS | ||||||||
| cada 1.000 | 6.000 | 12.000 | 18.000 | 24.000 | 30.000 | 36.000 | |||
| Ralentí | C | E | E | E | E | ||||
| Juego en el mando de aceleración | S-C-O-A | E | E | E | E | ||||
| BujíaSeparated de los electrolos | N-C-O-A | E | E | E | E | E | E | ||
| Filtro de aire | N-C-O-A | E | O | E | O | O | |||
| Desgaste de las pastillas de freno | C | E | E | E | E | E | E | ||
| Nivel del liquido de freno | C | E | E | E | E | E | E | E | |
| Liquido de freno | S-O | 2 años | E | ||||||
| Freno delantero, freno trasero | C | E | E | E | E | E | E | ||
| Embrague | A | E | E | E | E | E | E | E | |
| Embrague | Có O | O | E | O | |||||
| Aceite motor | S-O | O | O | O | O | O | O | ||
| Filtro de aceite de motor | O | O | O | O | |||||
| Cadena de transmisión | L-O-A | 1.000 | |||||||
| Flecha deadena de transmisión | C-O-A | 1.000 | |||||||
| Desgaste de los neumáticos | C | E | E | E | E | E | E | ||
| Dirección | S-O-A | E | E | E | E | E | E | E | |
| Tensión de los radios y alabeo de la llanta | S-O-A | E | E | E | E | E | E | E | |
| Apriete de las tuercas, pemos y uniones | C-O-AC | E | E | E | E | E | E | E | |
| Lubricación general | S-C-O-A | E | E | E | E | E | E | E | |
| Aceite de la horquilla delantera | S-O | E | E | E | E | E | |||
| Pivote del basculante | S-O-L-A | E | E | E | |||||
| Lubricación del rodamiento de direccion | S-O-L-A | E | E | E | |||||
| Bomba del freno delantero | S-O | 2 años | E | ||||||
| Bomba del pedal freno | S-O | 2 años | E | ||||||
| Latiguillos de los frenos | S-O-C | 2 años | E | E | |||||
| Tubo de gasolina | S-O-C | 2 años | E | E | |||||
| Juego de valvulas | S-A | 2 años | E | E | E | E | |||
| Filtro de aceite | N | E | E | E | E | ||||
C = Control
A = Ajustar
O = Sustituir
E = Operación a realizar
S = Consultar a un concesionario Sherco
N = Limpiar
L = Lubrificar
Posión de la maneta del freno delantero


ATENCLON
La mano debe quedar relajada y que facilite la presion sobre la palanca.
Para que se pueda realizar una buena presión sobre la maneta en la operation de frenado, esnecessary que la posicón está adaptada a su envergadura física.
Para modifier la posicion:
- Aflojar los 2 tornillos Adel conjunto maneta-deposito A.
- Sentarse en el asiento.
- Colocar los pies en los reposapiés.
- Colocar la mano en la maneta y posicionarla a su medida.
- Fijar la posicón mediante los dos tornillos A.
Para modifier la distancia entre la maneta y la empuñadura:
- Roscar o desenroscar el tornillo roscado B.
Girar hacía la derecha para DISTANCIA MÁS CORTA.
Girar hacía la izquierda para DISTANCIA MÁS LARGA.
AVISO
Después del cambio de posición, revisar y ajustar el juego del freno delantero.
Posión de la maneta del embrague

ATENCIón
La mano debe quedar relajada y que facilite la presión sobre la palanca.
Para que se pueda realizar una buena presión sobre la maneta en la operation de embargado, es imprescindible que su posición está adaptada a su envergadura física.
Para modifier la posicion:
- Aflojar los 2 tornillos Ael Conjunto manetaconmutador.
- Sentarse en el asiento.
- Colocar los pies en los reposapiés.
- Colocar la mano en la maneta y posicionarla a su medida.
- Fijar la posicón mediante los dos tornillos A.
AVISO
Después del cambio de posición, revisar y ajustar el cable del embrague.
Cambio de la lámpara del faro


ATENCIón
Realizar esta operación con el encendido desconectado.
Desmontaje:
- Retirar el tornillo central Asituado en la parte central superior.
- Retirar las dos gomas B de la placar faro.
-Inclinarlohacia delante.
Procesos de mantenimiento

- Girar el porta lámpara c hacia la izquierda.
- Presionar la bombilla y girarla hacer la izquierda.
- Tirar de la bombilla D para retirarla.

