250 SE (2023) - Motorrad Sherco - Kostenlose Bedienungsanleitung
Finden Sie kostenlos die Bedienungsanleitung des Geräts 250 SE (2023) Sherco als PDF.
Benutzerfragen zu 250 SE (2023) Sherco
0 Frage zu diesem Gerät. Beantworten Sie die, die Sie kennen, oder stellen Sie Ihre eigene.
Eine neue Frage zu diesem Gerät stellen
Laden Sie die Anleitung für Ihr Motorrad kostenlos im PDF-Format! Finden Sie Ihr Handbuch 250 SE (2023) - Sherco und nehmen Sie Ihr elektronisches Gerät wieder in die Hand. Auf dieser Seite sind alle Dokumente veröffentlicht, die für die Verwendung Ihres Geräts notwendig sind. 250 SE (2023) von der Marke Sherco.
BEDIENUNGSANLEITUNG 250 SE (2023) Sherco
DESGASTE Y DETERIORO
Möchte Ihnen danken für das Vertrauen, das Sie der Firma durch den Kauf eines ihrer Produkte entgegenbringen.
Nun besitzen Sie eine SHERCO 250-300 SE. Sie werden sicher viel Fahrspaß haben, wenn Sie die Ratschläge und Anweisungen, die SHERCO in diesem Handbuch angegeben hat sowie die Straßenverkehrsordnung befolgen.
Dieses Handbuch erklärt die Betriebs- und Funktionsweise, die Inspektion, die allgemeine Instandhaltung und Einstellung Ihrer SHERCO. Falls Sie Fragen stellen möchten über dieses Handbuch oder Ihre Maschine, so können Sie Kontakt aufnehmen mit Ihrem SHERCO-Händler: www.sherco.com / Rubrik "Händlernetz"
Achten Sie darauf, dass Sie dieses Handbuch aufmerksam und komplett durchlesen, bevor Sie Ihre Maschine benutzen.
Um Ihre SHERCO viele Jahre lang in einem perfekten Zustand zu halten, sorgen Sie bitte für die gesamte im Handbuch beschriebene Pflege und Instandhaltung.
(Das von Ihnen gekaufte Fahrzeug kann sich möglicherweise leicht von dem in diesem Handbuch vorgestellten Fahrzeug unterscheiden.)
SHERCO behält sich das Recht vor, alle Änderungen ohne Vorankündigung vorzunehmen.
EINTRAGEN DER SERIENNUMMERN
Tragen Sie die Seriennummern des Fahrzeugs in die entsprechenden Felder ein.
Händlerstempel
Rahmennummer (S.251)
Motortyp und Motornummer (S.251)
INHALT
Technische Daten 246
Beschreibung des Fahrzeugs 250
Anbringungsort der Seriennummern 250
Bedien- und Kontrollelemente 252
Bedienung mit den Händen: Kupplungshebel,
Vorderradbremshebel, Kombischalter 252
Fußbedienung: Fußschalthebel, Ständer, Hinterradbremse 255
Instrumentenanzeige, Kilometerzähler 256
Offnen / Schließen des Kraftstofftanks 260
Fahren 262
Sicherheitshinweis 263
Kühlsystem 264
Kontrolle des Kühflüssigkeitsstands 264
Kühlflüssigkeit ablassen 265
Kühlflüssigkeit auffüllen 266
Motoreinstellung 267
Das Spiel des Gaszugkabels prüfen 267
Einstellung der Leerlaufdrehzahl 268
Vergasereinstellung 268
Tabelle der Vergasereinstellung 250 SE 270
Tabelle der Vergasereinstellung 300 SE 271
Instandhaltung des Motors 272
Getriebeöl ablassen 272
Getriebeöl nachfüllen 272
Die Wanne mit konstantem Niveau am Vergaser leeren 273
Einstellungen am Fahrwerk 274
Lenkerposition 274
Einstellung der Lenkanschläge 275
Dem Fahrer entsprechende Grundeinstellung des
Fahrwerks 275
Einstellen der Druckstufe der Gabel 276
Einstellen der Zugstufe der Gabel 276
Einstellen der Drückstufe des Stossdämpfers bei niedriger
Geschwindigkeit 277
Einstellen der Druckstufe des Stossdämpfers bei hoher
Geschwindigkeit 277
Einstellung der Zugstufe des Stoßdämpfers 278
Prüfen der Einfederung des Stossdämpfers bei
Leergewicht 278
Prüfen der Einfederung des Stossdämpfers unter
Belastung 278
Stoßdämpfer Kayaba 279
Die Feder des Stössdämpfers auswechseln 279
Instandhaltung Teil Rahmen 280
Abbauen der sitzbank 280
Wiedereinbau der sitzbank 280
Abbauen des Luftfilters 280
Reinigung des Filters 281
Wiedereinbau des Filters 281
Ausbau des Kraftstofftanks Wiedereinbau des
Kraftstofftanks 282
Entleerung der Arme der Gabel 284
Reinigung der Staubkappen der Gabel 284
Prüfen des Spiels der Lenkkopflager 284
Einstellen des Spiels der Lenkkopflager 285
Reinigung der Kette 285
Prüfen der Kettenspannung 285
Einstellen der Kettenspannung 286
Einstellung der Kupplung 286
Prüfen des Kupplungsflüssigkeitsstands 287
Ausbau des Motorschutzes 287
Ausbau des Stossdämpfers 288
Wiedereinbau des Stössdämpfers 288
Räder, Reifen 289
Ausbau des Vorderrads 289
ledereinbau des Vorderrads 289
Ausbau des Hinterrads 290
Wiedereinbau des Hinterrads 290
Kontrolle des Reifendrucks 291
Verschleiss und Schäden 292
Überprüfung der Speichenspannung 292
Bremsen 293
Überprüfung Des Spiels der Vorderradbremse ...... 293
Einstellen des Spiels der Vorderradbremse 293
Kontrolle des Flüssigkeitsstands der Vorderradbremse .... 293
Hinzufügen von Bremsflüssigkeit Vorn 294
Einstellung der Position des Pedals der Hinterradbremse 294
Überprüfung des Spiels des Pedals der Hinterradbremse 294
Einstellung des Spiels 295
Kontrolle des Flüssigkeitsstands der Hinterradbremse .... 295
Hinzufügen von Bremsflüssigkeit Hinten 295
Entfernen der Bremsbeläge Vorn und Hinten 296
Kontrolle der Bremsbeläge Vorn und Hinten 296
Austauschen der Bremsbeläge Vorn und Hinten ...... 296
Instandhaltung Stromkreis 297
Ausbau des Akkus 297
Einbau des Akk 298
Laden des Akkus 298
Hauptsicherung auswechseln 299
Die Sicherung des Licht-Kabelstrangs auswechseln ..... 299
Ausbau der Scheinwerterplatte 299
Wiedereinbau der Scheinwerferplatte 300
Auswechseln der Lampe des Scheinwerfers oder des
Standlichts 300
Reichweite des Scheinwerfers einstellen 301
Die Batterie des Kilometerzählers ersetzen .... 301
Waschen und Stilllegung 302
Waschen des Motorrads 302
Stilllegung des Motorrads 302
Inbetriebnahme nach Stilllegung 302
Wartungs-Plan 303
Ansugs Drehmomente ....306
Warranty 311
TECHNISCHE DATEN
| ABMESSUNGEN | |
| Gesamtlänge | 2260 mm |
| Gesamtbreite | 820 mm |
| Sitzbankhöhe | 950 mm |
| Radstand | 1480 mm |
| Bodenfreiheit | 355 mm |
| MOTOR 250 SE 300 SE | ||
| Typ | Flüssigkeitsgekühlter Zweitakt-Einzylinder | |
| Hubraum | 249,32 cc | 293,14 cc |
| Bohrung/Hublänge | 66,4 x 72 mm | 72 x 72 mm |
| Gaszufuhr | Vergaser Keihim KEIHIN PWK 36 | |
| Kühlung | Flüssig gekühlt mit Zwangsumlauf | |
| Startsystem | Elektrischer Starter | |
| Batterie | 12V 2Ah (Factory) / 12V 4Ah (Racing) | |
| Zündsystem | DC-CDI Unterbrecher, digitale Zündvorverstellung | |
| Zündkerze | NGK BR7ES / DENSO W22ESR-U | |
| Zündkerzen-Elektrodenabstand | 0.7 mm | |
| Wechselstromgenerator | 220W | |
| Motoröl-Fassungsvermögen | 750 ml 5W40 | |
| VERGASER | 250 SE 300 SE | |
| Vergasertyp | KEIHIN PWK 36S AG | |
| Nadelposition | 3. Position von oben | |
| Düsennadel | N1EG (N84K) | N8RE (N84K) |
| Hauptdüse | KEA 162 (KEA 115) | KEA 165 (KEA115) |
| Leerlaufdüse | KEP 40 (KEA38) | |
| Anlassdüse | 85 (50) | |
| Öffnung Lufteinstellschraube | 1T 14 | 1T 12 |
| Querschnitt des Schiebers | N°7 | |
| GETRIEBE | 250 SE 300 SE | |
| Typ | Schaltgetriebe | |
| Kupplung | Mehrscheiben-Ölbadkupplung, hydraulisch betätigt | |
| Primärübersetzung | 27 x 75 | |
| Getriebe | 6 Gänge | |
| Nachgeschaltete Übersetzung | 13 x 50 | 13 x 48 |
TECHNISCHE DATEN
FAHRWERK
| Rahmen | Halbperimetrisch aus CrMo-Stahl mit hinterem Bügel aus Aluminium |
| Gabel | KAYABA closed cardridges (Factory)KAYABA USD ∅48mm Patrone öffnen (Racing) |
| Hinterradaufhängung | KAYABA mit separatem Gasdruckbehälter |
| Federweg vorne/hinten | 300/330mm |
| Vorderbremse | Scheibe ∅260mm |
| Hinterradbremse | Scheibe ∅220mm |
| Scheibenbremsen | Verschleißgrenze 2,7mm vorne und 3,6mm hinte |
| Reifen vorn | 90/90-21 Zoll |
| Reifen hinten | 140/80-18 Zoll |
| Druck bei jedem Gelände vorne / hin-ten | 0,9 bar |
| Fassungsvermögen Kraftstofftank | 10,4L, wovon 1L Reserve |
| Benzin | Bleifreies Superbenzin (95 Oktan) gemischt mit 2 Takt-Motoröl (2%) |
ELEKTRISCHE ANLAGE
| Akku | BS BSLi-02 Lithium (Factory) | 12V 2Ah |
| Yuasa YTX5 LBS (Racing) | 12V 4Ah | |
| Scheinwerfer | S2 | 12V 35/35W |
| Parklicht | W5W | 12V 5W |
| Rücklicht/Bremslicht | LED | |
| Blinker | R10W | 12V 10W |
| Tachometer-Batterie | CR 2032 | Batteriespannung3V |
| Kennzeichenleuchte | W5W | 12V 5W |
EINSTELLUNGEN - GABEL KAYABA USD (FACTORY)
| Druckstufe | Komfort | 20 Klicks zurück |
| Standard | 12 Klicks zurück | |
| Sport | 8 Klicks zurück | |
| Zugstufe | Komfort | 18 Klicks zurück |
| Standard | 12 Klicks zurück | |
| Sport | 10 Klicks zurück | |
| Feder-Steifheit | Gewicht des Fahrers: 65-75kg | 4.0N/mm |
| Gewicht des Fahrers: 75-85kg | 4.2N/mm | |
| Gewicht des Fahrers: 85-95kg | 4.4N/mm | |
| Type d’huile | KAYABA 01M | 345 CC |
TECHNISCHE DATEN
| EINSTELLUNGEN - KAYABA USD GABEL (RENNSPORT) ∅48MM | ||
| Druckstufe | Komfort | 18 Klicks zurück |
| Standard | 14 Klicks zurück | |
| Sport | 12 Klicks zurück | |
| Zugstufe | Komfort | 14 Klicks zurück |
| Standard | 12 Klicks zurück | |
| Sport | 10 Klicks zurück | |
| Feder-Steifheit | Gewicht des Fahrers: 65-75kg | 4.0N/mm |
| Gewicht des Fahrers: 75-85kg | 4.2N/mm (ursprünglich) | |
| Gewicht des Fahrers: 85-95kg | 4.4N/mm | |
| Öltyp | KAYABA 01M | 670 cm3 |
| Ölstand gemessen (Gabel zusammengedrückt und ohne Feder)ab dem oberen Rand des Rohrs | 120 mm | |
| EINSTELLUNGEN - STOSSDÄMPFER KAYABA | ||
| Druckstufe niedrigeGeschwindigkeit | Komfort | 20 Klicks zurück |
| Standard | 14 Klicks zurück | |
| Sport | 12 Klicks zurück | |
| Druckstufe hoheGeschwindigkeit | Komfort | 2 Umdrehungen zurück |
| Standard | 1,5 Umdrehungen zurück | |
| Sport | 1 Umdrehungen zurück | |
| Zugstufe | Komfort | 15 Klicks zurück |
| Standard | 13 Klicks zurück | |
| Sport | 11 Klicks zurück | |
| Steifheit Feder | Gewicht des Fahrers: 65-75kg | 46N/mm |
| Gewicht des Fahrers: 75-85kg | 48N/mm (ursprünglich) | |
| Gewicht des Fahrers: 85-95kg | 50N/mm | |
TECHNISCHE DATEN
| PRODUKTE FÜR DIE WARTUNG UND VERBRAUCHSMATERIAL | ||
| Motoröl | SAE 5W40 | Motul® 300V 4T Off Road |
| Gas/Oil Mix (2%) | Motul® 800 2T Factory Line Off Road | |
| Kühlflüssigkeit | Motul® Motocool Factory Line -35°C | |
| Bremsflüssigkeit | DOT 4 | Motul® RBF 700 DOT 4 |
| Gabelöl | KAYABA 01M | |
| Stoßdämpferöl | KAYABA K2C | |
| Spray für die Kette der nachgeschalteten Übersetzung | Motul® C3 Chain Lub OffRoad | |
| Luftfilter-Reinigungsmittel | Motul® A1 Air Filter Clean | |
| Schmiermittel für Luftfilter | Motul® A2 Air Filter Oil | |
| Reinigungsmittel Kunststoff | Motul® E9 Wash & Wax Spray | |
| Reinigungsmittel Felgen | Motul® E3 Wheel Clean | |
| Reinigungsmittel Bremsscheiben | Motul® P2 Brake Clean | |
| Universal-Schmiermittel | Motul® P4 EZ Lub | |
Rechte Seite
1 - Blinker Clignotants hintenarr.
2 - SelleSitzbank.
3 - Brempedal hiten.
4 - Benzintank.
5 - Blinker vorn.
6 - Licht.

