250 SE (2023) - Motocicleta Sherco - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato 250 SE (2023) Sherco en formato PDF.
Preguntas de los usuarios sobre 250 SE (2023) Sherco
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Motocicleta en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones 250 SE (2023) - Sherco y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. 250 SE (2023) de la marca Sherco.
MANUAL DE USUARIO 250 SE (2023) Sherco
Le agradece la confianza que ha depositado en ellos al comprar uno de sus productos.
Ahora es propietario de una SHERCO 250-300 SE. Podrá disfrutar de todo el placer de conducirla si sigue los consejos e instrucciones que SHERCO indica en este manual, así como respetando la legislación de tráfico.
Este manual explica el funcionamiento, revisión, mantenimiento y puesta a punto de su SHERCO. Si tuviera alguna duda sobre este manual o sobre su máquina, debe ponerse en contacto con su concesionario SHERCO: www.sherco.com / apartado "Dealers"
Tómese tiempo para leer atentamente y en su totalidad este manual antes de utilizar su máquina.
A fin de conservar su SHERCO en perfecto estado durante muchos años, asegúrese de hacerlo según los cuidados y mantenimiento descritos en este manual.
(El vehículo que usted ha comprado puede ser ligeramente distinto del vehículo que se encuentro en este manual.)
SHERCO se reserva el derecho de realizar modificaciones sin previo aviso.
REGISTRO DE LOS NÚMEROS DE SERIE
Indicar en sus espacios respectivos los números de serie del vehículo
Sello concesionario
Número de bastidor (p.171)
Tipo y número de motor (p.171)
ÍNDICE
Características técnicas ....166
Descripción del vehículo ....170
Localización de los números de serie .....171
Mandos y controles ....172
Mandos de mano: palanca de embrague, de freno delantero, interruptores ....172
Mandos de pie: cambio de marcha, caballete, freno trasero 175
Velocímetro 176
Apertura / Cierre depósito de combustible ....180
Conducción 182
Instrucciones de seguridad ....183
Sistema de refrigeración ....184
Control de nivel de líquido de refrigeración ..... 184
Vaciado del líquido de refrigeración 185
Llenado del líquido de refrigeración 186
Reglaje del motor ....187
Controlar el juego del cable de acelerador ....187
Reglaje del carburador 188
Tabla de ajuste carburación 250 SE ....190
Tabla de ajuste carburación 300 SE ....191
Mantenimiento del motor ....192
Vaciado aceite cambio 192
Llenado aceite cambio 192
Vaciar la cámara del flotador del carburador ....193
Reglaje parte ciclo 194
Posición del manillar 194
Reglaje de los topes de dirección 195
Reglaje de base de la parte ciclo en función del piloto ..... 195
Reglaje de la compresión de la horquilla 196
Reglaje de la descompresión de la horquilla ..... 196
Ajuste de la compresión a baja velocidad del amortiguador 197
Ajuste de la compresión a alta velocidad del amortiguador..197
Ajuste de la descompresión del amortiguador ....198
Control del hundimiento en vacío del amortiguador ..... 198
Control del hundimiento en carga del amortiguador ..... 198
Precarga amortiguador Kayaba 199
Cambiar el muelle del amortiguador ....199
Mantenimiento parte ciclo ....200
Desmontaje del sillín 200
Montaje del sillín 200
Extracción del filtro de aire 200
Limpieza el filtro de aire 201
Montaje del filtro de aire 201
Desmontaje del depósito de gasolina 202
Montaje del depósito de gasolina 203
Purga de los brazos de la horquilla 204
Limpieza de los guardapolvos de la horquilla 204
Control del juego de los cojinetes de dirección ..... 204
Ajuste del juego de los cojinetes de dirección ..... 205
Limpieza de la cadena 205
Control de la tensión de la cadena 205
Ajuste de la tensión de la cadena 206
Ajuste del embrague 206
Control nivel de líquido embrague 207
Desmontaje del protector del motor 207
Desmontaje del amortiguador 208
Montaje del amortiguador 208
Ruedas, neumáticos ....209
Desmontaje de la rueda delantera 209
Montaje de la rueda delantera 209
Desmontaje de la rueda trasera 210
Montaje de la rueda trasera 210
Control de la presión de los neumáticos 211
Desgaste y deterioro 212
Comprobación de la tensión de los radios 212
Frenos 213
Comprobación del recorrido del freno delantero ...... 213
Ajuste del recorrido de la palanca del freno delantero ..... 213
Control de nivel del líquido del freno delantero ..... 213
Rellenado de líquido de freno delantero 214
Ajuste de la posición del pedal de freno trasero ...... 214
Comprobación del recorrido del pedal de freno trasero ... 214
Ajuste del recorrido del pedal de freno trasero ..... 215
Control del nivel de líquido freno trasero 215
Rellenado de líquido de freno trasero 215
Desmontaje de las pastillas de freno 216
Control de las pastillas de freno delantero y trasero ..... 216
Sustitución de las pastillas de freno delantero y trasero .... 216
Mantenimiento circuito eléctrico ......217
Extracción de la batería 217
Montaje de la batería 218
Carga de la batería 218
Sustituir el fusible principal 219
Sustituir el fusible de protección de haz luminoso ..... 219
Desmontaje del faro 219
Montaje del faro 220
Sustituir la bombilla del faro o el piloto 220
Ajustar el alcanze del faro 221
Sustituir la batería del velocímetro 221
Limpieza y conservación 222
Limpieza de la moto 222
Almacenamiento de la moto 222
Puesta en servicio después del almacenamiento ..... 222
Plan de mantenimiento ....223
Pares de apriete 226
Garantía 231
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
DIMENSIONES
| Longitud total | 2260 mm |
| Anchura total | 820 mm |
| Altura sillín | 950 mm |
| Distancia entre ejes | 1480 mm |
| Distancia al suelo | 355 mm |
MOTOR 250 SE 300 SE
| Tipo | Monocilíndrico 2 tiempos refrigeración por líquido | |
| Cilindrada | 249,32 cc | 293,14 cc |
| Diámetro/Carrera | 66,4 x 72 mm | 72 x 72 mm |
| Sistema de inyección | Carburador KEIHIN PWK 36 | |
| Refrigeración | Refrigeración líquida forzada | |
| Sistema de arranque | Arranque eléctrico | |
| Batería | 12V 2Ah (Factory) / 12V 4Ah (Racing) | |
| Sistema de enlendido | DC-CDI avance digitales | |
| Bujía | NGK BR7ES / DENSO W22ESR-U | |
| Distancia entre los electrodos de bujía | 0.7 mm | |
| Alternador | 220W | |
| Capacidad aceite motor | 750 ml 5W40 | |
CARBURADOR
| Tipo | KEIHIN PWK 36S AG | |
| Posición aguja | 3a posición empezando por arriba | |
| Aguja de chiclé | N1EG (N84K) | N8RE (N84K) |
| Chiclé principal | KEA 162 (KEA 115) | KEA 165 (KEA115) |
| Chiclé de ralentí | KEP 40 (KEA38) | |
| Chiclé starter | 85 (50) | |
| Apertura tornillo de regulación del aire | 1T 14 | 1T 12 |
| Apertura de la campana | N°7 | |
TRANSMISIÓN
| Tipo | Manual | |
| Embrague | Multi discos en baño de aceite, mando hidráulico | |
| Transmisión primaria | 27 x 75 | |
| Cambio | 6 velocidades | |
| Transmisión secundaria | 13 x 50 | 13 x 48 |
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
PARTE CICLO
| Bastidor | Semiperimetral en acero CrMo con bastidor secundario en aluminio |
| Horquilla | KAYABA USD ∅48mm cartucho cerrado (Factory)KAYABA USD ∅48mm cartucho abierto (Racing) |
| Suspensión trasera | KAYABA con botella separada (Factory) |
| Carrera delantera/trasera | 300/330mm |
| Freno delantero | Disc ∅260mm |
| Freno trasero | Disc ∅220mm |
| Frenos de disco | Límite de desgaste: 2.7mm delante y 3.6mm detrás |
| Neumático delantero | 90/90-21'' |
| Neumático trasero | 140/80-18'' |
| Presión todo terreno delantera/trasera | 0,9 bar |
| Capacidad depósito de gasolina | 10,4L con 1L de reserva |
| Gasolina | Súper sin plomo con un índice de octanaje de al menos 95 mixto con aceite de 2 tiempos |
SISTEMAS ELÉCTRICOS
| Batería | BS BSLi-02 Lithium (Factory) | 12V 2Ah |
| Yuasa YTX5 LBS (Racing) | 12V 4Ah | |
| Faro | S2 | 12V 35/35W |
| Piloto | W5W | 12V 5W |
| Luz trasera / freno | LED | |
| Intermitentes | R10W | 12V 10W |
| Batería contador de velocidad | CR 2032 | Tensión de la batería: 3V |
| Luz de matrícula | W5W | 12V 5W |
REGLAJES - HORQUILLA KAYABA USD (FACTORY) ∅48MM
| Compresión | Confort | 20 clics hacia atrás |
| Estándar | 12 clics hacia atrás | |
| Sport | 8 clics hacia atrás | |
| Descompresión | Confort | 18 clics hacia atrás |
| Estándar | 12 clics hacia atrás | |
| Sport | 10 clics hacia atrás | |
| Rigidez muelle | Peso del piloto: 65-75kg | 4.0N/mm |
| Peso del piloto: 75-85kg | 4.2N/mm | |
| Peso del piloto: 85-95kg | 4.4N/mm | |
| Tipo de aceite | KAYABA 01M | 345 CC |
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
| REGLAJES - HORQUILLA KAYABA USD (RACING) ∅48MM | ||
| Compresión | Confort | 18 clics hacia atrás |
| Estándar | 14 clics hacia atrás | |
| Sport | 12 clics hacia atrás | |
| Descompresión | Confort | 14 clics hacia atrás |
| Estándar | 12 clics hacia atrás | |
| Sport | 10 clics hacia atrás | |
| Rigidez muelle | Peso del piloto: 65-75kg | 4.0N/mm |
| Peso del piloto: 75-85kg | 4.2N/mm (Original) | |
| Peso del piloto: 85-95kg | 4.4N/mm | |
| Tipo de aceite | KAYABA 01M | 670 cm3 |
| Nivel de aceite medido (horquilla comprimida y sin muelle) desde la parte de arriba del tubo superior | 120 mm | |
| REGLAJES - AMORTIGUADOR KAYABA SUSPENSIÓN (FACTORY) | ||
| Compresión baja velocidad | Confort | 20 clics hacia atrás |
| Estándar | 14 clics hacia atrás | |
| Sport | 12 clics hacia atrás | |
| Compresión alta velocidad | Confort | 2 vueltas hacia atrás |
| Estándar | 1,5 vueltas hacia atrás | |
| Sport | 1 vuelta hacia atrás | |
| Descompresión | Confort | 15 clics hacia atrás |
| Estándar | 13 clics hacia atrás | |
| Sport | 11 clics hacia atrás | |
| Rigidez muelle | Peso del piloto: 65-75kg | 46N/mm |
| Peso del piloto: 75-85kg | 48N/mm (Original) | |
| Peso del piloto: 85-95kg | 50N/mm | |
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
PRODUCTOS DE MANTENIMIENTO Y CONSUMIBLES
| Aceite motor | SAE 5W40 | Motul® 300V 4T Off Road |
| Gasolina con aceite (2%) | Motul® 800 2T Factory Line Off Road | |
| líquido refrigerante | Motul® Motocool Factory Line -35°C | |
| Líquido de freno | DOT 4 | Motul® RBF 700 DOT 4 |
| Aceite de la horquilla | KAYABA 01M | |
| Aceite del amortiguador | KAYABA K2C | |
| Aerosol para cadena de transmisión secundaria | Motul® C3 Chain Lub OffRoad | |
| Limpiador filtro de aire | Motul® A1 Air Filter Clean | |
| Lubricante para filtro de aire | Motul® A2 Air Filter Oil | |
| Limpiador plástico | Motul® E9 Wash & Wax Spray | |
| Limpiador llantas | Motul® E3 Wheel Clean | |
| Limpiador discos de freno | Motul® P2 Brake Clean | |
| Lubricante universal | Motul® P4 EZ Lub |
Lado derecho
1 - Intermitentes traseros.
2 - Sillín.
3 - Pedal de freno trasero.
4 - Depósito.
5 - Intermitentes delanteros.
6 - Faro.