Tipo de la lámpara: 12V 35/35W
Montaje:
- Proceder de manière inversa del desmontaje.
ATENCIón
Depositar la bombilla "vieja" en el lugar adecuado para su reciclaje.
- Cambio de la bombilla de intermitencia

ATENCIón
Realizar esta operación con el encendido desconectado.
Desmontaje:
- Retirar el tornillo situado en la parte posterior.
- Presionar la bombilla A y girarla hacia la izquierda.
- Tirar de la bombilla para retirarla.
Tipo de bombilla: 12V R10W

Montaje:
- Proceder de manière inversa del desmontaje.
AVISO
En el montaje, colocar correctamente la pestaña del lente B.
CONSEJO
Depositar la bombilla "vieja" en el lugar adecuado para su reciclaje.
Cambio del piloto del freno


ATENCIón
Realizar esta operación con el encendido disconnectado.
Desmontaje:
- Retirar los 3 tornillos y arandelas A del guardabarros trasero.
- Desconectar los terminales del cableado B.
- Retirar el piloto del freno.
Tip: el piloto es de Led por lo que se sustituirá el Conjunto.
Montaje:
- Proceder de manière inversa del desmontaje.
Cambio del fusible

ATENCLON
Realizar esta operation con el encendido desconectado.
El fusible está situado bajo del deposito, por lo que se tendrá que retiring:
- El asiento (Cap. Asiento).
Desmontaje:
-
Retirar el guardabarros trasero mediante el tornillo delantero A.
-
Retirar el soporte caja-filtro jusqu con la caja del filtró de aire.
Procesos de mantenimiento

- Retirar el amortiguidor por la parte superior C.
AVISO
Colocar un caballe debajo del motor para evaporar que se descuelgue al retiring el tornillo superior del amortiguador.

- Retirar la goma protectora D.

- Desconectar el cableado E.
Tipo de fusible: 20 Amp
Montaje:
- Proceder de manière inversa del desmontaje.

Para acceder al fusible de repuesto:
-Realizar todas las operaciones anteriores.
- Retirar el Conjunto estárter rele.
El fusible de repuesto Fe encuentra en la parte inferior de la goma.
Bateria


El fusible está situado bajo de la caja del filtro, por lo que se tendrá que retiring:
- El asiento (Cap. Asiento).
Desmontaje:
- Repetir los pasos del capitulo anterior hasta retiring la goma protectora A.
- Desconectar los cables: POSITIVO (rojo) . NEGATIVO (negro)
- Retirar la goma de sujeción).
Montaje:
- Proceder de manière inversa al desmontaje.
AVISO
Para la prima conexión o sustitución de la batería se debe configurar variedos parámetros del Display. (Ap. Mantenimiento).
CONSEJO
Depositar la bateria "vieja" en el lugar adecuado para su reciclaje.
■ Controlar y reponer el liquido de freno delantero


El deposito del freno delantero está situado al bajo de la maneta.
Incorpora una mirilla para controlar el nivel del liquido.
AVISO
Para una buena inspections, colocar la motocicleta en posicion vertical.
Para reponer:
- Retirar los dos tornillos A de la tapa del deposito.
- Retirar la goma interior.
- Rellenar de liquido.
Tipo de liquido de freno: DOT 4.
AVISO
El nivel del liquido de freno debe está entre 3 y 4 mm del borde superior.
Purgar el liquido de freno delantero


Para purgar el sistemas de frenado delantero:
- Retirar la tapa del deposito (ver Ap. anterior).
- Retirar el tapón negro protector A.
- Presionar la maneta del freno delantero soltarla.
- Aflojar ligeramente el dispositivo-protegido con el tapón negro de purga situado al lado del anclaje del latiguito.
- Repetir varias vezes hasta eliminar el aire del circuito.
- Colocar el tapón negro protector A.
- Colocar de nuevo la goma y la tapa del deposito.
CONSEJO
Colocar un paño debajo del purgador para recoger el liquido.
AVISO
El liquido de frenos es altoamente corrosivo por lo que se tendrá que eliminar posibles restos que hayan contactado con piezas de la moto.
■ Controlar y reponer el liquido de freno trasero