text_image
arr. 51 6 3Linke Seite
7 - Kraftsofftankverschluss.
8 - Rücklicht/Bremslicht / Kennzeichenbeleuchtung
9 - Fußschalthebell.

text_image
7 8 9BESCHREIBUNG DES FAHRZEUGS

text_image
Bedienelemente 11 10 13 15 17 12 1610 - Linker Außenspiegel.
11 - Kupplungshebel.
12 - Schalter links.
13 - Instrumentenanzeige.
14 - Schalter rechts.
15 - Hebel für Vorderradbremse.
16 - Gasgriff.
17 - Linker Außenspiegel.
ANBRINGUNGSORT DER SERIENNUMMERN
■ Seriennummer des Fahrzeugs

1 Die Seriennummer des Fahrzeugs ist auf der rechten Seite der Lenksäule eingeschlagen.
■ Motortyp und Motornummer

2 Die Motornummer ist auf dem hinteren Teil des mittleren rechten Gehäuses eingeschlagen.
BEDIEN- UND KONTROLLELEMENTE
BEDIENUNG MIT DEN HÄNDEN: KUPPLUNGSHEBEL, VORDERRADBREMSHEBEL, KOMBISCHALTER
Kupplungshebel

text_image
1 ADer Kupplungshebel 1 befindet sich an der linken Seite des Lenkers und verfügt über eine Einstellschraube A.
Vorderradbremshebel

Der Vorderradbremshebel 1 befindet sich an der rechten Seite des Lenkers und verfügt über eine Einstellschraube B.
Schalter links

1 Fernlicht (Scheinwerfer).
2 Abblendlicht (Abblendscheinwerfer).
3 Standlicht (Standlichtleuchte).
4 Signalhorn.
5 Blinker.
Lichtschalter On/Off

text_image
1 2Zwei mögliche Positionen: Position ON 1 : Alle Leuchten leuchten. Position OFF 2 : Es leuchtet keine Leuchte.
Schalter rechts

1 Anlasserknopf.
2 Auswahl der Lichtverteilungskurve.
1 Instrumentenanzeige.
2 Bedienknopf für die Funktionen des Kilometerzählers.
3 Schlüsselschalter.
Der Schlüsselschalter umfasst zwei Positionen:
Position 1. Der Motor ist abgeschaltet und kann nicht gestartet werden.
Position 2. Der Motor kann gestartet werden.
1 Blinker links.
2 Blinker rechts.
3 Abschalten Blinker.
BEDIEN- UND KONTROLLELEMENTE
KEYLESS-System
Das Motorrad ist mit einem „Keyless“-System ausgestattet. Es ermöglicht ein Starten des Motorrads ohne Schlüssel und ohne den Schalter ON/OFF. Es zündet automatisch und geht nach 30 Sekunden Inaktivität des Motorrads aus. Lithium-Ionen-Batterien sind wesentlich leichter als Bleibatterien, haben eine geringe Selbstentladung und bei Temperaturen über 15 °C (60 °F) mehr Startleistung. Die Startleistung von Lithium-Ionen-Batterien verringert sich jedoch bei niedrigen Temperaturen mehr als bei Bleibatterien.
Es können mehrere Startversuche nötig sein. Dazu 5 Sekunden den E-Starterknopf drücken und zwischendurch 30 Sekunden warten. Die Pausen sind notwendig, damit sich die entstandene Wärme in der Lithium-Ionen-Batterie verteilen kann und die Batterie nicht beschädigt wird.
Wenn die geladene Lithium-Ionen-Batterie bei Temperaturen unter 15 °C (60 °F) den Starter nicht oder nur schwach durchzieht, ist sie nicht defekt, sondern muss innerlich erwärmt werden, um die Startleistung (Stromabgabe) zu steigern. Die Startleistung steigt mit der Erwärmung.
■ Notausschaltung des Motors