text_image
S. 3 5 6Lado izquierdo
7 - Tapón depósito gasolina.
8 - Luz trasera
(freno / iluminación matrícula).
9 - Selector de cambio.

text_image
a. trícula). 7 8 9DESCRIPCIÓN DEL VEHÍCULO

text_image
■ Mandos 11 10 13 15 17 12 1610 - Retrovisor izquierdo.
11 - Maneta de embrague.
12 - Conmutador izquierdo.
13 - Velocímetro.
14 - Conmutador derecho.
15 - Maneta freno trasero.
16 - Puño del acelerador.
17 - Retrovisor derecho.
LOCALIZACIÓN NÚMEROS DE SERIE
■ Número de serie del vehículo

El número de serie del vehículo está grabado en el lado derecho de la columna de dirección.
■ Tipo y número del motor

2 El número del motor está grabado en el lado derecho del cárter.
MANDOS Y CONTROLES
MANDOS DE MANO:
MANETA DE EMBRAGUE, DE FRENO DELANTERO, INTERRUPTORES
Maneta de embrague

text_image
1 ALa maneta de embrague 1 está en el lado izquierdo del manillar y dispone de un tornillo de reglaje A.
Maneta de freno

La maneta de freno delantero 1 está en el lado derecho del manillar y dispone de un tornillo de reglaje B.
■ Conmutador izquierdo

1 Luz de carretera (Faro)
2 Luz de cruce (Código)
3 Luz de posición (Piloto)
4 Bocina
5 Intermitentes
Dos posiciones posibles:
Posición ON 1 : todas las luces están encendidas.
Posición OFF 2 : todas las luces están apagadas.
MANDOS Y CONTROLES
■ Conmutador derecho

text_image
POSICIÓN 1 POSIC 2Botón de intermitentes

text_image
1 2 31 Botón de arranque.
2 Selector de curva de mapa.
1 Velocímetro.
2 Boton de mando de las funciones del velocímetro.
3 Contacto de llave.
El contacto de llave tiene dos posiciones:
Posición 1. El motor está cerrado y no puede arrancarse.
Posición 2. El motor puede arrancarse.
1 Intermitente izquierdo.
2 Intermitente derecho.
3 Apagado intermitentes.
MANDOS Y CONTROLES
Sistema KEYLESS
La moto está equipada con un sistema "Keyless". Permite arrancar la moto sin utilizar la llave ni el contactor ON/OFF. Se enciende automáticamente y se apaga tras 30 segundos de inactividad de la moto. En general, las baterías de iones de litio son más ligeras que las baterías de plomo y tienen un menor índice de autodescarga y una mayor potencia de arranque con temperaturas por encima de 15 °C (60 °F). Sin embargo, la potencia de arranque de las baterías de iones de litio se ve más afectada por las temperaturas bajas que la de las baterías de plomo.
Es posible que deba intentarse arrancar varias veces. Pulsar el botón del motor de arranque durante 5 segundos y esperar 30 segundos entre cada intento. Estas pausas son necesarias para que el calor que se genera pueda distribuirse por la batería de iones de litio y para evitar que esta resulte dañada.
Si, con una temperatura inferior a 15 °C (60 °F), una batería de iones de litio cargada no es capaz de accionar el motor de arranque o si solo lo acciona débilmente, debe calentarse internamente para aumentar la potencia de arranque (salida de corriente). A medida que aumenta la temperatura, también lo hace la potencia de arranque.
Parada de emergencia del motor

Dos posiciones posibles:
Botón suelto ■: en esta posición, la moto puede arrancarse.
Botón presionado 1 : la moto en marcha se para y la moto parada no puede arrancarse.
- Selector de mapa de inyección

text_image
POSICIÓN 1 POSIC 2Posición 1. Curva "Soft".
Posición 2. Curva "Hard".
MANDOS Y CONTROLES
MANDOS DE PIE:
CAMBIO DE MARCHA, CABALLETE, FRENO TRASERO
Cambio de marchas

text_image
6 5 4 3 2 N 1Esquema de acciones en el selector para pasar por las 6 velocidades
■ Freno de pie

1 Mando de freno trasero.
Caballete lateral

Subir la goma de seguridad 1, apoyar el pie sobre el caballete y mantenerlo desplegado hasta que soporte todo el peso de la moto.
! ATENCIÓN
- El caballete dispone de un sistema de seguridad que lo pliega automáticamente cuando la moto ya no está en vertical.
- El caballete está concebido para soportar solo el peso de la moto.
VELOCÍMETRO
! ATENCIÓN
Para evitar el ingreso de agua, guardar una distancia mínima de lavado de 20cm.

text_image
Presionar Botones 1 y 2: Modo configuraciónBotón 1:
Cambiar pantalla 1,2,3
Presionar Botón 1:
Pantalla 1: ajuste DST
Pantalla: ajuste DST2
Botón 2:
Cambiar pantalla 1,2,3
Presionar Botón 2:
Pantalla 1: puesta a 0 DST
Pantalla 2: puesta a 0 DST2
Pantalla 3: puesta a 0 MAX/ AVG

text_image
47 KM/H 12:57 DST 42.7Pantalla 1: Velocidad, Hora, DST 1

text_image
47 KM/H 12:57 DST2 360.2Pantalla 2: Velocidad, Hora, DST2

text_image
56 AVG MAX KM/H 2079 ART 34800.6 ODOPantalla 3: Alterno velocidad AVG/MAX, Horas de funcionamiento, ODO

Indicador de intermitente.

Indicador de luz de carretera.

Indicador FI (MIL):

defecto sistema de inyección.
2017
El vehículo no debe estar bajo tensión para manipular el velocímetro.
Botón izquierdo:
Permite cambiar de una pantalla a otra.
Entrar en el modo DST y DTS2.
Permite disminuir la distancia en modo DST.
Botón derecho:
Permite cambiar de una pantalla a otra.
Permite poner a 0 DST/DST2, velocidad MAX/AVG (botón presionado 3s).
Permite aumentar la distancia en modo DST.

Función SPD velocidad instantánea (pantallas 1 y 2):
muestra la velocidad actual del vehículo. La velocidad puede mostrarse en km/h (reglaje por defecto) o en mph. (p.179).

text_image
56 MAX KM/H 20:19 ART 34800.6 000 E1Fig 2 Función MAX
Función MAX velocidad máxima (écran 3): muestra la velocidad máxima desde la última puesta a 0.
La velocidad puede mostrarse en km/h (reglaje por defecto) o en mph. (p.179). Puesta a 0→Función MAX→Botón derecho presionado 3s→0→Puesta a 0 realizada.

Función AVG velocidad media (pantalla 3): muestra la velocidad media desde la última puesta a 0. La velocidad puede mostrarse en km/h (reglaje por defecto) o en mph. (p.179). Puesta a 0 → Función AVG → Botón derecho presionado 3s → 0 → Puesta a 0 realizada.

text_image
39 5:08 DST 37.1Fig 4 Función DST
Función DST diario kilométrico (pantalla 1): muestra el kilometraje parcial recorrido por el vehículo desde la última puesta a 0.
La distancia parcial se muestra según la unidad elegida en km/h (reglaje por defecto) o en mph (p.179).
Puesta a 0 → Función DST → Botón derecho presionado 3s → 0.0 → Puesta a 0 realizada.

text_image
37 KWH 548 DST2 360.2Fig 5 Función DST2
Función DST2 diario kilométrico (pantalla 2): muestra el kilometraje parcial recorrido por el vehículo desde la última puesta a 0.
La distancia parcial se muestra según la unidad elegida en km/h (reglaje por defecto) o en mph. (p.179).
Puesta a 0 → Función DST2 → Botón derecho presionado 3s → 0.0 → Puesta a 0 realizada.

text_image
2025 POSTS 37.1Fig 6 Función ajuste distancia

text_image
56 MAX HEMN 20:30 ART 34800.6 0DOFig 7 Función ODO

text_image
56 MAX KMEN 20.79 ART 20.19 ODD 34800.6Fig 8 Función ART


Fig 10 Función batería
baja/error batería
Funciones DST y DST2 pueden ser ajustadas por el usuario.
Configuración DST (pantalla 1) → Botón izquierdo presionado 3s→el icono «DST» parpadea→Botón izquierdo para disminuir la distancia. Botón derecho para aumentar la distancia → volviendo a la pantalla 1.
Configuración DST2 (pantalla 2) → Botón izquierdo presionado 3s → el icono «DST2» parpadea → Botón izquierdo para disminuir la distancia. Botón derecho para aumentar la distancia → volviendo a la pantalla 2.
Función ODO totalizador (pantalla 3):
muestra el kilometraje total recorrido por el vehículo. La distancia total se muestra según la unidad elegida en km/h (reglaje por defecto) o en m/h (p.179). Esta información no puede ponerse a 0.
Al pasar de 399.999 km (o millas), el contador se vuelve a poner a 0.
Función ART horas de funcionamiento (pantalla 3)
amuestra las horas de funcionamiento del vehículo. Esta información no puede ponerse a 0.
Al pasar de 9.999 horas, el contador se queda a este valor.
Función Hora (pantallas 1 y 2):
muestra la hora.
Función batería baja/error batería:
→ Cuando la tensión de la batería es débil (<2.4V), el indicador de batería baja aparece en la pantalla.
→ Cuando la tensión de la batería es crítica, solamente aparece en la pantalla el indicador de batería baja parpadeando.
MANDOS Y CONTROLES
■ Modo configuración
| Botones izquierdo y derecho presionados juntos 3s: activación del modo configuración | |
| Botón izquierdo | Botón derecho |
| Elección M/H y KM/HElección formato 24h y 12h | |
| Disminuye hora del día | Aumenta hora del día |
| Disminuye valor indicador de mantenimiento | Aumenta valor indicador de mantenimiento |
El cambio de parámetro se hace cada 5s automaticamente.
| UNIT(elección unidad) | LIFE(Circunferencia rueda) | PPr(Número de pulsos) | (Formato hora) (Ajuste hora) | (Recordatorio de mantenimiento) | ||
| (WBZE) | (AYTT) | (TXTW) | (ZBEC) | |||
| Millas o KmPor defecto: km | 12 o 24hPor defecto: 24h | Ajustede la hora | Reglaje del recordatoriode mantenimientoen horas | |||
| No modificar estos parametros | Por defecto: 5horas | |||||
| OFF :no funciona | Reglaje valousuario | |||||
Función recordatorio mantenimiento:
permite el reglaje de un recordatorio para las operaciones de mantenimiento.
Cuando se alcance el número de horas programado se encenderá en la pantalla el icono de mantenimiento.
Para poner a 0 el recordatorio o visualizar el tiempo que queda:
Visualización del tiempo que queda (pantalla 3):
Botón izquierdo presionado 3s → aparece el valor → ninguna acción → volviendo a la pantalla 3.
Puesta a 0 recordatorio de mantenimiento (pantalla 3):
Botón izquierdo presionado 3s → aparece el valor → Botón derecho presionado 3s → Puesta a 0 realizada (el recordatorio empieza al valor programado en modo configuración).
Nota:
Si el testigo de mantenimiento ya sale en la pantalla, el valor será 0.
Si el recordatorio no está activado, el valor será OFF.
APERTURA / CIERRE DEPÓSITO DE COMBUSTIBLE
Combustible

Utilice únicamente gasolina súper sin plomo con un índice de octanaje de al menos 95 mixto con aceite de 2 tiempos.
Tapón del depósito