El deposito del liquido del freno trasero está situado al lado de la palanca de arranque mecánico.
AVISO
Para una buena inspections, colocar la motocicleta en posicion vertical.
Para reponer:
- Retirar el tapón roscado del deposito A.
- Retirar la goma interior y el anillo de presión.
- Rellenar de liquido.
Tipo de liquido de freno: DOT 4.
AVISO
El nivel del liquido de frenoDebe estar entre las MARCAS MIN y MAX B.
Pugar el liquido de freno trasero


AVISO
Para purgar el sistema de frenado trasero:
- Retirar el tapón del deposito del liquido (ver Ap. anterior).
- Retirar el tapón negro protector A.
- Presionar la palanca del freno trasero B sin soltarla.
- Aflojar ligeramente el dispositivo-protegido con el tapón negro de purga situado al lado del anclaje del latiguillo.
- Repetir varias vezes hasta eliminar el aire del circuito del liquido.
- Colocar el tapón negro protector A.
- Colocar de nuevo la goma y la tapa del deposito.
CONSEJO
Colocar un paño debajo del purgador para recoger el liquido.
El liquido de frenos es altoamente corrosivo por lo que se tendrá que eliminar posibles restos que hayan contactado con piezas de la moto.
Ajustar la presión de actionamento del freno delantero

El ajuste de la tension de la眼看 del freno delantero se regula mediante el eje roscado B.
- Aflojar la tuerca de lijacion A.
- Roscar o desenroscar el eje B.
- Fijar la posicón con la tuerca A.
Ajustar la tension del cable del embrague

El ajuste de la tension del cable del embrague se regula mediante el eje roscado B.
- Aflojar la tuerca de fijacion A.
- Roscar o desenroscar el eje B.
- Fijar la posicón con la tuerca A.
Ajustar la posicion del pedal del freno trasero

El pedal de freno trasero está situado delante del reposapiés derecho.
La posicion del pedal del freno trasero se realiza variando la posicion del eje roscado.
- Desenroscar la tuerca de lijacion A.
- Enroscar o desenroscar el tornado B.
- Fijar la posicion enroscando la tuerca A
Ajustar el cable del gas


La tolerancia del cable del gas viene regulada de fabrica, pero el usuario también puede regularlo:
Para acceder al eje de regulacion del cable del gas, se tendrá que retiring previamente el asiento (Ap. Asiento).
- Retirar el deposito de gasolina A tirando hacía除外.
- Aflojar la tuerca de lijacion B.
- Enroscar o desenroscar el eje roscado
- Fijar la posicón con la tuerca de fijación B.
AVISO
Después el ajuste, arrancar el motor y hacer giroros del manillar hacía también lados para detectar que no hay acceleraciones producidas por una tensión del cable.
AVISO
El cable del gas NUNCA debe estar en tension. La empañadura del gas debe tener un tramo libre de 2 o 3mm.
Procesos de mantenimiento
Ajustar el amortiguador

Compresión del muelle:
Mediante el anillo dentados y roscado se gradúa y fija la posición para modifierla precarga del muelle.
- Roscar o desenroscar el anillo A.
Girar hacía la referencia para:
MÁS PRESIÑ.
Girar hacla izquierda para:
MENOS PRESION.
Estado de los discos de freno

El desgaste del grosor de los discos se produce en la zona de contacto entre el disco y las pastillas de freno.
ATENCLON
Evitar circular si la zona de desgaste no está por encima de los 2,7mm.
Estado de las pastillas de freno

El desgaste del grosor de las pastillas se produce en la zona de contacto entre el disco y estas.
AVISO
Circular con un grosor de las pastillas por debajo de 1mm puede provocar el deterioro de los discos.
■ Estado de los neumáticos