Zwei mögliche Positionen:
Knopf nicht gedrückt 1 : in dieser Position kann das Motorrad gestartet werden.
Knopf gedrückt 1:Das sich in Betrieb befindliche Motorrad schaltet sich aus und das abgeschaltete Motorrad kann nicht gestartet werden.
■ Wahlschalter des Kennfeldes Einspritzung

text_image
POSITION 1 POSIT
Position 1 : Kennlinie „soft“.
Position 2 : Kennlinie „hard“.
BEDIEN- UND KONTROLLELEMENTE
FUSSBEDIENUNG:
FUSSSCHALTHEBEL, STÄNDER, HINTERRADBREMSE
Fußschalthebel

text_image
6 5 4 3 2 N 1Betätigungsschema des Fußschalthebels zum Wechseln der 6 Gänge.
Fußbremse

1 Bedienung der Hinterradbremse.
Seitenständer

Das Sicherheitsgummi 1 entfernen, den Fuß auf den Ständer drücken und ihn ausgeklappt halten, bis er das ganze Gewicht des Motorrads trägt.
! ACHTUNG
- Der Ständer verfügt über ein Sicherheitssystem, das ihn automatisch zurückklappt, sobald sich das Motorrad nicht mehr in der vertikalen Position befindet.
- Durch seine Bauart bedingt hält der Ständer nur das ewicht des Motorrads aus.
INSTRUMENTENANZEIGE, KILOMETERZÄHLER
! ACHTUNG
Um das Eindringen von Wasser zu verhindern, beim Waschen einen Mindestabstand von von 20 cm einhalten.

text_image
39 KM/H 5:08 DST 37.1 Gedrückt halten der Knöpfe 1 und 2: EinstellungsmodusKnopf 1:
Display 1,2,3 ändern
Gedrückt halten von Knopf 1:
Display 1: DST Einstellung
Display 2: DST2 Einstellung
Knopf 2:
Display 1,2,3 ändern
Gedrückt halten von Knopf 2:
Display 1: DST auf 0 rücksetzen
Display 2: DST2 auf 0 rücksetzen
Display 3: MAX/AVG auf 0 rücksetzen

text_image
47 KM/H 12:57 DST 42.7Display 1: Geschwindigkeit, Uhrzeit, DST 1

text_image
47 KM/H 12:57 DST2 360.2Display 2: Geschwindigkeit, Uhrzeit, DST2

text_image
56 AVG MAX KM/H 2079 ART 34800.6 ODODisplay 3: Wechsel der Geschwindigkeit AVG/MAX, Betriebsstunde, ODO

Kontrollleuchte der Blinker

Kontrollleuchte des Fernlichts

Kontrollleuchte FI (MIL): Ausfall des Einspritzsystems

Kontrollleuchte für niedrigen Kraftstoff-Füllstand
Schaltermodus
Das Fahrzeug muss nicht unter Spannung stehen
Linker Knopf:
Ermöglicht das Navigieren zwischen den verschiedenen Displays
In den Modus DST und DST2 gelangen Ermöglicht das Verringern der Distanz im Modus DST.
Rechter Knopf:
Ermöglicht das Navigieren zwischen den verschiedenen Displays Ermöglicht das Zurücksetzen auf 0 DST/DST2, Geschwindigkeit MAX/AVG (Knopf 3s gedrückt halten) Ermöglicht das Vergrößern der Distanz im Modus DST

Funktion SPD Momentangeschwindigkeit (Displays 1 und 2):
Geschwindigkeit des Fahrzeugs an.
Die Geschwindigkeit kann in km/h
(Standardeinstellung) oder in mph angezeigt
werden.(S.259).

text_image
56 MAX KM/H 20:79 ART 000 34800.6Abb. 2 Funktion MAX
Funktion MAX Maximalgeschwindigkeit (Display 3): zeigt die max. Geschwindigkeit seit dem letzten Zurücksetzen auf 0 an. Die Geschwindigkeit kann in km/h (Standardeinstellung) oder in mph angezeigt werden. (S.259). Zurücksetzen auf 0 → Funktion MAX→ Rechter Knopf 3s gedrückt →0→Zurücksetzen auf 0 ausgeführt.

text_image
28 AVG K/M/M 20 79 ART 34800.6 000Abb. 3 Funktion AVG
Funktion AVG Durchschnittsgeschwindigkeit (Display 3): Durchschnittsgeschwindigkeit des Fahrzeugs seit dem letzten Zurücksetzen auf 0 an. Die Geschwindigkeit kann in km/h (Standardeinstellung) oder in mph angezeigt werden. (S.259). Zurücksetzen auf 0 → Funktion AVG → Rechter Knopf 3s gedrückt → 0 → Zurücksetzen auf 0 ausgeführt.

text_image
39 5:08 DST OKIN 37.1Abb. 4 Funktion DST
Funktion DST Tageskilometer (Display 1):
die vom Fahrzeug gefahrene Teilkilometerzahl seit dem letzten Zurücksetzen auf 0 an. Die Geschwindigkeit kann in km/h (Standardeinstellung) oder in mph angezeigt werden (S.259). Zurücksetzen auf 0→Funktion DST. → Rechter Knopf 3s gedrückt →0.0→ Zurücksetzen auf 0 ausgeführt.

Funktion DST2 Tageskilometer (Display 2)
die vom Fahrzeug gefahrene Teilkilometerzahl seit dem letzten Zurücksetzen auf 0 an. Die Geschwindigkeit kann in km/h (Standardeinstellung) oder in mph angezeigt werden. (S.259). Zurücksetzen auf 0 → Funktion DST2 → Rechter Knopf 3s gedrückt → 0.0 → Zurücksetzen auf 0 ausgeführt.

text_image
2025 POSTS 37.1Abb. 6 Funktion Einstellung der Distanz
Die Funktionen DST und DST2 können vom Benutzer parametriert werden
Parametrierung DST (Display 1) → Linker Knopf 3s gedrückt → das Symbol „DST“ blinkt → Linker Knopf zur Verringerung des Wertes/Rechter Knopf zur Erhöhung des Wertes → zurück zu Display 1.
Parametrierung DST2 (Display 2) → Linker Knopf 3s gedrückt → das Symbol „DST2“ blinkt → Linker Knopf zur Verringerung des Wertes/Rechter Knopf zur Erhöhung des Wertes → zurück zu Display 2.

text_image
56 MAX KMIN 20:19 ART 34800.6 000Abb. 7 Funktion ODO
Funktion ODO Gesamtkilometerzähler (Display 3): zeigt die vom Fahrzeug gefahrene
Gesamtkilometerzahl an. Die Gesamtstrecke wird je nach gewählter Einheit angezeigt, entweder in Kilometern (Standardeinstellung) oder in mp/h. (S.259). Die Anzeige dieser Informationen kann nicht auf 0 zurückgesetzt werden. Über 399 999 km (od. Meilen) hinaus wird der Zähler auf 0 zurückgesetzt.

text_image
56 MAX KEN 20:19 ART 34800.6 ODOAbb. 8 Funktion ART
Funktion ART Betriebsstunden (Display 3):
zeigt die Betriebsstunden des Fahrzeugs an. Die Anzeige dieser Informationen kann nicht auf 0 zurückgesetzt werden. Bis 99h59min → Zunahme in Schritten von 1 Minute Nach 99h59min und bis 9.999h → Zunahme in Schritten von 1 Stunde Nach 9.999 Stunden bleibt der Zähler auf diesem Wert stehen.

Abb. 9 Funktion Uhrzeit
Funktion Uhrzeit (Display 1 und 2):
zeigt die Uhrzeit an.