Apertura: Girar el tapón hacia la izquierda.
Cierre: Girar el tapón hacia la derecha.
Grifo de gasolina

El grifo de la gasolina se encuentra en el lado derecho del depósito de combustible.
Con el mando giratorio 1 en el grifo de la gasolina puede abrirse y cerrarse la alimentación de combustible para el carburador.
OFF: No puede fluir combustible del depósito de combustible al carburador.
ON: Puede fluir combustible del depósito de combustible al carburador. El depósito de combustible se vacía hasta la reserva.
RES: Puede fluir combustible del depósito de combustible al carburador. El depósito de combustible se vacía completamente.
MANDOS Y CONTROLES
■ Palanca de arranque en frío

El botón de arranque en frío 1 se encuentra en el lado izquierdo del carburador.
Función de arranque en frío activada → El botón de arranque en frío está extendido hasta el tope.
Función de arranque en frío desactivada→ El botón de arranque en frío está oprimido hasta el tope.
ATTENTION
Cuando el motor está caliente, la función de arranque en frío debe estar desactivada.
CONDUCCIÓN
Arranque del motor en frío
- Ponga el selector de velocidad en punto muerto.
- Pulse el starter.
- Arranque el motor pulsando el botón del arrancador sin acelerar.
- Espere unos minutos para que el motor se caliente.
- Suelte el starter.
Arranque del motor en caliente
Siga las instrucciones anteriores sin los pasos 2-4 y 5.
Cambio de marcha
- Las posiciones del selector de marchas se indican en la (p.175).
- Para encontrar el punto muerto, presionar el selector, cuando llegue a primera (se notará una resistencia) subir ligeramente el selector.
- Cerrar el gas al desembragar.
- Poner la marcha inferior.
- Abrir parcialmente el gas cuando se embraga.
Aparcamiento
- Pare el motor con el botón de parada. El sistema Keyless cortará automáticamente el contacto tras 30 segundos de inactividad.
Familiarícese con todos los mandos y sus funciones antes de utilizar el vehículo.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
- No conduzca después de haber consumido alcohol.
- Lleve un casco homologado cuando utilice el vehículo.
- Mantener la máquina en buen estado de marcha y realizar correctamente el mantenimiento aumenta su fiabilidad y su seguridad de uso.
- La gasolina es inflamable, llene el depósito de gasolina con el motor parado.
- Los gases de escape son tóxicos, nunca se debe poner el motor en marcha dentro de un local cerrado.
- Estacionar siempre el vehículo sobre un suelo duro y plano, no aparque nunca el vehículo en pendiente o sobre un suelo blando. Compruebe siempre el equilibrio del vehículo.
- Antes de salir a la carretera compruebe siempre los siguientes puntos:
| Neumáticos: | Desgaste y presión. |
| Aceite motor: | Nivel (p.192). |
| Gasolina: | Nivel + Ausencia de fugas. |
| Cadena de transmisión: | Flecha (p.206). |
| Dirección: | Que no haya bloqueo. |
| Frenos: | Funcionamiento, holgura, ausencia de fugas del líquido, desgaste de las pastillas (p.213 a 216). |
| Puño del gas: | Holgura (p.187). |
| Embrague: | Juego (p.206). |
| Equipamiento eléctrico: | Funcionamiento de la bocina y las luces (p.172 y p.173). |
| Apriete (tuercas, pernos...): | Comprobar que todos los componentes del vehículo estén bien fijados (p.226). |
Si durante estas comprobaciones se encuentra una anomalía, consulte el capítulo Mantenimiento y reglajes de este manual o diríjase a un concesionario Sherco.
SISTEMA DE REFRIGERACIÓN
CONTROL DE NIVEL DE LÍQUIDO DE REFRIGERACIÓN

- El líquido caliente puede provocar heridas graves - El líquido de refrigeración es nocivo.
- En caso de contacto con la piel o los ojos, o en caso de ingestión o de heridas ocasionadas por el líquido caliente: CONSULTE A UN MÉDICO.
- Utilice guantes de protección.
- No sustituya el líquido de refrigeración por agua o anticongelante: eso podría dañar el motor.
-
Realizar las operaciones de control y llenado del líquido de refrigeración con el motor en frío.
-
Colocar la moto en vertical sobre una superficie horizontal.
- Desenroscar el tapón 1.
- Desenroscar el tornillo de purga 2.
| Líquido de refrigeración | Motul® Motocool Factory Line -35°C |
- Rellenar hasta que el líquido salga sin aire.
- Colocar el tornillo 2.
- Volver a poner el tapón 1 y comprobar que esté en posición correcta.
| Tornillo de purga M6X8 8Nm |
- Llenar de líquido hasta arriba del radiador.
- Volver a poner el tapón 1 y comprobar que esté en posición correcta.
! ATENCIÓN
Es importante respetar estas advertencias. La falta de líquido o la presencia de aire dentro del radiador izquierdo puede causar daños graves al motor.
SISTEMA DE REFRIGERACIÓN

Comprobar el nivel de líquido en el depósito de expansión.
El líquido debe llegar al nivel de la marca « LEVEL ». Si el nivel no es correcto, desenroscar el tapón 3. Rellenar de líquido hasta la marca « LEVEL ».
| Líquido de refrigeración | Motul® Motocool Factory Line -35°C |
Volver a poner el tapón 3.
VACIADO DEL LÍQUIDO DE REFRIGERACIÓN

Asegúrese de que la moto esté bien vertical sobre un suelo horizontal.
- Colocar un recipiente bajo la moto
- Retirar el tapón 1 y el tornillo 2.
- Dejar que fluya el líquido.
NOTA
Para proteger el medio ambiente, el líquido extraído debe llevarse a un centro de recogida.
LLENADO DEL LÍQUIDO DE REFRIGERACIÓN

- Volver a poner el tornillo 2 con una junta nueva. - Llenar por el orificio del tapón 1 el líquido de refrigeración nuevo.
| Líquido de refrigeración | Motul® Motocool Factory Line -35°C |
- Llene hasta que el líquido llegue al tornillo de purga 3.
- Vuelva a colocar el tornillo de purga 3 con una junta nueva.
| Tornillo de purga radiador | M6X45 8Nm |
- Continuar el llenado.
- Una vez alcanzado el nivel: (Aprox. 1,1 litros).
- Vuelva a colocar la motocicleta en su caballete lateral y reanudar las operaciones de control de nivel (p.24).
Reemplace la tapa 1.
REGLAJE MOTOR
CONTROLAR EL JUEGO DEL CABLE DEL ACELERADOR
■ Juego del cable de gas

Manillar en posición derecha, comprobar que el juego del puño sea correcto.
Juego del cable del acelerador 2...4mm
Si el juego no es correcto, ajustarlo como se muestra abajo.
Arrancar la moto y dejarla funcionar al ralentí.
Girar el manillar y comprobar que el ralentí sea constante. Si el régimen cambia, reglar la holgura del cable del acelerador.
Ajustar el juego del cable de gas

Ajustar la tensión del cable de gas al nivel del puño con la ayuda del tensor 1.
Si no es suficiente, ajustar el tensor directamente en el cuerpo de la inyección.
AJUSTE DEL RALENTÍ

- El tornillo de ajuste 1 es para ajustar el régimen de ralentí.
- El tornillo de regulación del ralentí 2 es para ajustar la mezcla al ralentí.
Arrancar la moto y hacerla subir de temperatura.
Reglar el ralentí girando el tornillo 1.
2000 +/- 100 rpm
Apretar el tornillo de regulación del ralentí 2 hasta el tope, y girarlo para colocarlo de 1.5 vueltas.
Régimen de ralentí 2000 +/- 100 rpm
Tornillo regulación ralentí 1T ¼
REGLAJE DEL CARBURADOR

Apertura campana e influencias:
La composición de la mezcla (aire-gasolina) es función de la apertura de la campana:
• Rango de ralentí A:
De 0 a 18 de apertura de la campana este rango está regulado por el tornillo de ralentí 1 y del tornillo de regulación del aire de ralentí 2.
• Rango de transición B:
De 18 a 14 de apertura de la campana, este rango está regulado por el chiclé de ralentí y por la forma de la campana.
De 14 a 34 de apertura de la campana, este rango está regulado por la aguja del chiclé (forma y posición). En el rango inferior, el ajuste del ralentí y en el rango superior, el chiclé principal son determinantes para regular el motor.
- Carga llena D:
De 34 a apertura completa, este rango está regulado por el chiclé principal y de la aguja del chiclé.
REGLAJE MOTOR

Chiclé de ralentí y tornillo piloto:
Para controlar el rango de ralentí A y la transición B, puede jugar con el chiclé de ralentí 1 (su tamaño está grabado en el mismo chiclé y el tornillo piloto 2).
Ajustar el tornillo piloto sirve para enriquecer la mezcla.
Proceder con 18 de vuelta, si sale del rango de 1T à 2.5 T, modificar el tamaño de su chiclé de ralentí.
Aguja:
La aguja posee 5 posiciones de ajuste, 1 a 5 POBRE a RICO.
La referencia de la aguja está grabada en la misma. En la tabla de ajuste, la posición del clip está definida a partir de la posición más alta.