Gran parte del buena comportimiento de la motocicleta se centra en el tipo, estado y correcta presión de los neumáticos.
Presión neumático delantero: MAX 0,8 - MIN 0,4
Presión neumático trasero: MAX 0,8 - MIN 0,4
ATENCIón
Evitar circular si el peril minimum no está por encima de los 2mm.
Estado del tensor de laadena

El tensor de laadena es uno de los elementos más castigados, sobretodo el muelle que es el encargado de mantener la presión sobre laadena.
AVISO
Mantener el tensor limpio y bien engrasado.
Procesos de mantenimiento
■ Estado de los muelles
La palianca del cambio de marchas y los reposapiés son retráctiles con el fin de evitar su rotura en caso de golpeo con obstáculos.
La balanca del cambio de marchas consta de un anclaje con un muelle que permite 90 grados de movimiento y conarlo la recuperación de su posición original instantanea.
Los anclajes de la palanca del cambio de marchas y los reposapiés deben estar limpios y engrasados para permitir el correctoPEGado en caso necessario y vuelva a su posicion con la。,acion del muelle.
El muelle del caballete y el del tensor de laceda debe estar igualmente limpio para asegurar superfecto funcionaimiento.




Desmontaje y montaje de la rueda delantera


AVISO
Colocar la motocicleta en posicion vertical e inmovilizarla por la parte trasera.
Paraunarla ruedadelantera:
-
Aflojar el tornillo inferior A de la horquilla derecha.
-
Retirar el eje B
Para la colocacion de la rueda delantera:
- Proceder de manière inversa al desmontaje.
CONSEJO
Durante el proceso no presionar la maneta del freno. Si se ha presionado la maneta, las pinzas se tendrán que empujar para volverlas aSeparated. Si es necesario volver a relllenar de liquido de frenos y realizar el correspondiente purgado del circuito.
AVISO
Tener precaución al introducir la rueda para que el disco no se dae con las pastillas de frenado. Una vez todo montado comprobar el correcto funcionaimiento del freno antes de la marcha.
Desmontaje y montaje de la rueda trasera




AVISO
Colocar la motocicleta en posicion vertical e inmovilizarla por la parte delantera.
Para retiring la rueda trasera:
- Retirar la tuercad el eje A.
- Retirar el eje B.
AVISO
Golpear el extremo del eje con una maza de Nylon para poder su extracción.
- Desplazar la rueda hacía delante.
- Retirar lacedena del plato de arrastre.
- Retirar la rueda hacía antes liberando el disco de freno trasero de la pinza.
Para la colocacion de la rueda trasera:
- Proceder de manera inversa al desmontaje.
- Realizar el tensado de laadena (Cap. Ajuste del tensado de laadena).
CONSEJO
Durante el proceso no presionar el pedal del freno. Si se ha presionado el pedal del freno, las pinzas se tendrán que empujar para volverlas aSeparated. Si es necesario volver a relllenar de liquido de frenos y realizar el correspondiente purgado del circuito.
AVISO
Tener precaución al introducir la rueda para que el disco no se dañe con las pastillas de frenado. Una vez todo montado comprobar el correcto funciona del freno antes de la marcha.
Ajustar el tensado de laadena



Laadena debe ser objeto de una atencion especial ya que de su Buen mantenimiento depende la vidautil del Conjunto piñon,corona y de la propiacedena.
La zona de comprobacion A del tensado de lacedena se enquiryra al bajo del tensor, comomuestra la imagen.
AVISO
El oscilamento de laadena en la zona donde actúa el patín del tensor debe ser de entre 10 y 15mmA
Para realizar el ajuste:
- Aflojar la tuerca B y el eje E de la rueda.
- Girar simétricamente las 2 excéntricas C D
hastaocular.
AVISO
Colocar la motocicleta en posicion vertical e inmovilizarla por la parte delantera.
AVISO
La posición de las dos excénticas debe ser simétrica para garantizar un buena alineado entre el Plato de arrastre y el piñóncedena.
AVISO
Revisar periodically the tension de laadena, el estado y el engrase.
Ver la Tabla de mantenimiento.
Ajustar el carburador

El carburador está regulado de fabrica pero,dependiendo de la alta y conditiones climaticascoulderequerirpequeñosajustes.
Se peut de regular el ralent y la riqueza de la mezcla (aire-gasolina).
A - RALENTI: carburación minima del motor.
B - RIQUEZA: mezcla de aire y gasolina.