Abb. 10 Funktion Batterie schwach/Batteriefehler
Funktion Batterie schwach/Batteriefehler
→ wenn die Batteriespannung des Zählers unter 2,4V sinkt, erscheint auf dem Display das Symbol „Batterie schwach“
→ wenn die Batteriespannung des Zählers kritisch wird, zeigt der Zähler nur noch das blinkende Symbol „Batterie schwach“ an.
Einstellungsmenü
| Linken und rechten Knopf gleichzeitig 3s gedrückt halten: Aktivierung des Einstellungsmodus | |
| Linker Knopf | Rechter Knopf |
| Auswahl M/H und KM/HAuswahl Formate 24h und 12h | |
| Abnahme der Tageszeit Abnahme des Werts der Wartungsanzeige | Zunahme der Tageszeit Zunahme des Werts der Wartungsanzeige |
Der Wechsel der Bereiche erfolgt automatisch alle 5 s
| UNIT(Auswahl der Einheit) | LIFE(Radumfang) | PPr(Impulsanzahl) | (Format 12/24h) (Einstellung Uhrzeit) | (Wartungsanforderung) | ||
| ↓Meilen oder Km:Standardeinstellung: KmDie grau eingezeichnetenEinstellungen nicht ändern | ↓12 oder 24hStandardeinstellung:24h | ↓Einstellungder Uhrzeit | ↓Einstellung derWartungsanforderung inBetriebsstundenStandardeinstellung 5h(erste Inspektion) | |||
| OFF :deaktiviert | Werteinstellung | |||||
Funktion Wartungsanforderung:
ermöglicht die Einstellung einer Anforderung für Wartungsarbeiten.
Wenn der sich verringernde Wert für die Wartungsanforderung 0 erreicht hat, erscheint im Display die Wartungsanzeige. Zähler zurücksetzen oder die verbleibende Zeit bis zur nächsten Wartungsarbeit anzeigen:
Anzeige der verbleibenden Zeit (Display 3):
Linker Knopf 3s gedrückt → der Wert wird angezeigt → keine Aktion → zurück zu Display 3
Zurücksetzen Wartungsanforderung auf 0 (Display 3):
Linker Knopf 3s gedrückt → Wert wird angezeigt → Rechter Knopf 3s gedrückt → Zurücksetzen auf 0 ausgeführt (das Herunterzählen beginnt erneut ab dem parametrisierten Wert)
Hinweis:
Falls die Wartungsanzeige bereits auf dem Display angezeigt wird, ist der angezeigte Wert 0 Falls die Wartungsanzeige deaktiviert (Off) ist, wird der Wert OFF angezeigt
ÖFFNEN / SCHLIESSEN DES KRAFTSTOFFTANKS
Kraftstoff

Ausschließlich bleifreies Benzin mit einer Oktanzahl von mindestens 95, gemischt mit 2-Takt-Motoröl verwenden.
Tankverschluss

Öffnen: Den Tankverschluss gegen den Uhrzeigersinn drehen.
Schließen: Den Tankverschluss im Uhrzeigersinn drehen.
Benzinhahn

Der Benzinhahn befindet sich auf der rechten Seite des Kraftstofftanks.
Der Griff 1 des Benzinhahns ermöglicht das Öffnen, das Schließen oder die Reservekraftstoffstellung.
OFF: Kraftstoffversorgung geschlossen (es fließt kein Kraftstoff aus dem Kraftstofftank zum Vergaser).
ON: Versorgung mit Reserve-Kraftstoff geöffnet (Kraftstoff kann aus dem Kraftstofftank zum Vergaser fließen).
RES: Versorgung mit Reserve-Kraftstoff geöffnet (Kraftstoff kann aus dem Kraftstofftank zum Vergaser fließen).
Choke

Der Choke 1 befindet sich auf der linken Vergaserseite.
Funktion Choke aktiviert → der Choke wird bis zum Anschlag nach oben gezogen.
Funktion Choke deaktiviert → der Choke wird bis zum Anschlag gedrückt.
! ACHTUNG
Sobald der Motor die Betriebstemperatur erreicht, die Funktion Choke deaktivieren.
FAHREN
Motor-Kaltstart
- Den Fußschalthebel in die Leerlaufstellung bringen.
- Den Choke betätigen.
- Den Motor anlassen durch Drücken auf den Starter-Knopf, ohne Gas zu geben.
- Den Motor einige Minuten lang warm werden lassen.
- Den Choke deaktivieren.
Motor-Warmstart
Befolgen Sie die vorstehenden Anweisungen ohne die Schritte 2-4 und 5.
Cambio de marcha
- Die Fußschalthebel-Positionen sind angegeben (S.255).
- Um die Leerlaufstellung zu finden, auf den Fußschalthebel drücken und wenn der erste Gang erreicht ist (man fühlt einen Widerstand), den Hebel leicht mit dem Fuß nach oben ziehen.
- Das Gas zurücknehmen während Sie auskuppeln.
- Den niedrigeren Gang einlegen.
- Nach und nach Gas geben während Sie einkuppeln.
Parken
- Den Motor mit dem Ausschaltknopf ausschalten. Das Keyless-System unterbricht nach 30 Sekunden Inaktivität automatisch die Zündung und alle Kontakte.
Machen Sie sich mit allen Bedienelementen und deren Funktionen vertraut, bevor Sie das Fahrzeug verwenden.
SICHERHEITSHINWEIS
- Nicht nach Alkoholkonsum fahren.
- Tragen Sie bei der Benutzung des Fahrzeugs einen zugelassenen Sicherheitshelm.
- Die Maschine in einem guten Betriebszustand zu halten und sie richtig instand zu halten und zu warten, erhöht ihre Zuverlässigkeit und Sicherheit bei der Verwendung.
- Benzin ist entzündlich, daher nur bei abgestelltem Motor tanken!
- Die Abgase sind giftig, den Motor niemals in einem geschlossenen Raum in Gang setzen.
- Parken Sie das Fahrzeug immer auf flachem, ebenem Boden und nicht am Hang oder auf weichem Untergrund. Stets prüfen, ob das Fahrzeug standfest und eben steht.
- Täglich vor dem Fahren die folgenden Punkte überprüfen:
| Reifen: | Abnutzungsgrad und Reifendruck. |
| Motoröl: | Füllstand (S.272). |
| Benzin: | Füllstand + Kein Leck vorhanden. |
| Antriebskette: | Durchhang (S.286). |
| Lenkung: | Kein Blockieren. |
| Bremsen: | Funktion, Spiel, kein Bremsflüssigkeitsleck, Abnutzung der Bremsbeläge (S.293 bis 297). |
| Gasgriff: | Spiel (S.267). |
| Kupplung: | Spiel (S.286 bis 287). |
| Elektrische Ausrüstung: | Funktionieren des Signalhorns und der Lichter (S.252 bis p.253). |
| Fester Sitz(Muttern, Schrauben...): | Sicherstellen, dass alle Teile des Fahrzeugs korrekt befestigt sind (S.303). |
Falls Sie während dieser Kontrollen eine Anomalie oder Funktionsstörung feststellen, konsultieren Sie das Kapitel INSTANDHALTUNG UND EINSTELLUNGEN dieses Handbuchs oder wenden Sie sich an einen Sherco-Vertragshändler.
KONTROLLE DES KÜHLFLÜSSIGKEITSSTANDS

Heiße Kühlfüssigkeit kann schwere Verletzungen verursachen.
- Die Kühlfüssigkeit ist schädlich.
- Im Falle des Kontakts mit der Haut oder den Augen, bei Verschlucken oder Verletzungen, die von der heißen Kühlfüssigkeit verursacht wurden: EINEN ARZT AUFSUCHEN.
- Schutzhandschuhe tragen.
- Nicht die Kühlfüssigkeit durch Wasser oder Frostschutzmittel ersetzen, dadurch kann Ihr Motor Schaden erleiden.
-
Die Kontrolle und das Auffüllen von Kühlfüssigkeit bei kaltem Motor durchführen.
-
Setzen Sie die Schraube 2 wieder ein.
- Stellen Sie das Motorrad aufrecht auf eine horizontale.
- Schrauben Sie die Kappe 1 ab.
- Schrauben Sie die Entlüftungsschraube 2 heraus.
- Einfüllen, bis die Flüssigkeit ohne Luft austritt.
Oberfläche.
| Kühlflüssigkeit Motul | ® MotocoolFactory Line -35°C |
- Setzen Sie die Schraube 2 wieder ein.
| Entlüftungsschraube M6X8 8Nm |
- Füllen Sie die Flüssigkeit bis zum oberen Rand des Kühlers auf.
- Setzen Sie die Kappe 1 wieder auf und prüfen Sie, ob sie sich in der richtigen Position.
! ACHTUNG
Es ist wichtig, diese Methode zu befolgen. Das Fehlen von Kühlflüssigkeit oder das Vorhandensein eines Lufteinschlusses im Kühler links kann zu schwerwiegenden Schäden am Motor führen.
KÜHLSYSTEM

KÜHLFLÜSSIGKEIT ABLASSEN

Den Flüssigkeitsstand im Ausdehnungsgefäß prüfen. Der Kühflüssigkeitspegel muss die Markierung „LEVEL“ erreichen.
Wenn der Flüssigkeitsstand nicht stimmt, den Deckel abschrauben 3.
Flüssigkeit bis zur Markierung "LEVEL" auffüllen.
| Kühlflüssigkeit Motul | ® MotocoolFactory Line -35°C |
Den Deckel wieder festdrehen 3.
! ACHTUNG
Sicherstellen, dass das Motorrad aufrecht und auf horizontalem Untergrund steht.
- Ein Auffanggefäß unter das Motorrad stellen.
- Den Deckelund 1 die Schraube 2 entfernen.
- Die Kühlflüssigkeit ablaufen lassen.
HINWEIS
Zum Schutz der Umwelt die abgelassene Flüssigkeit in einer Sammelstelle abgeben.
KÜHLFLÜSSIGKEIT AUFFÜLLEN