text_image
1 2 3 4 5Chiclé principal:
El chiclé principal está situado en el punto 1. Su tamaño está grabado en el mismo.
TABLA DE AJUSTE CARBURACIÓN 250 SE
| ALTITUD↓ | TEMPERATURA→ | -20°CA-7°C | -6°CA5°C | 6°CA15°C | 16°CA24°C | 25°CA36°C | 37°CA49°C |
| 3000 mA2301 m | Tornillo de aire | 1 T 1⁄4 | 1 T 3⁄4 | 1 T 3⁄4 | 2 T 1⁄4 | 2 T 1⁄4 | |
| Chiclé ralentí | 40 | 40 | 38 | 38 | 35 | ||
| Aguja | N1EG | N1EG | N1EH | N1EH | N1EI | ||
| Posición de la aguja | 3 | 2 | 2 | 2 | 2 | ||
| Chiclé principal | 165 | 162 | 160 | 160 | 158 | ||
| 2300 mA1501 m | Tornillo de aire | 1 T 1⁄4 | 1 T 1⁄4 | 1 T 3⁄4 | 1 T 3⁄4 | 2 T 1⁄4 | 2 T 1⁄4 |
| Chiclé ralentí | 40 | 40 | 40 | 38 | 38 | 35 | |
| Aguja | N1EG | N1EG | N1EG | N1EH | N1EH | N1EI | |
| Posición de la aguja | 3 | 3 | 2 | 2 | 2 | 2 | |
| Chiclé principal | 165 | 165 | 162 | 160 | 160 | 158 | |
| 1500 mA750 m | Tornillo de aire | 1 T | 1 T 1⁄4 | 1 T 1⁄4 | 1 T 3⁄4 | 1 T 3⁄4 | 2 T 1⁄4 |
| Chiclé ralentí | 42 | 42 | 40 | 40 | 38 | 38 | |
| Aguja | N1EF | N1EG | N1EG | N1EG | N1EH | N1EH | |
| Posición de la aguja | 3 | 3 | 3 | 2 | 2 | 2 | |
| Chiclé principal | 168 | 165 | 165 | 162 | 160 | 158 | |
| 750 mA301 m | Tornillo de aire | 1 T | 1T | 1 T 1⁄4 | 1 T 1⁄4 | 1T 1⁄2 | 1 T 3⁄4 |
| Chiclé ralentí | 42 | 42 | 40 | 40 | 40 | 38 | |
| Aguja | N1EF | N1EF | N1EG | N1EG | N1EG | N1EH | |
| Posición de la aguja | 4 | 3 | 3 | 3 | 2 | 2 | |
| Chiclé principal | 170 | 168 | 165 | 162 | 162 | 160 | |
| 300 mA0 m | Tornillo de aire | 1 T | 1 T | 1 T | 1 T 1⁄4 | 1 T 1⁄4 | 1 T 3⁄4 |
| Chiclé ralentí | 45 | 45 | 42 | 42 | 42 | 40 | |
| Aguja | N1EE | N1EF | N1EF | N1EG | N1EG | N1EG | |
| Posición de la aguja | 4 | 4 | 3 | 3 | 3 | 2 | |
| Chiclé principal | 172 | 170 | 168 | 165 | 165 | 162 |
TABLA DE AJUSTE CARBURACIÓN 300 SE
| ALTITUD↓ | TEMPERATURA→ | -20°CA-7°C | -6°CA5°C | 6°CA15°C | 16°CA24°C | 25°CA36°C | 37°CA49°C |
| 3000 mA2301 m | Tornillo de aire | 1T 1⁄2 | 1 T 1⁄2 | 2 T | 2 T 1⁄2 | 3 T | 3T |
| Chiclé ralentí | 40 | 38 | 35 | 35 | 32 | 32 | |
| Aguja | N8RE | N8RF | N8RF | N8RG | N8RG | N8RH | |
| Posición de la aguja | 3 | 3 | 3 | 3 | 3 | 3 | |
| Chiclé principal | 165 | 162 | 162 | 160 | 160 | 158 | |
| 2300 mA1501 m | Tornillo de aire | 1 T | 1 T 1⁄2 | 1 T 1⁄2 | 2T | 2 T 1⁄2 | 3 T |
| Chiclé ralentí | 40 | 38 | 38 | 35 | 35 | 32 | |
| Aguja | N8RE | N8RE | N8RF | N8RF | N8RG | N8RG | |
| Posición de la aguja | 3 | 3 | 3 | 3 | 3 | 3 | |
| Chiclé principal | 168 | 165 | 165 | 165 | 162 | 162 | |
| 1500 mA750 m | Tornillo de aire | 1 T | 1 T | 1 T 1⁄2 | 1 T 1⁄2 | 2 T | 2 T 1⁄2 |
| Chiclé ralentí | 40 | 40 | 40 | 38 | 38 | 38 | |
| Aguja | N8RD | N8RE | N8RE | N8RF | N8RF | N8RG | |
| Posición de la aguja | 3 | 3 | 3 | 3 | 3 | 3 | |
| Chiclé principal | 170 | 168 | 165 | 165 | 165 | 165 | |
| 750 mA301 m | Tornillo de aire | 1 T | 1T | 1 T | 1 T 1⁄2 | 1 T 1⁄2 | 2T |
| Chiclé ralentí | 42 | 40 | 40 | 40 | 40 | 38 | |
| Aguja | N8RD | N8RD | N8RE | N8RE | N8RF | N8RF | |
| Posición de la aguja | 3 | 3 | 3 | 3 | 3 | 3 | |
| Chiclé principal | 172 | 170 | 168 | 165 | 165 | 165 | |
| 300 mA0 m | Tornillo de aire | 1 T | 1 T | 1 T | 1 T | 1 T 1⁄2 | 1 T 1⁄2 |
| Chiclé ralentí | 45 | 42 | 42 | 40 | 40 | 40 | |
| Aguja | N8RC | N8RD | N8RD | N8RE | N8RE | N8RF | |
| Posición de la aguja | 3 | 3 | 3 | 3 | 3 | 3 | |
| Chiclé principal | 175 | 172 | 170 | 168 | 165 | 165 |
MANTENIMIENTO MOTOR
VACIADO ACEITE CAMBIO

- Quitar el protector motor (p.207).
- Realizar el vaciado del aceite motor caliente.

ATENCIÓN
Utilice guantes de protección.
- Colocar la moto en vertical sobre suelo horizontal.
- Colocar un recipiente bajo la moto para recuperar el aceite usado.
- Aflojar el tapón de vaciado 1.
- Aflojar el tapón de vaciado 2.
- Dejar fluir el aceite.
- Limpiar los tapones 1 y 2 con un desengrasante.
- Montar el tapón 1 and 2 con una junta nueva.
Tapones 1 y 2 M16 15Nm
- Desenroscar el tapón de llenado de aceite motor 3.
- Rellenar de aceite motor.
Aceite motor 0,751 SAE 5W40
-Una vez hecho el nivel, sustituir la junta de cobre y apretar el tornillo 4 a 7Nm.
! ATENCIÓN
Para proteger el medio ambiente, los aceites usados deben depositarse en un centro de recogida y no tirar los por la alcantarilla o en la naturaleza.
MANTENIMIENTO MOTOR
VACIAR LA CÁMARA DEL FLOTADOR DEL CARBURADOR

- Girar el mango en el grifo de la gasolina a la posición OFF.
- Colocar un paño debajo del carburador para recoger el combustible que pueda salir.
- Quitar el tapón roscado 1.
- Vaciar completamente el combustible.
- Montar el tapón roscado y apretarlo.
POSICIÓN DEL MAILLAR

Las patas de la horquilla llevan dos orificios separados por una distancia A.
| Distancia entre los orificios A | 13mm |
Los puentes de manillar están descentrados por una distancia B.
| Descentrado de los puentes B | 4mm |
La moto se entrega de fábrica con el manillar en posición retrasada.
-Retirar los cuatro tornillos 1.
-Retirar las bridas de manillar y retirar el manillar.
-Retirar lo dos tornillos 2.
-Retirar los puentes y colocarlos en la posición deseada.
| Tornillo fijación puentes | M10x35 | 40Nm | Loctite® 243TM |
- Volver a montar el manillar y las bridas.
-Poner los cuatro tornillos 1 en su sitio y apretarlos uniformemente.
El manillar también puede orientarse según los puentes.
REGLAJE PARTE CICLO
REGLAJE DE LOS TOPES DE DIRECCIÓN

El ángulo de giro puede modificarse utilizando los tornillos de reglaje situados en los bordes inferiores de la columna de dirección.
Aflojar la tuerca 1 y apretar el tornillo 2 hasta obtener el ángulo de giro deseado.
Apretar la fuerca y realizar la misma operación en el otro lado.
| Tuerca de bloqueo ángulo de giro | M8 20Nm |
REGLAJE DE BASE DE LA PARTE CICLO EN FUNCIÓN DEL PILOTO
Si el peso del piloto no se corresponde con las normas, compensar modificando la rigidez de los muelles (horquilla y amortiguador).
| Peso estándar del piloto (con equipamiento) | de 75 a 85kg |
REGLAJE DE LA COMPRESIÓN DE LA HORQUILLA

Los tornillos 1 determinan el comportamiento de la horquilla cuando se comprime. Al girarlos hacia la derecha aumenta el freno hidraulico (y viceversa). Girar hacia la derecha el tornillo 1 hasta el final y después volver atrás el número de clics indicado.
| Reglaje compresión KAYABA (Racing) | Confort | 18 clics |
| Estándar | 14 clics | |
| Sport | 10 clics | |
| Reglaje compresión KAYABA (Factory) | Confort | 20 clics |
| Estándar | 12 clics | |
| Sport | 8 clics | |
REGLAJE DE LA DESCOMPRESIÓN DE LA HORQUILLA

Los tornillos de reglaje 1 determinan el comportamiento de la horquilla cuando se extiende. Girar los tornillos hacia la derecha aumenta el freno hidráulico (y viceversa).
Los tornillos de ajuste 1 están situados en el extremo inferior de los brazos de la horquilla.
Girar hacia la derecha el tornillo 1 hasta el final y después volver atrás el número de clics indicado.
| Reglaje descompresión KAYABA (Racing) | Confort | 14 clics |
| Estándar | 12 clics | |
| Sport | 10 clics | |
| Reglaje descompresión KAYABA (Factory) | Confort | 18 clics |
| Estándar | 12 clics | |
| Sport | 10 clics | |
REGLAJE PARTE CICLO
AJUSTE DE LA COMPRESIÓN A BAJA VELOCIDAD DEL AMORTIGUADOR

text_image
1 2 Polkswagen Twin AirKAYABA
El tornillo de ajuste 1 determina el comportamiento del amortiguador en compresiones lentas (sensibilidad). Girar el tornillo hacia la derecha aumenta el freno hidráulico (y viceversa).
Girar hacia la derecha el tornillo 1, con un destornillador hasta el tope, después volver atrás el número de clics indicado.
No aflojar la tuerca 2.
AMORTIGUADOR KAYABA
| Reglaje de compresión lenta | Confort | 20 clics |
| Estándar | 14 clics | |
| Sport | 12 clics |
AJUSTE DE LA COMPRESIÓN ALTA VELOCIDAD DEL AMORTIGUADOR

La fuerca de ajuste 2 determina el comportamiento del amortiguador en compresiones rápidas (impactos grandes).
Girar el tornillo hacia la derecha aumenta el freno hidráulico (y viceversa).
Girar hacia la derecha la tuerca 2, con una llave de tubo, hasta el tope, después volver hacia atrás el número de clics indicado.
No aflojar el tornillo 1.
AMORTIGUADOR KAYABA
| Reglaje de compresión rápida | Confort | 2,5 vueltas |
| Estándar | 1,5 vueltas | |
| Sport | 1 vuelta |
AJUSTE DE LA DESCOMPRESIÓN DEL AMORTIGUADOR

El tornillo de ajuste 1 determina el comportamiento del amortiguador en distensión. Girar el tornillo hacia la derecha aumenta el freno hidráulico (y viceversa).
Girar hacia la derecha el tornillo 1 hasta el tope y después volver hacia atrás el número de clics indicado.
AMORTIGUADOR KAYABA
| Ajuste de distensión | Confort | 15 clics |
| Estándar | 13 clics | |
| Sport | 11 clics |
CONTROL DEL HUNDIMIENTO EN VACÍO DEL AMORTIGUADOR

text_image
R1Medir el lado R1 entre un punto fijo del chasis y el eje de las ruedas.
La moto sobre sus ruedas
Medir el lado R2 entre el mismo punto fijo del chasis y el eje de las ruedas. El hundimiento estático es la diferencia R1-R2.

text_image
R2| Hundimiento estático | 35mm-40mm |
Si el hundimiento estático no es correcto, reglar la precarga del amortiguador (p.199).
CONTROL DEL HUNDIMIENTO EN CARGA DEL AMORTIGUADOR

text_image
R3El piloto sobre la moto
Medir el lado R3 entre el mismo punto fijo del chasis y el eje de las ruedas. El hundimiento en carga es la diferencia R1-R3.
| Hundimiento en carga | 95mm a 100mm |
Si el hundimiento en carga no es correcto, cambiar el muelle. (p.199).
PRECARGA AMORTIGUADOR KAYABA

- Desmontar el amortiguador y limpiarlo (p.208).
-Aflojar la abrazadera 1. - Aflojar/apretar el anillo de plástico rojo 2 según el valor del hundimiento en vacío medido.
| Indicaciones | Aflojar una vuelta | Aumenta en 4mm el valor del hundimiento en vacío |
| Apretar una vuelta | Reduce en 4mm el valor del hundimiento en vacío |
- Volver a bloquear la abrazadera 1.
- Volver a montar el amortiguador (p.208).
- Controlar el hundimiento en vacío (p.198).
CAMBIAR EL MUELLE DEL AMORTIGUADOR

- Desmontar el amortiguador y limpiarlo. (p.208).
-
Elegir e instalar un muelle en función de su peso.
-
Volver a montar el amortiguador.
- Controlar el hundimiento en carga (p.198).
- Reglar la distensión (p.198).
| Rigidez del muelle | KAYABA |
| Peso del piloto (con equipamiento): 65-75kg | 44N/mm |
| Peso del piloto (con equipamiento): 75-85kg | 46N/mm |
| Peso del piloto (con equipamiento): 85-95kg | 48N/mm |
MANTENIMIENTO PARTE CICLO
DESMONTAJE DEL SILLÍN

- Desbloquear un cuarto de vuelta a la izquierda el tornillo Dzeus 1 del sillín.
- Desmontar el sillín tirando de él hacia atrás respecto a la moto.
MONTAJE DEL SILLÍN

- Volver a montar el sillín hacia delante asegurándose de que quede 1 enganchado en la plataforma 2 del depósito. Las mueccas 3 del sillín deben pasar por dentro de las lengüetas del bastidor secundario 4 previstas para ello.
- Bloquear el tornillo Dzeus un cuarto de vuelta hacia la derecha.
EXTRACCIÓN DEL FILTRO DE AIRE

El filtro de aire es un elemento vital para el buen funcionamiento del motor. Su mantenimiento es, por tanto, primordial.
Un filtro de aire sucio disminuye el rendimiento de la moto, aumenta el consumo de gasolina y, en el peor de los casos, las impurezas pueden pasar al motor y provocar un desgaste prematuro.