El estado de la bujía sera útill para detectar el estado de la riqueza del carburador.
Bujía está resea - carburación pobre.
Bujía limpia - carburación correcta.
Bujía está sucia - carburación excessiva.
| REGLAJE ORIGINAL DEL CARBURADOR | |
| Tipo de carburador | BS25-107 |
| Chiclé principal | 130 |
| Chiclé de ralentí | 17,5 |
| Aguja del carburador | 4B01 |
| Posición de la agua | 4 |
| Tornillo de ajuste de mezcla abierto | 4,5 |
El buena estado de la bujía permitte el correcto funciona bajo el control.
El estado de la bujía permitirá saber si el motor realiza una correcta combustión:
Bujía está resea - carburación pobre.
Bujía limpia - carburación correcta.
Bujía está sucia - carburación excessiva.
Revisar
periodically
el estado, las medidas del electrodo y el arco.
Ver la Tabla de mantenimiento.



Bujía resea Bujía limpia Bujía sucia
Controlar y limpieza del filtró de aire

Para acceder al filtro de aire se tendrá que retirar previamente el asiento (ver Ap. Asiento).
Desmontaje:
- Retirar el guardabarros trasero.
- Quitar el muelle hacía detrás A.
- Retirar el filtro del aire.
Montaje:
- Proceder de manière inversa al desmontaje.
Procesos de mantenimiento

AVISO
Si se circula por vías polvorrientas deben acortar el tiempo programado del cambio del filtro en la tabla de mantenimiento.
El filtro de aireDebe estar ligeramente embarcadero de aceite.
Controlary reponer aceite del motor

El control del nivel de aceite se realiza mediante la varilla que tiene el tapón dehlenado que está a la derecha del carter.
La varilla deltapón incorpora las marcas MIN y MAX para controlar el nivel del aceite.
AVISO
Esta operación debe realizarse con el motor parado pero caliente.
Para una buena inspections, colocar la motocicleta en posicion vertical.

Para revisar el nivel:
- Retirar el tapón roscado A.
- Limpiar la varilla B.
- Enroscar el tapón A hasta el final.
- Retirar, de nuevo, el tapón A.
- Controlar el nivel de aceite en las marcas de la varilla B.
Rellenar de aceite:
- Rellenar de aceite, si es besoinio.
- Colocar el tapón A de aceite.
El nivel del aceite del motor debe estar entre las marcas MIN y MAXB.
Cambio del aceite del motor




AVISO
Esta operación debe realizarse con el motor parado pero caliente.
ATENCLON
Durante esta operation se aconseja que el motor está caliente por lo que sedeferanayar medidas para evaporar posibles quemaduras.
Para el vaciado del aceite del motor:
- Retirar el tubo de escape A.
- Retirar el protector inferior del carter, mediate los 2 tornillos delaneros y los 2 tornillos, 2 tuercas y 2 arandelas traseras.
- Colocar un recipiente bajo del motor.
- Retirar el tapón-varilla de llenado para poderar el vaciado.
- Retirar el tornillo de vaciado D.
- Esperar uno horas hasta el total vaciado de aceite.
- Colocar el tornillo de vaciado C
- Rellenar de aceite.
- Colocar el tapón-varilla
- Colocar el protector inferior del carter B.
- Colocar el tubo de escape A.
Cantidad total de aceite: 900cc
CONSEJO
Revisar el nivel@msteadaseprocedeallenado de aceite para no sobrepasarlo.
AVISO
El CÁMBIO DEL FILTRO DE ACEITE DEL MOTOR requiere de uno conocimientos技术水平 por lo que deben realizarlo un Servicio Oficial Sherco.
INHALTSVERZEICHNIS
SHERCO
■ FRANÇAIS P.1
■ ENGLISH P.35
ESPANOL P.69
DEUTSCHP.103
ManualFácil