Schraube 2 mit einer neuen Dichtung wieder einsetzen.
- Gießen Sie neue Kühlflüssigkeit durch das Loch im Deckel.
| Kühlflüssigkeit | Motul® MotocoolFactory Line -35°C |
- Füllen Sie auf, bis die Flüssigkeit die Entlüftungsschraube 3 erreicht.
- Ersetzen Sie die Entlüftungsschraube 3 durch eine neue Dichtung.
| AblassschraubeKühlflüssigkeit | M6X45 8Nm |
- Füllung fortsetzen.
- Wenn der Füllstand erreicht ist: (ca. 1,1 Liter).
- Stellen Sie das Motorrad wieder auf den Seitenständer und wiederholen Sie den Nivelliervorgang (p.264).
- Kappe 1 austauschen 1.
MOTOREINSTELLUNG
DAS SPIEL DES GASZUGKABELS PRÜFEN
■ Spiel des Gaszugkabels

Lenker in gerader Position, überprüfen, ob das Spiel am Gasgriff korrekt ist.
Spiel des Gaszugkabel 2....4mm
Falls es nicht korrekt ist, das Spiel des Gaszugkabels einstellen.
Das Motorrad starten und im Leerlauf laufen lassen. Den Lenker drehen und sicherstellen, dass der Leerlauf konstant ist. Wenn sich die Drehzahl ändert, das Spiel des Gaszugkabels einstellen.
Das Spiel des Gaszugskabels einstellen

Die Spannung des Gaszugskabels im Bereich des Gasgriffs mit Hilfe des Spanners einstellen 1. Sollte dies nicht ausreichen, stellen Sie den Spannung direkt am Vergaser ein.
EINSTELLUNG DER LEERLAUFDREHZAHL

- Die Einstellschraube 1 ermöglicht das Einstellen der Leerlaufdrehzahl.
- Die Luftregulierschraube des Leerlaufs 2 ermöglicht es, das Gemisch der Leerlaufdrehzahl einzustellen.
Das Motorrad starten und warm laufen lassen.
DenLeerlaufeinstellen(Einstellschraube) 2000 +/- 100 U/min.
Die Einstellschraube 2 bis zum Anschlag drehen, dann 1 U losschrauben (Grundeinstellung).
| Leerlaufdrehzahl 2000 +/- 100 rpm | |
| Einstellung der Luftregulierschraube | 1T 1/4 |
VERGASEREINSTELLUNG

Öffnung Schieber und Einflüsse::
Die Zusammensetzung des Gemischs (Luft-Benzin) hängt von der Öffnung des Schiebers ab:
• Leerlaufbereich A:
Von 0 bis zu einer 1/8-Öffnung des Schiebers wird dieser Bereich über die Einstellschraube 1 und die Lufteinstellschraube des Leerlaufs 2 eingestellt.
- Übergangsbereich B:
Von der 18 -Öffnung bis zur 14 -Öffnung des Schiebers wird dieser Bereich über die Leerlaufdüse und durch die Form des Schiebers eingestellt.
• Drehzahl-Teilbereich C:
Von der 14 -Öffnung bis zur 34 -Öffnung des Schiebers wird dieser Bereich über die Düsennadel reguliert (Form und Position). Imunteren Bereich ist die Leerlaufeinstellung, und im oberen Bereich ist die Hauptdüse für die Motorregelung verantwortlich.
• Vollast-Bereich D:
Von der 34 -Öffnung bis zur kompletten Öffnung wird dieser Bereich über die Hauptdüse und die Düsennadel eingestellt.

Leerlaufdüse und Leerlaufgemischschraube:
Zur Kontrolle des Leerlaufbereichs A und des Übergangsbereichs B können Sie an der Leerlaufdüse 1 (ihre Größe ist auf ihr eingraviert) und die Leerlaufgemischschraube 2 drehen.
Das Drehen an der Leerlauf-Einstellschraube läuft auf eine Gemischanreicherung hinaus.
Nehmen Sie jeweils 18 -Drehung vor, wenn Sie den Bereich zwischen 1 bis 2,5 U verlassen, modifizieren Sie die Größe Ihrer Leerlaufdüse.
Nade:
Die Nadel besitzt als Einstellstufen 5 Rastungen, 1 bis 5, MAGER bis FETT.
Die Referenznummer der Nadel ist auf ihr eingraviert. Bei den Einstellungstabellen wird die Position der Clips ab der oberen Position bestimmt.

text_image
1 2 3 4 5Hauptdüse:
Die Hauptdüse befindet sich bei der Kennzeichnung 1.
Ihre Größe ist auf ihr eingraviert.
TABELLE DER VERGASEREINSTELLUNG 250 SE
| ALTITUDE↓ | TEMPERATUR→ | -20°CA-7°C | -6°CA5°C | 6°CA15°C | 16°CA24°C | 25°CA36°C | 37°CA49°C |
| 3000 mA2301 m | Einstellung der Luftschraube | 1 T 1⁄4 | 1 T 3⁄4 | 1 T 3⁄4 | 2 T 1⁄4 | 2 T 1⁄4 | |
| Leerlaufdüse | 40 | 40 | 38 | 38 | 35 | ||
| Nadel | N1EG | N1EG | N1EH | N1EH | N1EI | ||
| Nadelposition | 3 | 2 | 2 | 2 | 2 | ||
| Hauptdüse | 165 | 162 | 160 | 160 | 158 | ||
| 2300 mA1501 m | Einstellung der Luftschraube | 1 T 1⁄4 | 1 T 1⁄4 | 1 T 3⁄4 | 1 T 3⁄4 | 2 T 1⁄4 | 2 T 1⁄4 |
| Leerlaufdüse | 40 | 40 | 40 | 38 | 38 | 35 | |
| Nadel | N1EG | N1EG | N1EG | N1EH | N1EH | N1EI | |
| Nadelposition | 3 | 3 | 2 | 2 | 2 | 2 | |
| Hauptdüse | 165 | 165 | 162 | 160 | 160 | 158 | |
| 1500 mA750 m | Einstellung der Luftschraube | 1 T | 1 T 1⁄4 | 1 T 1⁄4 | 1 T 3⁄4 | 1 T 3⁄4 | 2 T 1⁄4 |
| Leerlaufdüse | 42 | 42 | 40 | 40 | 38 | 38 | |
| Nadel | N1EF | N1EG | N1EG | N1EG | N1EH | N1EH | |
| Nadelposition | 3 | 3 | 3 | 2 | 2 | 2 | |
| Hauptdüse | 168 | 165 | 165 | 162 | 160 | 158 | |
| 750 mA301 m | Einstellung der Luftschraube | 1 T | 1T | 1 T 1⁄4 | 1 T 1⁄4 | 1T 1⁄2 | 1 T 3⁄4 |
| Leerlaufdüse | 42 | 42 | 40 | 40 | 40 | 38 | |
| Nadel | N1EF | N1EF | N1EG | N1EG | N1EG | N1EH | |
| Nadelposition | 4 | 3 | 3 | 3 | 2 | 2 | |
| Hauptdüse | 170 | 168 | 165 | 162 | 162 | 160 | |
| 300 mA0 m | Einstellung der Luftschraube | 1 T | 1 T | 1 T | 1 T 1⁄4 | 1 T 1⁄4 | 1 T 3⁄4 |
| Leerlaufdüse | 45 | 45 | 42 | 42 | 42 | 40 | |
| Nadel | N1EE | N1EF | N1EF | N1EG | N1EG | N1EG | |
| Nadelposition | 4 | 4 | 3 | 3 | 3 | 2 | |
| Hauptdüse | 172 | 170 | 168 | 165 | 165 | 162 |
TABELLE DER VERGASEREINSTELLUNG 300 SE
| ALTITUDE↓ | TEMPERATUR→ | -20°CA-7°C | -6°CA5°C | 6°CA15°C | 16°CA24°C | 25°CA36°C | 37°CA49°C |
| 3000 mA2301 m | Einstellung der Luftschraube | 1T 1⁄2 | 1 T 1⁄2 | 2 T | 2 T 1⁄2 | 3 T | 3T |
| Leerlaufdüse | 40 | 38 | 35 | 35 | 32 | 32 | |
| Nadel | N8RE | N8RF | N8RF | N8RG | N8RG | N8RH | |
| Nadelposition | 3 | 3 | 3 | 3 | 3 | 3 | |
| Hauptdüse | 165 | 162 | 162 | 160 | 160 | 158 | |
| 2300 mA1501 m | Einstellung der Luftschraube | 1 T | 1 T 1⁄2 | 1 T 1⁄2 | 2T | 2 T 1⁄2 | 3 T |
| Leerlaufdüse | 40 | 38 | 38 | 35 | 35 | 32 | |
| Nadel | N8RE | N8RE | N8RF | N8RF | N8RG | N8RG | |
| Nadelposition | 3 | 3 | 3 | 3 | 3 | 3 | |
| Hauptdüse | 168 | 165 | 165 | 165 | 162 | 162 | |
| 1500 mA750 m | Einstellung der Luftschraube | 1 T | 1 T | 1 T 1⁄2 | 1 T 1⁄2 | 2 T | 2 T 1⁄2 |
| Leerlaufdüse | 40 | 40 | 40 | 38 | 38 | 38 | |
| Nadel | N8RD | N8RE | N8RE | N8RF | N8RF | N8RG | |
| Nadelposition | 3 | 3 | 3 | 3 | 3 | 3 | |
| Hauptdüse | 170 | 168 | 165 | 165 | 165 | 165 | |
| 750 mA301 m | Einstellung der Luftschraube | 1 T | 1T | 1 T | 1 T 1⁄2 | 1 T 1⁄2 | 2T |
| Leerlaufdüse | 42 | 40 | 40 | 40 | 40 | 38 | |
| Nadel | N8RD | N8RD | N8RE | N8RE | N8RF | N8RF | |
| Nadelposition | 3 | 3 | 3 | 3 | 3 | 3 | |
| Hauptdüse | 172 | 170 | 168 | 165 | 165 | 165 | |
| 300 mA0 m | Einstellung der Luftschraube | 1 T | 1 T | 1 T | 1 T | 1 T 1⁄2 | 1 T 1⁄2 |
| Leerlaufdüse | 45 | 42 | 42 | 40 | 40 | 40 | |
| Nadel | N8RC | N8RD | N8RD | N8RE | N8RE | N8RF | |
| Nadelposition | 3 | 3 | 3 | 3 | 3 | 3 | |
| Hauptdüse | 175 | 172 | 170 | 168 | 165 | 165 |
INSTANDHALTUNG DES MOTORS
GETRIEBEÖL ABLASSEN

GETRIEBEÖL NACHFÜLLEN

- Den Motorschutz abnehmen (S.287).
- Das warme Motoröl ablassen.