- Desmontar el sillín.
- Aflojar el tornillo moleteado 1.
- Sacar el filtro con su soporte de plástico 2.
- Separar el filtro de su soporte de plástico.
MANTENIMIENTO PARTE CICLO
LIMPIEZA DEL FILTRO
Limpiar la espuma del filtro de aire con un limpiador líquido especial y dejarla secar.
i INFO
No limpie el filtro de aire con disolventes o gasolina.
Limpiador filtro de aire Motul® A1 Filter Clean
i INFO
No estrujar el filtro ni retorcerlo. Solo debe apretarse. Impregnar el filtro de aire con aceite de filtro.
Aceite para filtro Motul® A2 Air Filter Oil
Si es necesario, limpiar el interior de la caja de aire con un trapo.
MONTAJE DEL FILTRO

- Volver a colocar el elemento filtrante en su soporte. Asegurarse de que quede bien enganchado en las seis lengüetas 1.
- Aplicar una película de grasa en la cara delantera del filtro.

- Volver a instalar el filtro con su soporte teniendo cuidado de que quede bien centrado.
- Volver a montar el tornillo moleteado 2.
- Comprobar que el filtro de aire esté bien colocado.
- Volver a montar el sillín (p.200).
MANTENIMIENTO PARTE CICLO
DESMONTAJE DEL DEPÓSITO DE GASOLINA

text_image
ENERGY 1 2
- Retirar el sillín (p.200).
- Aflojar el tornillo 1 del depósito.
- Retirar el tubo de ventilación 2 de la Te superior de la horquilla.
- Retirar el manguito 3 del carburador.
Evitar que entren impurezas en el cableado de la gasolina. Eso podría causar el gripaje.
- Aflojar los tornillos 4 de las placas laterales.
MANTENIMIENTO PARTE CICLO
MONTAJE DEL DEPÓSITO DE GASOLINA

Asegurarse de que el cable del gas 1 y el cableado del embrague 2 estén bien colocados.
Pasar el cableado/conexión eléctrica por los huecos del depósito.
Instalar el depósito quitando las rejillas del radiador y comprobar que ningún cable quede pinzado.
Comprobar el ajuste de las placas laterales con las rejillas de depósito.
Conectar la conexión eléctrica 3.
Montar los tornillos 4 del depósito con su anilla de goma.
Montar los tornillos 5 de las rejillas de radiador.
Tornillos del chassis M6 10Nm
Instalar los tubos de ventilación en el orificio de la te superior.
Volver a montar el sillín (p.200).
MANTENIMIENTO PARTE CICLO
PURGA DE LOS BRAZOS DE LA HORQUILLA

text_image
KAYABA RACING KAYABA FACTORYDespués de algún tiempo de funcionamiento, el aire se acumula bajo presión en la horquilla.
Cada 5 a 10 horas de uso (según la intensidad) se debe realizar la purga.
En frío, con la horquilla completamente distendida, retirar y después volver a apretar los tornillos ■ en cada tapa de la horquilla.
LIMPIEZA DE LOS GUARDAPOLVOS DE LA HORQUILLA

Desmontar la rueda delantera (p.209).
Desmontar las protecciones de la horquilla.
Deslizar los guardapolvos hacia abajo.
Limpiar y lubricar los guardapolvos y los tubos de la horquilla.
Lubricante universal Motul® P4 EZ Lub
Volver a montar los guardapolvos y limpiar el aceite superfluo.
Volver a montar las protecciones de la horquilla.
Volver a montar la rueda delantera (p.209).
Bajar la moto del trípode.
CONTROL DEL JUEGO DE LOS COJINETES DE DIRECCIÓN

Ejercer presión de delante hacia atrás en los brazos de la horquilla.
No se debe notar ningún juego en los cojinetes de la dirección.
Hacer girar el manillar de derecha a izquierda.
No se debe notar ninguna resistencia en los cojinetes de dirección.
En caso de juego y/o de resistencia, reglar la holgura de los cojinetes y/o cambiarlos.
Reglar la holgura de los cojinetes (p.205)
Retirar la moto del trípode.
MANTENIMIENTO PARTE CICLO
AJUSTE DEL JUEGO DE LOS COJINETES DE DIRECCIÓN

CONTROL DE LA TENSIÓN DE CADENA

text_image
50mmMoto sobre trípode.
Aflojar los tornillos 1 y 2.
Aflojar la tuerca 3 y volverla a apretar.
| Tuerca de dirección | M20 | 30Nm |
Apretar los tornillos 1.
| Tornillos de brida superior de la horquilla | M8x35 | 17Nm |
Apretar el tornillo 2.
| Tornillo de te superior | M8x30 | 17Nm | Loctite®243TM |
Controlar el juego de los cojinetes de dirección. (p.204). Retirar la moto del trípode.

NOTA
Los cojinetes deben engrasarse al menos una vez al año.
Limpiar regularmente la cadena aumenta considerablemente su duración.
Limpiar la cadena y aplicar lubricante para cadena.
| Limpiador para cadena | Motul ^ C1 Chain clean |
| Grasa para cadenas | Motul ^ C3 Chain Lub Off Road |
Moto sobre trípode.
Empujar la cadena hacia arriba y medir la tensión de la cadena según se indica en el esquema.
| Tensión de cadena | 50mm...53mm |
Si la tensión de la cadena no es correcta, consultar el ajuste de la cadena. (p.206).
En caso contrario, retirar la moto del trípode.
MANTENIMIENTO PARTE CICLO
AJUSTE DE LA TENSIÓN DE CADENA

Una mala tensión de la cadena puede provocar desgastes mecánicos.
Aflojar las tuercas 1.
Aflojar o apretar los tornillos 2.
Dévisser ou visser les vis 3 hasta conseguir la tensión correcta de la cadena.
Tensión de cadena 50mm...53mm
Controlar la simetría de los dos lados con la ayuda de las marcas 4.
Apretar los tornillos 5.
Apretar la tuerca 6.
Tuerca eje trasero M24 100Nm
Retirar la moto del trípode.

NOTA
La pieza deslizante 7 esta preparada para adaptarse a cadenas más largas girándola 180°.
La posición de la maneta puede modificarse en función de la fisonomía del piloto.
- Girar la rueda 1 hacia la derecha para acercar la maneta.
MANTENIMIENTO PARTE CICLO

- Girar la rueda 1 hacia la izquierda para alejar la maneta.
Distancia A ≥3mm

ATENCIÓN
- El líquido hidráulico es muy corrosivo.
- Puede ser peligroso para la piel.
- Leer atentamente las recomendaciones del embalaje.
Colocar el cilindro maestro en horizontal.
- Sacar los dos tornillos 1, la cubierta 2 y la membrana 3.
- Controlar el nivel de líquido y rellenarlo si es necesario.
Nivel de líquido de freno bajo el borde de la boca.
4mm
Motul® RBF 700 líquido de freno DOT 4
- Volver a colocar la cubierta con la membrana y los dos tornillos.
DESMONTAJE DEL PROTECTOR MOTOR

Sacar los tornillos 1 y sacar el protector motor.
MANTENIMIENTO PARTE CICLO
DESMONTAJE DEL AMORTIGUADOR

text_image
1 2
Desmontar el escape.
Retirar los tornillos 1 y 2.
Retirar el silenciador del escape y el intermedio.

ATENCIÓN
No desmontar el silenciador después de haber hecho funcionar la moto. Hay riesgo de quemaduras importantes.
Desmontar el eje 3.
Quitar el tornillo 4 .
Quitar el tornillo superior del amortiguador.
Retirar el amortiguador por arriba.
Colocar el amortiguador por arriba.
Poner el tornillo superior del amortiguador y apretar.
| Tornillo superior del amortiguador | M10 | 50Nm | Loctite®2701 |
Colocar la bieleta delta delta y la bieleta H.
Poner el tornillo 1 y apretar.
| Tornillo inferior del amortiguador | M10 | 50Nm | Loctite®2701 |
oner el tornillo 2 y apretar.
| Eje de bieleta | M12 | 60Nm |
Volver a montar el escape los muelles y los "silent bloc".
Volver a montar el silenciador detrás y apretar los tornillo 3 con las tuercas nylstop.
| Tornillo chasis | M6 | 10Nm |
Volver a montar la placa lateral derecha.
Retirar la moto del trípode.
RUEDAS, NEUMÁTICOS
DESMONTAJE DE LA RUEDA DELANTERA

Aflojar los dos tornillos 1 y la tuerca 2.
Aflojar los dos tornillos 3.
Extraer el eje por el lado derecho.
Sacar la rueda de la horquilla.

ATENCIÓN
No accionar la palanca de freno delantero cuando la rueda delantera se haya retirado.
Comprobar que los discos de freno no estén sucios de aceite o de grasa. En ese caso, limpiar los discos con el limpiador para frenos.
Motul® P2 Brake CleanLimpiador
Instalar el separador ■ en el lado izquierdo del cubo de rueda.
Instalar la rueda delantera en la horquilla y montar el eje, que se habrá engrasado previamente.
Apretar los tornillos 2.
Tornillo pie horquilla M8 20Nm
Poner la tuerca 3 en su sitio y apretar.
Tuerca eje rueda delantera M20 60Nm
Apretar los tornillos del lado derecho de la moto.
Tornillo pie horquilla M8 20Nm
Accionar varias veces la palanca de freno delantero hasta que las pastillas toquen el disco.
Retirar la moto del trípode y hundir la horquilla varias veces.
RUEDAS, NEUMÁTICOS
DESMONTAJE DE LA RUEDA TRASERA

- Aflojar la tuerca 1 y extraer la pieza deslizante 2.
- Tapar el eje 3 con una cubierta nylon.
- Sacar el eje.
- Mover la rueda lo más hacia delante posible.
- Extraer la cadena y la rueda.
! ATENCIÓN
No accionar el pedal de freno trasero cuando se haya retirado la rueda trasera.
MONTAJE DE LA RUEDA TRASERA

Comprobar que los discos de freno no esté sucio de aceite o de grasa. En ese caso, limpiar los discos con un limpiador para frenos.
Motul® P2 Brake CleanLimpiador para fren
Comprobar que los dos separadores 1 y 2 de ruedas estén bien colocados.
RUEDAS, NEUMÁTICOS

Instalar la rueda en los brazos e introducir el eje de la rueda previamente engrasado. Montar la cadena.

Colocar los tensores de cadena 1 e instalar la tuerca 2 pero sin apretar. Controlar la tensión de cadena (p.206). Apretar la tuerca 2.
Tuerca de eje rueda trasera M24 100Nm
Accionar varias veces el pedal de freno trasero hacia delante hasta que las pastillas toquen el disco. Retirar la moto del trípode.
CONTROL DE LA PRESIÓN DE LOS NEUMÁTICOS

Comprobar regularmente la presión de los neumáticos con un manómetro de precisión. - Sacar el tapón de la válvula. - Comprobar la presión del aire cuando el neumático esté frío. Presión del aire del neumático para uso todo terreno.
| Delante | 0,9bar (13 psi) |
| Detrás | 0,9bar (13 psi) |
Si la presión no se corresponde con la tabla de debajo: - Corregir la presión. - Volver a poner el tapón de la válvula.
RUEDAS, NEUMÁTICOS
Comprobar regularmente la profundidad de la banda de rodadura.
| Profundidad banda de rodadura | ≥3mm |
Si la profundidad es inferior al valor indicado:
- Cambiar el neumático.
Comprobar que no haya golpes, piedras, clavos, objetos puntiagudos o deformaciones en el neumático.
Si el neumático está dañado:
- Cambiar el neumático
COMPROBACIÓN DE LA TENSIÓN DE LOS RADIOS

No olvidar el control y la tensión de los radios.

ATENCIÓN
Una buena tensión asegura estabilidad y seguridad de conducción.
- Realizar una verificación antes y después de cada uso de la moto, especialmente si es nueva o en caso de cambiar los radios.
- Con un destornillador, golpear ligeramente cada radio, el sonido debe ser claro.
- Si el sonido es sordo, hacer que se comprueben los radios en un concesionario Sherco.
| Par de apriete | 5 a 6 Nm |
FRENOS
COMPROBACIÓN DEL RECORRIDO DEL FRENO DELANTERO

Tirar de la maneta hacia el manillar y comprobar el recorrido A.
Recorrido maneta freno delantero ≥3mm
Si el recorrido no se corresponde con estas indicaciones, seguir las instrucciones indicadas a continuación.
AJUSTE DEL RECORRIDO DE LA PALANCA DE FRENO DELANTERO

Ajustar el recorrido con la ayuda del tornillo de reglaje 1.
- Girar hacia la derecha para alejar la maneta.
- Girar hacia la izquierda para acercar la maneta.
CONTROL DE NIVEL DE LÍQUIDO DEL FRENO DELANTERO

Poner la boquilla en posición horizontal. Comprobar el nivel del líquido mediante el indicador. Asegurarse de que el nivel (entre las dos flechas) esté más cerca de la flecha de arriba.

Si el nivel es inferior a la marca MIN, rellenar el líquido según las instrucciones siguientes.
FRENOS
RELLENADO DE LÍQUIDO DE FRENO DELANTERO

text_image
1 2 3 A
ATENCIÓN
- El líquido hidráulico es muy corrosivo.
- Puede ser peligroso para la piel.
-
Leer atentamente las recomendaciones del embalaje.
-
Aflojar los dos tornillos 1.
- Levantar la cubierta 2 con su membrana 3.
- Rellenar la boquilla con el líquido de freno hasta la marca A.
| Nivel de líquido de freno por debajo del reborde de la boquilla. | 5mm |
| Motul® RBF 700 líquido de freno DOT4 | |
- Volver a montar la membrana, la cubierta y los dos tornillos.
AJUSTE DE LA POSICIÓN DEL PEDAL DE FRENO TRASERO

La posición del pedal de freno se regla del siguiente modo: desbloquear la contratuerca 1 después apretar o aflojar el tornillo 2 para encontrar la posición deseada. Apretar la tuerca una vez el pedal esté reglado.
Tuerca de tope de pedal de freno.
| Comprobar el recorrido | 10NmM6 |
Comprobar el recorrido (→ por debajo).
COMPROBACIÓN DEL RECORRIDO DEL PEDAL DE FRENO TRASERO

- Soltar el muelle 1.
- Accionar varias veces el pedal.
Recorrido pedal freno trasero ≥3mm A ≥5mm
- Fijar el muelle 1.
Si el recorrido no corresponde con las indicaciones, consulte el reglaje del recorrido..(p.215).
FRENOS
AJUSTE DEL RECORRIDO DE FRENO TRASERO

- Soltar el muelle 1. - Aflojar la tuerca 2 y girar la varilla 3 hasta que el recorrido sea correcto.
Recorrido pedal freno trasero ≥3mm A ≥5mm
Bloquear la varilla 3 y apretar la tuerca 2.
Tuerca 10Nm
- Fijar el muelle 1.
CONTROL DE NIVEL DE LÍQUIDO FRENO TRASERO

Colocar la moto sobre una superficie plana. Comprobar el nivel del líquido mediante el indicador. Asegurarse de que el nivel (entre las dos flechas) esté más cercano a la flecha de arriba.

Si el nivel es inferior a la marca MIN, rellenar el líquido según las instrucciones siguientes.
RELLENADO DE LÍQUIDO DE FRENO TRASERO

Retirar el tapón 1 con su membrana 2. Rellenar de líquido hasta la marca A.
Motul® RBF 700 líquido de freno DOT4
- Volver a montar la membrana y la cubierta con su junta tórica.

- Retirar los clips 1 y el eje 2.
- Retirar las pastillas de freno.
No accionar la palanca de freno delantero o el pedal de freno trasero cuando se hayan retirado las pastillas.

CONTROL DE LAS PASTILLAS DE FRENO DELANTERO Y TRASERO

Comprobar el desgaste de las pastillas.
Espesor mínimo de las pastillas | A ≥1mm
Si se deben sustituir, cambiar siempre las pastillas por parejas.
SUSTITUCIÓN DE LAS PASTILLAS DE FRENO DELANTERO Y TRASERO

Comprobar que los discos de freno no estén sucios de aceite o de grasa. En ese caso, limpiar los discos con limpiador para frenos.
Motul® P2 Brake CleanLimpiador para fren
FRENOS

Instalar pastillas nuevas.
Volver a montar los dos ejes 2 y los clips 1. Comprobar los niveles de líquido de freno y rellenar si es necesario (p.214 y 215).
! ATENCIÓN
No utilizar la moto si la palanca o el pedal de freno no están operativos. «Bombear» varias veces con la palanca/el pedal Hasta que las pastillas estén en contacto con los discos.
MANTENIMIENTO CIRCUITO ELÉCTRICO
EXTRACCIÓN DE LA BATERÍA

Desactivar todos los sistemas y parar el motor.
! ATENCIÓN
ESPERE AL MENOS 30 SECONDES, MOTO APAGADA Y INMOVIL, PARA QUE EL SISTEMA "KEYLESS" SE APAGUE RIESGO IMPORTANTE DE DANOS EN EL PROCESADOR (ECU)
- Desmontar el sillín (p.200).
- Desmontar el filtro de aire (p.200).
La batería está situada al fondo de la caja del filtro.
- Desmontar los dos tornillos 1 de la pieza que sujeta la batería.
- Desconectar el cable negativo 2 de la batería.
- Desconectar el cable positivo 3 de la batería.
- Subir la batería hacia arriba.
MANTENIMIENTO CIRCUITO ELÉCTRICO
MONTAJE DE LA BATERÍA

text_image
1 2013.07.24 2013.07.25 2013.07.26 2013.07.27 2013.07.28 2013.07.29 2013.07.30 2013.07.31 2013.07.32 2013.07.33 2013.07.34 2013.07.35 2013.07.36 2013.07.37 2013.07.38 2013.07.39 2013.07.40 2013.07.41 2013.07.42 2013.07.43 2013.07.44 2013.07.45 2013.07.46 2013.07.47 2013.07.48 2013.07.49 2013.07.50 2013.07.51 2013.07.52 2013.07.53 2013.07.54 2013.07.55 2013.07.56 2013.07.57 2013.07.58 2013.07.59 2013.07.60 2013.07.61 2013.07.62 2013.07.63 2013.07.64 2013.07.65 2013.07.66 2013.07.67 2013.07.68 2013.07.69 2013.07.70 2013.07.71 2013.07.72 2013.07.73 2013.07.74 2013.07.75 2013.07.76 2013.07.77 2013.07.78 2013.07.79 2013.07.80 2013.07.81 2013.07.82 2013.07.83 2013.07.84 2013.07.85 2013.07.86 2013.07.87 2013.07.88 2013.07.89 2013.07.90 2013.07.91 2013.07.92 2013.07.93 2013.07.94 2013.07.95 2013.07.96 2013.07.97 2013.07.98 2013.07.99 2013.08. (请勿在图中注明) (请勿在图中注明)- Colocar la batería en su alojamiento.
- Conectar el cable positivo a la batería.
- Conectar el cable negativo a la batería.
- Instalar la pieza que fija la batería y apretar los dos tornillos 1.
Tornillo chasis 10NmM6
- Comprobar la colocación de los cables de batería para que no haya dudas durante la manipulación del filtro de aire.
- Volver a montar el filtro de aire (p.201).
- Volver a montar el sillín (p.200).
CARGA DE LA BATERÍA
La batería es de tipo sin mantenimiento.
Si el vehículo no va a utilizarse durante un largo periodo de tiempo, se recomienda desconectar la batería y guardarla en un lugar seco.
Extracción de la batería (p.218).
Comprobar con un voltímetro la tensión de la batería:
Tensión batería >12.5V
Si la tensión es insuficiente, extraer la batería y cargarla con un cargador.
Carga batería (12V)
0.5 A durante 10 horas or 5A durante 30 min.
Desconectar el cargador al final de la carga.
Instalar la batería (→ por encima).
MANTENIMIENTO CIRCUITO ELÉCTRICO
SUSTITUIR EL FUSIBLE PRINCIPAL

Desmontar el sillín (p.200).
El fusible principal 1 se encuentra en el relé de arranque.
Retirar el fusible defectuoso y sustituirlo por uno nuevo del mismo valor.
| Fusible principal 30A | 30A |
Poner un nuevo fusible de reserva en la caja de fusibles.
Volver a montar el sillín (p.200).
SUSTITUIR EL FUSIBLE DE PROTECCIÓN DE HAZ LUMINOSO

Desmontar el sillín (p.200).
El fusible de protección de haz luminoso 1 se encuentra bajo el montante superior del bastidor secundario en el lado derecho de la moto. Retirar el fusible defectuoso y sustituirlo por un fusible nuevo del mismo valor.
| Fusible de protección de haz luminoso | 15A |
Volver a montar el sillín (p.200).
DESMONTAJE DEL FARO

Poner el contacto en off.
Soltar las gomas derecha e izquierda 1 de cada lado de la horquilla.
Desconectar el cableado del freno /cable del contador de las guías superior e inferior.
Mover el faro hacia arriba.
Desconectar el conector 2 y retirar el faro.

Conectar el sistema eléctrico.
Conectar el faro asegurándose de que los orificios 1
del faro se correspondan con los huecos 2 del guarda barros.
Hacer pasar el cableado de freno/cable contador por las guías superior e inferior 3.
Fijar las bridas en las gomas.
Controlar el reglaje del alcance del faro.(p.221).
SUSTITUIR LA BOMBILLA DEL FARO O EL PILOTO

Desmontar la placa del faro y el faro (p.219).
Retirar la protección de goma 1.
Girar un cuarto de vuelta a la izquierda para sacar el faro.
Presionar ligeramente sobre la bombilla hacia la izquierda y sacarla del faro.
Colocar una bombilla nueva 2.

Volver a montar el portalámparas con la bombilla en el faro atornillando hacia la derecha.
Volver a colocar la protección de goma.
El piloto 3 se sustituye simplemente retirando la bombilla del reflector.
Luz piloto W5W 12V 5W
Reponer la placa faro y el faro.
MANTENIMIENTO CIRCUITO ELÉCTRICO
AJUSTAR EL ALCANCE DEL FARO

El alcance se ajusta con la moto en funcionamiento con su piloto.
Para ajustar el haz del faro, apretar o aflojar el tornillo 1 a la base del faro.
Apretar el tornillo 1 aumenta el alcance del faro.
Aflojar el tornillo 1 disminuye el alcance del faro.
SUSTITUIR LA BATERÍA DEL VELOCÍMETRO

- Desmontar la placa faro y el faro (p.219).
- Sacar la centralita de intermitentes 1 para acceder al tornillo de contador.
- Quitar los tornillos 2 y retirar el contador sacándolo hacia arriba.
- Desconectar el conector principal del contador.
- Abierto el velocímetro con una moneda.
- Instalar una nueva batería (marcado hacia arriba).
Batería de contador CR 2032 3A

- Volver a montar la cubierta con cuidado de no dañar la junta tórica.
- Volver a conectar el conector principal del velocímetro.
- Poner la moto en on y comprobar que el velocímetro funciona.
- Volver a instalar el contador en el soporte.
- Apretar los tornillos 2 y volver a poner la centralita intermitentes..
- Volver a montar la placa faro y el faro (p.219).
- Reglar el contador (p.179).