ACHTUNG
Schutzhandschuhe tragen.
- Das Motorrad aufrecht auf eine horizontale Fläche stellen.
- Ein Auffanggefäß für das gebrauchte Motoröl unter das Motorrad stellen.
- Den Stopfen 1 abschrauben.
- Den Stopfen 2 abschrauben.
- Das Öl ablaufen lassen
- Die Stopfen 1 und 2 mit einem Fettlöser reinigen.
- Die Stopfen 1 und 2 wieder anbringen.
Stopfen 1 & 2 M16 15Nm
- Den Einfüllstopfen für das Motoröl 1 abschrauben.
-Schraube für den Ölstand herausdrehen 2.
-Motoröl einfüllen, bis das Öl aus der Füllstandsschraube fließt.
Motoröl 0,75l SAE 5W40
-Wenn der Füllstand erreicht ist, ersetzen Sie die Kupferdichtung und ziehen Sie die Schraube 2 bis 7Nm an.
- Ersetzen Sie den Motorschuh.
! ACHTUNG
Zum Schutz der Umwelt müssen benutzte Öle und Filter zu einer Sammelstelle gebracht werden und dürfen nicht in den Abfluss oder in die Natur gelangen.
INSTANDHALTUNG DES MOTORS
DIE WANNE MIT KONSTANTEM NIVEAU AM VERGASER LEEREN

- Unter den Vergaser einen Lappen legen, der leckenden Kraftstoff aufnimmt.
- Die Verschlussschraube 1 entfernen.
- Den Kraftstoff vollständig abfließen lassen.
- Den Stopfen anbringen und festziehen.
LENKERPOSITION

Die Gabel-T-Stücke haben zwei Löcher mit Abstand A.
Abstand zwischen den Löchern A 13mm
Die Lenkerbrücken sind mit einem Abstand B exzentriert
Exzentrizität der Brücken B 4mm
Das Motorrad wird mit dem Lenker in der zurückgesetzten Position geliefert.
- Die vier Schrauben 1 entfernen.
- Die Lenkerflansche und den Lenker entfernen.
- Die beiden Schrauben 2 entfernen.
- Die Brücken abziehen und in die gewünschte Stellung bringen.
Befestigungsschrauben der Brücken M10x35 40Nm Loctite® 243™
Den Lenker und die Flansche wieder anbringen. Die vier Schrauben 1 anbringen und gleichmäßig festziehen.
Befestigungsschrauben Lenkerflansche M8x25 25Nm
Der Lenker kann auch auf die Brücken ausgerichtet werden.
EINSTELLUNGEN AM FAHRWERK
EINSTELLUNG DER LENKANSCHLÄGE

- Der Lenkwinkel kann mittels der Einstellschrauben an den Innenseiten der Lenksäule verändert werden.
- Die Mutter 1 lösen und die Schraube 2. anziehen, bis der gewünschte Lenkwinkel erreicht wird.
- Die Mutter anziehen und den gleichen Arbeitsgang an der anderen Seite durchführen.
| Sicherungsmutter Lenkanschlag | M8 20Nm |
DEM FAHRER ENTSPRECHENDE GRUNDEINSTELLUNG DES FAHRWERKS
Falls das Gewicht des Fahrers nicht der Norm entspricht, kann man dies durch das Anpassen der Steifheit der Federn (Gabel und Stoßdämpfer) ausgleichen.
| Standardgewicht des Normfahrers (inklusive Ausrüstung) | de 75 bis 85kg |
EINSTELLEN DER DRUCKSTUFE DER GABEL

Die Schrauben 1 bestimmen das Verhalten der Gabel, wenn sie Gabel, wenn sie zusammengedrückt wird. Drehen Sie sie im Uhrzeigersinn erhöht die hydraulische Bremse der hydraulischen Bremse (und umgekehrt).
Drehen Sie die Schraube 1 im Uhrzeigersinn bis zum Anschlag.
Schraube 1 im Uhrzeigersinn bis zum Anschlag und drehen Sie sie dann um die vorgeschriebene Anzahl von Klicks zurück.
| Einstellen der Druckstufe KAYABA (Racing) | Komfort | 18 Klicks |
| Standard | 14 Klicks | |
| Sport | 10 Klicks | |
| Einstellen der Druckstufe KAYABA (Factory) | Komfort | 20 Klicks |
| Standard | 12 Klicks | |
| Sport | 8 Klicks | |
EINSTELLEN DER ZUGSTUFE DER GABEL

Die Einstellschrauben 1 bestimmen das Verhalten der Gabel, wenn Druck abgelassen wird. Drehen der Schrauben im Uhrzeigersinn erhöht die hydraulische Bremswirkung (und umgekehrt).
Drehen Sie die Schraube 1 bis zum Anschlag und dann wieder die entsprechende Anzahl an Klicks zurück.

| Einstellen der Zugstufe KAYABA (Racing) | Komfort | 14 Klicks |
| Standard | 12 Klicks | |
| Sport | 10 Klicks |
| Einstellen der Zugstufe KAYABA (Factory) | Komfort | 18 Klicks |
| Standard | 12 Klicks | |
| Sport | 10 Klicks |
EINSTELLEN DER DRUCKSTUFE DES STOSSDÄMPFERS BEI NIEDRIGER GESCHWINDIGKEIT

text_image
1 2 Polkswagen Twin AirKAYABA
Die Einstellschraube 1 bestimmt das Verhalten des Stoßdämpfers bei langsamen Druckstufen (Empfindlichkeit). Drehen der Schraube im Uhrzeigersinn erhöht die hydraulische Bremswirkung (und umgekehrt).
Drehen Sie die Schraube 1 mit einem Schraubendreher bis zum Anschlag und dann wieder die entsprechende Anzahl an Klicks zurück.
Nicht die Mutter 2 lösen.
STOSSDÄMPFER KAYABA
| Einstellen der langsamen Druckstufe | Komfort | 20 Klicks |
| Standard | 14 Klicks | |
| Sport | 12 Klicks |
EINSTELLEN DER DRUCKSTUFE DES STOSSDÄMPFERS BEI HOHER GESCHWINDIGKEIT

Die Einstellmutter 2 bestimmt das Verhalten des Stoßdämpfers bei schneller Druckstufe (starke Stöße). Drehen der Schraube im Uhrzeigersinn erhöht die hydraulische Bremswirkung (und umgekehrt).
Drehen Sie Die Mutter 2 mit einem Steckschlüssel bis zum Anschlag und dann wieder die entsprechende Anzahl an Klicks zurück.
- Nicht die Schraube 1 lösen.
STOSSDÄMPFER KAYABA
| Einstellung der schnellen Druckstufe | Komfort | 2,5 Umdrehungen |
| Standard | 1,5 Umdrehungen | |
| Sport | 1 Umdrehungen |
EINSTELLUNG DER ZUGSTUFE DES STOSSDÄMPFERS

Die Einstellschraube 1 bestimmt das Verhalten des Stoßdämpfers während der Zugstufe.
Drehen der Schraube im Uhrzeigersinn erhöht die hydraulische Bremswirkung (und umgekehrt).
Drehen Sie die Schraube 1 bis zum Anschlag und dann wieder die entsprechende Anzahl an Klicks zurück.
STOSSDÄMPFER KAYABA
| Einstellung der Zugstufe | Komfort | 15 Klicks |
| Standard | 13 Klicks | |
| Sport | 11 Klicks |
PRÜFEN DER EINFEDERUNG DES STOSSDÄMPFERS BEI LEERGEWICHT

text_image
R1Das Motorrad auf den Dreifuß stellen
Den Abstand R1 zwischen einem festem Punkt am Rahmen und der Radachse messen.
Das Motorrad auf den Rädern stehend
Den Abstand R2 zwischen demselben festen Punkt am Rahmen und der Radachse messen. Die statische Einfederung entspricht der Differenz R1-R2.

text_image
R2Statische Einfederung 35mm - 40mm
Falls die statische Einfederung davon abweicht, die Vorspannung des Stoßdämpfers entsprechend einstellen (S.279).
PRÜFEN DER EINFEDERUNG DES STOSSDÄMPFERS UNTER BELASTUNG

text_image
R3Der Fahrer sitzt auf dem Motorrad
Den Abstand R3 zwischen demselben festen Punkt am Rahmen und der Radachse messen. Die Einfederung unter Belastung entspricht der Differenz R1-R3.
Einfederung unter Belastung 95mm bis 100mm
Falls die Einfederung unter Belastung davon abweicht, die Feder austauschen.. (S.279).
STOSSDÄMPFER KAYABA

- Den Stoßdämpfer abmontieren und reinigen (S.288). - Die Gegenmutter 1 lösen.
Die Mutter 2 zu- bzw. aufschrauben, je nach gemessener Einfederung bei Leergewicht.
| Angaben | Um eine Umdrehung aufschrauben | Erhöht die Einfederung bei Leergewicht um 4mm |
| Um eine Umdrehung zuschrauben | Vermindert die Einfederung bei Leergewicht um 4mm |
- Die Gegenmutter 1 wieder festziehen.
- Den Stoßdämpfer wieder montieren.
- Die Einfederung bei Leergewicht prüfen.
DIE FEDER DES STOSSDÄMPFERS AUSWECHSELN

- Den Stoßdämpfer abmontieren und reinigen (S.288).
- Entsprechend Ihrem Gewicht eine Feder auswählen.
- Den Stoßdämpfer wieder montieren.
- Die Einfederung unter Belastung prüfen (S.278)
- Die Zugstufe einstellen (S.278).
| Und einbauen. Steifheit der Feder | KAYABA |
| Gewicht des Fahrers (mit Ausrüstung): 65-75 kg | 44N/mm |
| Gewicht des Fahrers (mit Ausrüstung): 75-85 kg | 46N/mm |
| Gewicht des Fahrers (mit Ausrüstung): 85-95 kg | 48N/mm |
INSTANDHALTUNG TEIL RAHMEN
AUSBAU DER SITZBANK

- Die Dzeus-Schraube 1 der Sitzbank eine Vierteldrehung gegen den Uhrzeigersinn lösen.
- Die Sitzbank durch Ziehen zur Rückseite des Motorrads hin entfernen.
WIEDEREINBAU DER SITZBANK

- Ziehen Sie die Rückbank wieder nach vorne und vergewissern Sie sich, dass die Rille 1 in den Block 2 des Tanks eingeführt wird. Die Aussparungen 3 in der Sitzbank müssen in der dafür vorgesehenen Lasche der hinteren Öse 4 laufen.
-Die Dzeus-Schraube eine Vierteldrehung im Uhrzeigersinn festdrehen.
ABBAUEN DES LUFTFILTERS

Der Luftfilter ist ein entscheidendes Element für das optimale Funktionieren Ihres Motors. Seine Instandhaltung ist daher sehr wichtig.
Ein verstopfter Luftfilter mindert die Leistung Ihres Motorrads, erhöht den Kraftstoffverbrauch und, was noch schlimmer ist, Verunreinigungen können in den Motor gelangen und dort zu einer vorzeitigen Abnutzung führen.

- Die Sitzbank abmontieren.
Die Rändelschraube 1 entfernen.
Den Filter mit seiner Plastikhalterung 2 herausnehmen.
Den Filter von seiner Plastikhalterung lösen.
INSTANDHALTUNG TEIL RAHMEN
REINIGUNG DES FILTERS
Das Schaumstoffelement des Luftfilters mit einem speziellen Flüssigreinigungsmittel reinigen und trocknen lassen.
i INFO
Den Luftfilter nicht mit einem Lösemittel oder mit Benzin reinigen.
| Luftfilter | Motul® A1 Filter Clean |
i INFO
Den Filter nicht auswringen. Diesen nur drücken. Den Luftfilter mit einem Filteröl tränken.
| Filteröl | Motul® A2 Air Filter Oil |
Reinigen Sie bei Bedarf das Innere des Luftkastens mit einem Lappen.
WIEDEREINBAU DES FILTERS

Das Filterelement wieder auf seiner Halterung anbringen. Darauf achten, dass es an den sechs Nasen optimal angebracht ist.
An der Filtervorderseite einen Fettfilm auftragen.

Den Filter mit seiner Halterung wieder anbringen, darauf achten, dass er optimal zentriert ist. Die Rändelschraube 2 wieder anbringen.
Prüfen, ob der Luftfilter optimal platziert ist.
Die Sitzbank wieder anbringen (S.280).
INSTANDHALTUNG TEIL RAHMEN
AUSBAU DES KRAFTSTOFFTANKS WIEDEREINBAU DES KRAFTSTOFFTANKS

text_image
ENERGY 1 2
- Die Sitzbank abmontieren (S.280).
- Die Tankschrauben 1 entfernen.
- Den Entlüftungsschlauch 2 aus dem oberen Gabel-T-Stück herausziehen.
- Den Benzinschlauch vom Vergaser 3 abziehen.
- Darauf achten, dass keine Verschmutzungen in den Benzinschlauch gelangen. Dies konnte einen.
- Kolbenfresser verursachen. Die Schrauben 4 von der rechten und linken Klemme entfernen.
-Die beiden Klemmen seitlich von den Kuhlern losen und den Tank nach oben abnehmen.
INSTANDHALTUNG TEIL RAHMEN
REINSTALLING THE FUEL TANK

Sicherstellen, dass der Gaszug 1 und der Kupplungsschlauch 2 optimal verlegt sind.
Den Tank durch Lösen der Kühlerklemmen montieren und sicherstellen, dass kein Kabel und kein Schlauch eingeklemmt sind. Die Ausrichtung der Seitenplatten auf die Tankklemmen überprüfen.
Den Benzinschlauch am Vergaser 3 anschließen.
Montieren Sie die Tankschraube 4 mit dem Gummiring.
Die Schrauben 5 an den Kühlerklemmen anbringen.
Rahmenschrauben M6 10Nm
Den Entlüftungsschlauch in das Loch im oberen T-Stück einführen.
Die Sitzbank wieder anbringen (S.280).
INSTANDHALTUNG TEIL RAHMEN
ENTLEERUNG DER ARME DER GABEL

text_image
KAYABA RACING KAYABA FACTORYAch einer gewissen Betriebszeit sammelt sich in der Gabel unter Druck stehende Luft an.
Alle 5 bis 10 Betriebsstunden (je nach Beanspruchung) ist diese zu entlüften.
Beikalter, komplettentspannter Gabeldie Schrauben an jedem der Gabelstopfen entfernen und wieder anbringen.

REINIGUNG DER STAUBKAPPEN DER GABEL

Motorrad auf den Dreifuß stellen.
Das Vorderrad abmontieren (S.289).
Die Schutzverkleidungen der Gabel abmontieren.
Die Staubkappen nach unten schieben.
Die Staubkappen und die Gabelrohre reinigen und schmieren.
Universal-Schmiermittel Motul® P4 EZ Lub
Die Staubkappen wieder anbringen und überschüssiges Öl abwischen.
Die Schutzverkleidungen der Gabel wieder anbringen
Das Vorderrad wieder montieren (S.289).
Das Motorrad vom Dreifuß nehmen.
PRÜFEN DES SPIELS DER LENKKOPFLAGER

Motorrad auf den Dreifuß stellen.
Die Arme der Gabel nach vorne und hinten drücken. In den Lenkkopflagern darf kein Spiel spürbar sein. Den Lenker von links nach rechts bewegen.
In den Lenkkopflagern darf kein Widerstand spürbar sein.
In Falle eines Spiels und/oder Widerstands das Spiel einstellen der Lager auftragen und/oder diese wechseln.
Das Spiel der Lager einstelle (S.285).
Motorrad vom Dreifuß nehmen.
INSTANDHALTUNG TEIL RAHMEN
EINSTELLEN DES SPIELS DER LENKKOPFLAGER

PRÜFEN DER KETTENSPANNUNG

text_image
50mmMotorrad auf den Dreifuß stellen.
Die Schrauben 1 und 2 lösen.
Die Mutter 3 lösen und wieder festziehen.
| Lenkungsmutter | M20 | 30Nm |
Die Schrauben 1 anziehen.
| Obere Gabelschraube von Gabel | M8x35 | 17Nm |
Die Schraube 2 anziehen.
| Schraube der Lenksäulenklemme | M8x30 | 17Nm | Loctite®243TM |
Das Spiel der Lenkkopflager prüfen. (S.284).
Das Motorrad vom Dreifuß nehmen.