SHERCO le aconseja lavar su 125 SE tan a menudo como sea posible para mantenerla en buen estado y prolongar su vida útil.
- Tapar la salida del silenciador del escape y el filtro de aire (para tapar la salida de escape utilice la pieza número 8527, para tapar la entrada de aire utilice la pieza número 4476).
- Para desengrasar el motor, aplicar el desengrasante, limpiar con un trapo y después secar el motor.
- Lavar el resto del vehículo con agua caliente jabonosa.
- Enjuagar con agua.
- Secar con trapo de piel o de paño suave.
- Secar la cadena y lubricarla con grasa especial para cadena.
- Une vez terminada la limpieza, quitar las protecciones del filtro de aire y del escape, arrancar el motor y dejarlo girar algunos minutos al ralentí.
Evitar el uso de material de alta presión que puede provocar filtraciones de agua en los cojinetes, la horquilla delantera... y que entraña daños importantes. Utilizar un detergente de fuerza media. Antes de guardar el vehículo durante un largo tiempo (más de 2 meses), seguir las instrucciones siguientes.

ATENCIÓN
Para evitar el ingreso de agua, guardar una distancia mínima de lavado de 20cm.
Antes de almacenar el vehículo a largo plazo (más e 2 meses), siga estas instrucciones:
- Lavar toda la moto.
- Vaciar el depósito de gasolina.
- Desmontar la bujía y inyectar un spray en el interior del motor por el orificio de la bujía Volver a montar la bujía. Con la bujía desmontada da algunos impulsos de arranque para recubrir de una capa protectora la pared del cilindro.
- Quitar la batería (p.217).
- Cargar la batería (p.218).
- Lubricar todos los cables con un spray.
- Sostener la moto de forma que las ruedas no toquen el suelo.
- Proteger la salida del escape con una bolsa de plástico para impedir que entre la humedad.
- Vaporizar un spray por las superficies metálicas no pintadas, motor y cableado eléctrico.
- Recubrir la moto con una cubierta transpirante
PUESTA EN SERVICIO DESPUÉS DEL ALMACENAMIENTO
Reinstalar la batería (p.218).
Rellenar el depósito de combustible.
Efectuar las operaciones de engrasado y mantenimiento (p.223).
Realizar una prueba en carretera.
PLAN DE MANTENIMIENTO
| PLAN DE ENGRASADO Y MANTENIMIENTO | Después de 5 horas | Cada 20 horas |
| MOTOR | ||
| Vaciador aceite de cambio | ● | ● |
| Comprobar válvulas y boosters | ● | |
| Sustituir bujía (despues 50 horas) | ||
| CARBURADOR | ||
| Limpiar carburador | ● | |
| ACCESORIOS | ||
| Comprobar estanqueidad circuito de refrigeración | ● | ● |
| Comprobar estanqueidad y fijación escape | ● | ● |
| Comprobar estado, flexibilidad y posición del cable, reglar, engrasar | ● | ● |
| Comprobar nivel en el cilindro maestro del embrague | ● | ● |
| Limpiar filtro de aire y caja | ● | ● |
| Comprobar estado y posición de los cables eléctricos | ||
| Comprobar funcionamiento circuito eléctrico (código/faro, freno, intermitentes, iluminación contador, claxon, interruptores) | ● | ● |
| FRENOS | ||
| Comprobar nivel líquido de freno, separador de pastillas, discos | ● | ● |
| Comprobar estado y estanqueidad cableado de freno | ● | |
| Comprobar estado, recorrido en vacío de pedal y palanca de freno, reglar | ● | ● |
| Comprobar apriete tornillo circuito de freno y discos | ● | ● |
| PARTE CICLO | ||
| Comprobar funcionamiento y estanqueidad horquilla y amortiguador | ● | ● |
| Limpiar los guardapolvos | ● | ● |
| Purgar los brazos de la horquilla | ● | ● |
| Comprobar apriete general de la tornillería | ● | ● |
| Comprobar / reglar los cojinetes de dirección | ● | ● |
| RUEDAS | ||
| Comprobar tensión de los radios y estado de las llantas | ● | |
| Comprobar estado y presión de los neumáticos | ● | ● |
| Comprobar estado cadena, piñón corona, guías, tensión cadena | ● | ● |
| Engrasar la cadena | ● | ● |
| Comprobar la holgura de los rodamientos de ruedas | ● | ● |
PLAN DE MANTENIMIENTO
MANTENIMIENTO ANUAL
| TRABAJOS DE MANTENIMIENTO IMPORTANTES RECOMENDADOS QUE PUEDEN SER REQUERIDOS ADICIONALMENTE | Al menos1 vez al año | |
| Horquilla | ● | |
| Amortiguador | ● | |
| Limpiar y engrasar cojinetes de dirección | ● | |
| Sustituir la fibra de vidrio del silenciador | ● | |
| Tratar los rácores y contactos eléctricos con un aerosol protector | ● | |
| Sustituir el líquido del embrague hidráulico | ● | |
| Sustituir el líquido de freno | ● | |
| COMPROBACIONES Y TRABAJOS DE MANTIMIENTO IMPORTANTES A REALIZAR POR EL PILOTO | Antes de cada uso | Después de cada uso |
| Nivel de aceite | ● | |
| Comprobar nivel líquido de freno | ● | |
| Comprobar estado de las pastillas de freno | ● | |
| Comprobar funcionamiento de la iluminación | ● | |
| Comprobar funcionamiento de la bocina | ● | |
| Engrasar cables / gas | ● | |
| Purgar regularmente los brazos de la horquilla | ● | |
| Sacar regularmente los guardapolvos, limpiar | ● | |
| Limpiar cadena, engrasar, comprobar tensión, reglar si es necesario | ● | |
| Limpiar filtro de aire y caja | ● | |
| Comprobar estado de los neumáticos y presión | ● | |
| Comprobar nivel líquido de refrigeració | ● | |
| Comprobar estanqueidad cableado de gasolina | ● | |
| Comprobar estado de todos los mandos | ● | |
| Comprobar frenada | ● | ● |
| Pasara producto anticorrosión Protector en las piezas nuevas (excepto frenos y escape) | ● | |
| Poner Protector en contacto y botón iluminación | ● | |
| Comprobar el apriete de los tornillos y tuercas | ● | |

ATENCIÓN
Comprobar el apriete de los tornillos de su bicileta después de la primera vuelta / de las primeras horas de uso. En uso de competición hay que revisar 20 horas después de cada carrera. No retrasar la revisión más de dos horas. ¡Las revisiones en los talleres Sherco no sustituyen los controles y el mantenimiento del piloto!
PLAN DE MANTENIMIENTO
COMPROBACIONES Y TRABAJOS DE MANTENIMIENTO IMPORTANTES QUE DEBEN SER REALIZADOS POR UN TALLER SHERCO
| Uso competición | Cada 10H | Cada 20H | Cada 40H | Cada 80H |
| Uso ocio | Cada 20H | Cada 40H | Cada 80H | |
| Controlar el desgaste de los discos de embrague | ● | ● | ● | |
| Controlar la longitud de los muelles de embrague | ● | ● | ● | |
| Comprobar que la nuez de embrague no esté marcada | ● | ● | ||
| Comprobar que la campana de embrague no esté marcada | ● | ● | ||
| Controlar el desgaste del cilindro y el pistón | ● | ● | ||
| Sustituir el pistón | ● | ● | ||
| Controlar que los válvulas y boosters funciona bien | ● | ● | ● | |
| Controlar el descentrado del extremo del cigüeñal | ● | ● | ||
| Controlar el cojinete del pie de biela | ● | ● | ||
| Sustituir el cojinete de tapa de biela | ● | ● | ||
| Sustituir los cojinetes del cigüeñal | ● | ● | ||
| Sustituir el cojinete de balanceador y el eje | ● | ● | ||
| Controlar el desgaste total de la caja (piñones, rodamientos, cojinetes) | ● | ● | ||
| Controlar la caja de laminas | ● | ● | ||
| Sustituir el material del silenciador del escape | ● | ● | ● | ● |
PARES DE APRIETE
| PARES DE APRIETE DEL CHASIS | Dimensión | Valor (Nm) | Bloqueo de hilo |
| Tornillo del botón de parada del motor | M3 | 3Nm | |
| Otra tornillo del chasis | M4 | 5Nm | |
| Otra tuerca del chasis | M4 | 5Nm | |
| Tornillo de batería (Factory) | M4 | 7Nm | |
| Tornillo de la tapa de bomba de freno | M4 | 7Nm | |
| Tornillo de luz trasera | M4 | 1Nm | Azul |
| Tornillo de velocímetro | M4 | 5Nm | Azul |
| Tuerca de radios | M4 | 5Nm | |
| Tornillo de protección del chasis | M4 | 2Nm | |
| Otra tornillo del chasis | M5 | 7Nm | |
| Otra tuerca del chasis | M5 | 7Nm | |
| Placa de caballete | M5 | 7Nm | Azul |
| Tornillo de control de gas | M5 | 10Nm | |
| Tornillo de palanca de freno | M5 | 7Nm | Azul |
| Tornillo de protector del amortiguador | M5 | 7Nm | Azul |
| Tornillo de purga de aire de la horquilla | M5 | 3Nm | |
| Tornillo de regulador | M5 | 8Nm | Azul |
| Tornillo de soporte de la manguera de freno | M5 | 7Nm | Azul |
| Tornillo de soporte del protector de mano | M5 | 10Nm | |
| Tornillo del interruptor de luz | M5 | 7Nm | |
| Tornillo del vaso de expansión | M5 | 10Nm | Azul |
| Tuerca de soporte del filtro de aire | M5 | 10Nm | |
| Otra tornillo del chasis | M6 | 10Nm | |
| Otra tuerca del chasis | M6 | 10Nm | |
| Tornillo de ajuste del tope del pedal de freno | M6 | 8Nm | |
| Tornillo de batería | M6 | 10Nm | |
| Tornillo de bloqueo del sillín | M6 | 10Nm | Azul |
| Tornillo de bomba de embrague | M6 | 10Nm | |
| Tornillo de bomba de freno delantero | M6 | 10Nm | |
| Tornillo de bomba de freno trasera | M6 | 8Nm | |
| Tornillo de escape | M6 | 10Nm | Azul |
| Tornillo de placa lateral | M6 | 3Nm | |
| Tornillo de protección del piñón de cadena | M6 | 12Nm | Azul |
| Tornillo de protector de baculante | M6 | 8nm | Azul |
| Tornillo de relé de arranque | M6 | 6Nm | |
| Tornillo de soporte del velocímetro | M6 | 10Nm | Azul |
| Tornillo del protector del motor | M6 | 8Nm | Azul |
| Tornillo del selector | M6 | 12Nm | Azul |
| Tornillo guardabarros delantero | M6 | 12Nm | Azul |
| Tornillo guía de cadena | M6 | 12Nm | Azul |
PARES DE APRIETE
| Dimensión | Valor (Nm) | Bloqueo de hilo | |
| Tornillo protector de cadena | M6 | 10Nm | |
| Tornillo protector de horquilla | M6 | 8Nm | Azul |
| Tornillo soporte guardabarros | M6 | 12Nm | Azul |
| Tuerca de arranque | M6 | 7Nm | |
| Otra tornillo del chasis | M8 | 25Nm | |
| Otra tuerca del chasis | M8 | 25Nm | |
| Tornillo de apriete de la columna de dirección | M8 | 25Nm | Grasa de cobre |
| Tornillo de brida de manillar | M8 | 20Nm | Grasa de cobre |
| Tornillo de brida inferior de horquilla | M8 | 12Nm | Grasa de cobre |
| Tornillo de brida superior de horquilla | M8 | 17Nm | Grasa de cobre |
| Tornillo de corona | M8 | 30Nm | |
| Tornillo de disco de freno | M8 | 35Nm | Rojo |
| Tornillo de pinza de freno delantero | M8 | 25Nm | Grasa de cobre |
| Tornillo de purga de la pinza | M8 | 10Nm | |
| Tornillo de soporte de culata | M8 | 30Nm | Azul |
| Tornillo de tope de dirección | M8 | 25Nm | Azul |
| Tornillo inferior de horquilla | M8 | 20Nm | Grasa de cobre |
| Tornillo inferior de subchasis | M8 | 25Nm | Azul |
| Tuerca de tensador de cadena | M8 | 25Nm | |
| Tuerca de válvula | M8 | 8Nm | |
| Tuerca Gripster | M8 | 12Nm | |
| Tuerca superior de subchasis | M8 | 25Nm | |
| Otra tornillo del motor | M10 | 40Nm | |
| Otra tuerca del motor | M10 | 40Nm | |
| Eje inferior de amortiguador | M10 | 50Nm | |
| Eje motor | M10 | 60Nm | |
| Eje superior de amortiguador | M10 | 50Nm | |
| Tornillo brida de manillar | M10 | 40Nm | Rojo |
| Tornillo de manguera de freno | M10 | 25Nm | |
| Tornillo de palanca de freno | M10 | 25Nm | |
| Tuerca de caballete | M10 | 25Nm | |
| Eje bieleta delta | M12 | 60Nm | |
| Eje bieleta H | M12 | 60Nm | |
| Eje chasis / bieleta | M12 | 60Nm | |
| Eje basculante | M16 | 100Nm | |
| Tornillo de columna de dirección | M20 | 30Nm | |
| Tuerca rueda delantera | M20 | 60Nm | Grasa de cobre |
| Tuerca de rueda trasera | M24 | 100Nm | Grasa |
| Tornillo de guía de manguera | Parker | 2Nm | |
| Tornillo del interruptor del faro (Racing) | Parker | 2nm |
PARES DE APRIETE
| Dimensión | Valor (Nm) | Bloqueo del hilo | |
| Tornillo protector de mano | Parker | 3Nm | |
| Tornillo de ventilador | Auto-perforante | 3nm | |
| Brida de tubo | 7Nm |
PARES DE APRIETE
| PARES DE APRIETE DEL MOTOR | Dimensión | Valor (Nm) | Bloqueo del hilo |
| Otra tornillo del motor | M4 | 5Nm | |
| Otra tuerca del motor | M4 | 5Nm | |
| Tornillo de bloqueo de la válvula | M4 | 5Nm | |
| Otra tornillo del motor | M5 | 7Nm | |
| Otra tuerca del motor | M5 | 7Nm | |
| Tornillo de arranque eléctrico | M5 | 7Nm | Grasa |
| Tornillo de la placa de bloqueo del cojinete | M5 | 8Nm | Azul |
| Tornillo de la tapa de la cámara de expansión | M5 | 7Nm | |
| Tornillo de la tapa de la válvula principal | M5 | 7Nm | |
| Tornillo de stator | M5 | 7Nm | Rojo |
| Tornillo del sensor de cigüeñal | M5 | 7Nm | Rojo |
| Otra tornillo del motor | M6 | 10Nm | |
| Otra tuerca del motor | M6 | 10Nm | |
| Tornillo de bloqueo de selección | M6 | 10Nm | Azul |
| Tornillo de bombín de embrague | M6 | 10Nm | Grasa |
| Tornillo de control de nivel de aceite | M6 | 10Nm | |
| Tornillo de drenaje de refrigerante | M6 | 7Nm | Grasa |
| Tornillo de estrella de selección | M6 | 10Nm | Azul |
| Tornillo de la tapa de bomba de agua | M6 | 10Nm | Grasa |
| Tornillo de la tapa de embrague | M6 | 10Nm | Grasa |
| Tornillo de la tapa de encendido | M6 | 10Nm | Grasa |
| Tornillo de muelle de embrague | M6 | 10Nm | |
| Tornillos del cárter motor | M6 | 10Nm | Grasa |
| Tuerca de brida de escape | M6 | 10Nm | |
| Tuerca del rotor de la bomba de agua | M6 | 10Nm | Azul |
| Otra tornillo del motor | M8 | 25Nm | |
| Otra tuerca del motor | M8 | 25Nm | |
| Tornillo de culata | M8 | 1r pase 15Nm2° pase a 25Nm | Grasa |
| Otra tornillo del motor | M10 | 40Nm | |
| Otra tuerca del motor | M10 | 40Nm | |
| Espárrago del cilindro | M10 | 20Nm | Azul |
| Tapa de punto muerto superior | M10 | 10Nm | Grasa |
| Sensor de temperatura del agua | M12 | 20Nm | Amarillo |
| Tuerca de encendido | M12 | 80Nm | Azul |
| Bujía | M14 | 15Nm | Grasa de cobre |
| Tornillo de tapón de drenaje magnético | M16 | 15Nm | Grasa |
| Conexión de agua | M20 | 15Nm | Amarillo |
| Tuerca piñón primario / cigüeñal | M20 | 120Nm | Azul |
| Tuerca de campana de embrague | M22 | 100Nm | Azul |
| Tapón de tapa de encendido | M27 | 15Nm | Grasa |
GARANTÍA
GARANTÍA
INFORMACIÓN DEL VEHÍCULO
VEHÍCULO:
NÚMERO DE CHASIS:
NÚMERO DE MOTOR:
CLIENTE :
DIRECCIÓN:
CÓDIGO POSTAL: PAÍS:
FECHA :
VENDEDOR :
Sello del distribuidor
CONDICIONES DE LA GARANTÍA CONTRACTUAL
SHERCO MOTORCYCLES otorga una garantía contractual que puede variar de un mes a dos años según el modelo. Su distribuidor le indicará la duración de este de acuerdo con las condiciones de garantía. Las condiciones y cobertura de esta garantía contractual se detallan a continuación
REGISTRO DE VEHÍCULO:
El día de la entrega de la motocicleta, el concesionario y el cliente se comprometen a completar este folleto, así como el formulario de aceptación del vehículo. A continuación, el concesionario debe registrar el vehículo en el sitio web dedicado. No se aceptará ninguna garantía si el vehículo no ha sido registrado. En caso de reventa del vehículo, la garantía contractual es transferible al nuevo propietario mediante este libro.
OBTENCIÓN DE SERVICIOS BAJO LA GARANTÍA CONTRACTUAL:
Cualquier pregunta relacionada con la garantía debe discutirse directamente con su distribuidor.
Todas las reparaciones de garantía deben ser realizadas por un distribuidor SHERCO autorizado. Cuando solicite cobertura de garantía, presente este folleto a su distribuidor.
SHERCO MÓTORCYCLES sugiere que se comunique con su distribuidor que vendió el vehículo; sin embargo, todos los distribuidores autorizados de SHERCO pueden realizar reparaciones en garantía.
CONDICIONES PARA OBTENER LA GARANTÍA CONTRACTUAL
Cualquier solicitud de cobertura bajo la garantía contractual está sujeta al cumplimiento de los procedimientos e intervalos de mantenimiento detallados en este folleto y en el manual del propietario. Este folleto debidamente cumplimentado, así como las facturas, son prueba del mantenimiento del vehículo.
Los justificantes (facturas) que detallen las operaciones realizadas serán imprescindibles para beneficiarse de la garantía contractual otorgada por SHERCO MOTORCYCLES.
INFORMACIÓN:
Se recomienda que el mantenimiento se realice con un distribuidor SHERCO autorizado porque solo él tiene las herramientas específicas y las informaciones técnicas para un mantenimiento adecuado.
El uso de piezas originales SHERCO únicamente garantizará la validez de la garantía contractual.
El mantenimiento recomendado no exime al usuario de realizar determinadas comprobaciones diarias (consulte el manual del propietario).
En caso de anomalía, póngase en contacto con su distribuidor lo antes posible. Es responsabilidad del propietario del vehículo tomar todas las precauciones y medidas para evitar daños mayores. Cualquier daño indirecto resultante del uso continuado del vehículo después de que se haya identificado un problema no estará cubierto por la garantía contractual.
COBERTURA DE GARANTÍA CONTRACTUAL
Quedan excluidos de la garantía los gastos de transporte de devolución al concesionario, los gastos de alojamiento o alimentación, los gastos de avería o entrega y la pérdida de uso del vehículo.
Esta garantía no cubre daños accidentales, desastres naturales, incendios, ni cubre ninguna otra causa que esté fuera del control de SHERCO MOTORCYCLES.
Cualquier daño causado por modificaciones destinadas a aumentar la potencia del motor, mala lubricación debido a ajustes incorrectos de carburación, montaje de una pieza o accesorio no vendido por SHERCO MOTORCYCLES no estará cubierto por la garantía contractual., El uso de lubricantes o fluidos no recomendados por SHERCO MOTORCYCLES y el incumplimiento de los procedimientos de mantenimiento periódico y diario.
No cubiertos por la garantía contractual, trabajos de mantenimiento y conservación, sustitución de piezas de desgaste, fenómenos estéticos que no afecten al buen funcionamiento del vehículo, imperfecciones superficiales relacionadas con las
GARANTÍA
limitaciones externas (calor, frío...) y con el envejecimiento, vibraciones y ruidos vinculados para el funcionamiento del vehículo, la sustitución de piezas en el contexto de cambios de diseño.
LIMITACIÓN DE GARANTÍA Y RECURSOS:
La garantía no cubre productos de consumo, piezas de desgaste, productos en contacto con superficies de fricción o expuestos a los elementos.
SHERCO MOTORCYCLES no asume ninguna responsabilidad hacia nadie por daños directos o indirectos de cualquier tipo cubiertos por cualquier otra garantía, expresa o implícita o resultante de cualquier otro contrato, negligencia o abuso de cualquier tipo.
INSPECCIÓN Y MANTENIMIENTO
Control anual mínimo obligatorio
Para garantizar una seguridad perfecta y permitirle disfrutar plenamente de su motocicleta, se debe realizar una revisión anual mínima (consulte el manual del propietario).
Frecuencia de mantenimiento
La frecuencia de mantenimiento se ha definido según el uso medio. Para los vehículos sometidos a una conducción extrema, el mantenimiento debe realizarse con mayor frecuencia.
Definición de utilización extrema
- Uso prolongado a alta velocidad.
- Uso prolongado a baja velocidad
- Utilizacion en clima frío
- Usar en ambientes polvorientos o salinos
Presente este registro en cada servicio para que el distribuidor pueda sellarlo y proporcionar información de servicio.
GARANTÍA
Fecha :
Km / Horas :
Sello del concesionario y firma.
N° de registro del Sherconetwork®. - www.sherconetwork.com
Manteminiento realizado :
PRÓXIMA REVISIÓN :
GARANTÍA
Fecha :
Km / Horas :
Sello del concesionario y firma.
N° de registro del Sherconetwork®. - www.sherconetwork.com
Manteminiento realizado :
PRÓXIMA REVISIÓN :
GARANTÍA
Fecha :
Km / Horas :
Sello del concesionario y firma.
N° de registro del Sherconetwork®. - www.sherconetwork.com
Manteminiento realizado :
PRÓXIMA REVISIÓN :
GARANTÍA
Fecha :
Km / Horas :
Sello del concesionario y firma.
N° de registro del Sherconetwork®. - www.sherconetwork.com
Manteminiento realizado :
PRÓXIMA REVISIÓN :
GARANTÍA
Fecha :
Km / Horas :
Sello del concesionario y firma.
N° de registro del Sherconetwork®. - www.sherconetwork.com
Manteminiento realizado :
PRÓXIMA REVISIÓN :
GARANTÍA
Fecha :
Km / Horas :
Sello del concesionario y firma.
N° de registro del Sherconetwork®. - www.sherconetwork.com
Manteminiento realizado :
PRÓXIMA REVISIÓN :
NOTAS
INHALTSVERZEICHNIS
FRANÇAIS p. 4
■ ENGLISH p. 84
ESPAÑ OL p. 164
DEUTSCH s. 244

ManualFácil