HINWEIS
Die Lager müssen mindestens einmal pro Jahr eingefettet werden
Eine regelmäßige Reinigung der Kette verlängert deren Lebensdauer beträchtlich.
Die Kette reinigen und Schmiermittel für Kette.
| Kettenreinigungsmittel | Motul ^ C1 Chain clean |
| Kettenspray | Motul ^ C3 Chain Lub Off Road |
Motorrad auf den Dreifuß stellen.
Die Kette nach oben drücken und die Kettenspannung messen, wie in dem Schema dargestellt.
| Kettenspannung | 50mm...53mm |
Falls die Kettenspannung nicht korrekt ist, stellen Sie diese ein. (S286).
Ansonsten das Motorrad vom Dreifuß nehmen.
INSTANDHALTUNG TEIL RAHMEN
EINSTELLEN DER KETTENSPANNUNG

EINSTELLUNG DER KUPPLUNG

text_image
A 1! ACHTUNG
Eine nicht korrekte Kettenspannung kann mechanische Schäden hervorrufen.
Motorrad auf den Dreifuß stellen.
Die Mutter 1 lösen.
Die Muttern 2 lösen.
Die Schrauben 3 lösen oder anziehen, bis die Kette die korrekte Spannung hat.
Kettenspannung 50mm...53mm
Die Symmetrie der beiden Seiten anhand der Markierungen 4 überprüfen.
Die Schrauben 5 anziehen.
Die Mutter 6 festziehen.
Mutter Hinterachse M24 100Nm
Das Motorrad vom Dreifuß nehmen.
HINWEIS
Das Schiebeteil 7 dient der Anpassung an längere Ketten durch Drehen um 180°.
Die Position des Hebels kann an die Bedürfnisse des Fahrers angepasst werden.
- Drehen des Rändelrads 1 im Uhrzeigersinn führt zu einer Annäherung des Hebels.
INSTANDHALTUNG TEIL RAHMEN

- Drehen des Rändelrads gegen den Uhrzeigersinn führt 1 zu einem Entfernen des Hebels.
Schutz A ≥3mm
PRÜFEN DES KUPPLUNGSFLÜSSIGKEITSSTANDS

text_image
1 2 3
ACHTUNG
- Die Hydraulikflüssigkeit ist stark ätzend Sie kann gefährlich für die Haut sein.
- Die Empfehlungen auf der Verpackung gründlich lesen.
Den Hauptzylinder horizontal positionieren.
- Die beiden Schrauben 1, den Deckel 2 und die Membran 3 entfernen.
- Den Flüssigkeitsstand prüfen und bei Bedarf Flüssigkeit nachfüllen.
| Bremsflüssigkeitsstand 4mm unter dem Rand des | 4mm |
| Motul® RBF 700 Bremsflüssigkeit DOT 4 | |
- Den Deckel mit der Membran und den zwei Schrauben wieder anbringen.
AUSBAU DES MOTORSCHUTZES

Die Schrauben 1 und den Motorschutz entfernen.
INSTANDHALTUNG TEIL RAHMEN
AUSBAU DES STOSSDÄMPFERS

text_image
1 2
Motorrad auf den Dreifuß stellen.
Abbau der rechten Seitenplatte
Die Schrauben 1 2 entfernen.
Den Schalldämpfer am Auspuff entfernen.

ACHTUNG
Den Schalldämpfer nicht unmittelbar nach dem Betrieb des
Motorrads abbauen. Risiko schwerer Verbrennungen
Die Achse 3 abmontieren.
Die Schraube 4 entfernen.
Die obere Stoßdämpferschraube entfernen.
Den Stoßdämpfer an der rechten Seite von oben aus abnehmen.
Den Stoßdämpfer von oben aus positionieren.
Die obere Stoßdämpferschraube anbringen und festziehen.
| ObereStoßdämpferschraube | M10 | 50Nm | Loctite®2701 |
Den Delta-Schwingarm und den H-Schwingarm positionieren.
Die Schraube 1 anbringen und festziehen.
| Untere Schraube des Stoßdämpfers | M10 | 50Nm | Loctite®2701 |
Die Schraube 2 anbringen und festziehen.
Achse des Schwingarms M12 60Nm
Den Auspufftopf, die Feder und die 2 Silent- Blocks wieder montieren.
Den hinteren Schalldämpfer wieder anbringen und die Schrauben 3 mit einer selbstsichernden Mutter anziehen.
Rahmenschrauben M6 10Nm
Wiederanbringen der rechten Seitenplatte.
Das Motorrad vom Dreifuß nehmen.
AUSBAU DES VORDERRADS

IEDEREINBAU DES VORDERRADS

text_image
1 2 3Motorrad auf den Dreifuß stellen.
Die beiden Schrauben 1 und die Mutter 2 lösen. Die beiden Schrauben 3 lösen.
Die Achse von der rechten Seite aus herausnehmen. Das Rad von der Gabel nehmen.

ACHTUNG
Bei abmontiertem Vorderrad nicht den Hebel für die Vorderradbremse betätigen.
Sicherstellen, dass die Bremsscheiben nicht mit Öl oder Fett verschmutzt sind. Falls doch, die Scheiben mit einem Reinigungsmittel für Bremsen reinigen.
Reinigungsmittel für Bremsen Motul® P2 Brake Clean
Den Abstandshalter 1 an der linken Seite der Radname anbringen.
Das Vorderrad in der Gabel anbringen, die Achse zunächst einfetten und dann montieren.
Die Schrauben 2 anziehen.
Schraube am unteren Ende der Gabel M8 15Nm
Die Mutter 3 anbringen und festziehen.
Mutter der Achse des Vorderrads M20 60Nm
Die Schrauben an der rechten Motorradseite festziehen.
Schraube am unteren Ende der Gabel M8 15Nm
Mehrmals den Hebel der Vorderradbremse betätigen, bis die Bremsbeläge die Scheibe berühren.
AUSBAU DES HINTERRADS

Das Motorrad auf dem Dreifuß anbringen.
- Die Mutter 1 lösen und das Schiebeteil 2 herausnehmen.
- Mit einem Nylon-Hammer gegen die Achse klopfen.
- Die Achse herausnehmen
- Das Rad so weit wie möglich nach vorne verschieben.
- Die Kette und das Rad herausnehmen.
! ACHTUNG
Bei abmontiertem Hinterrad nicht das Pedal für die Hinterradbremse betätigen.
-Das Motorrad vom Dreifuß nehmen und die Gabel mehrmals nach unten drücken.
WIEDEREINBAU DES HINTERRADS

Sicherstellen, dass die Bremsscheiben nicht mit Öl oder Fett verschmutzt sind. Falls doch, die Scheiben mit einem Reinigungsmittel für Bremsen reinigen.
Reinigungsmittel für Bremsen Motul® P2 Brake Clean
Sicherstellen, dass die beiden Abstandshalter 1 und 2 der Räder optimal positioniert sind.

Das Rad im Schwingarm anbringen, die Achse zunächst einfetten und dann einführen. Die Kette anbringen.
Die Kettenspanner 1 positionieren und die Mutter 2 anbringen, aber noch nicht festziehen. Die Kettenspannung kontrollieren (S.285). Die Mutter 2 festziehen.
| Mutter der Achse des Hinterrads | M24 100Nm |
Mehrmals das Pedal der Hinterradbremse betätigen, bis die Bremsbeläge die Scheibe berühren. Das Motorrad vom Dreifuß nehmen.
Regelmäßig mit einem Präzisionsmanometer den Druck in den Reifen prüfen.
- Den Stopfen des Ventils entfernen.
- Den Reifendruck bei kaltem Reifen prüfen. Reifendruck für den Einsatz im Gelände
| Vorne | 0,9bar (13 psi) |
| Hinten | 0,9bar (13 psi) |
Falls der Druck nicht den Werten in der obigen Tabelle entspricht:
- Den Druck korrigieren.
- Den Stopfen des Ventils wieder anbringen.
RÄDER, REIFEN
VERSCHLEISS UND SCHÄDEN
- Regelmäßig die Tiefe des Laufflächenprofils kontrollieren.
Tiefe des Laufflächenprofils ≥3mm
Falls die Tiefe unterhalb des angegebenen Wertes liegt:
- Den Reifen wechseln.
Sicherstellen, dass der Reifen keine Einschnitte, Schnittspalte, Nägel, spitze Objekte oder.
Brüche aufweist. Falls der Reifen beschädigt ist:
- Den Reifen wechseln.
ÜBERPRÜFUNG DER SPEICHENSPANNUNG

Die Kontrolle und das Spannen der Speichen nicht vernachlässigen
! ACHTUNG
Die optimale Spannung garantiert stabiles und sicheres Fahren.
- Vor und nach jedem Einsatz des Motorrads die Speichen prüfen, vor allem wenn das Motorrad neu ist oder bei einer Änderung des Wendekreises.
- Mit einem Schraubendreher leicht gegen jede der Speichen klopfen. Der Ton muss klar sein.
- Falls dieser dumpf ist, die Speichen von einem Sherco-Vertragshändler neu spannen lassen.
Indikatives Anzugsdrehmoment von 5 bis 6 Nm
BREMSEN
ÜBERPRÜFUNG DES SPIELS DER VORDERRADBREMSE

Den Hebel zum Lenker hin ziehen und das Spiel prüfen A.
Spiel des Hebels der Vorderradbremse ≥3mm
Falls das Spiel nicht den Angaben entspricht, beachten Sie bitte die folgenden Anweisungen.
EINSTELLEN DES SPIELS DER VORDERRADBREMSE

Das Spiel mittels der Stellschraube 1 einstellen.
- Die Schraube im Uhrzeigersinn drehen, um den Hebel vom Lenker zu entfernen
- Die Schraube gegen den Uhrzeigersinn drehen, um den Hebel an den Lenker anzunähern.
KONTROLLE DES FLÜSSIGKEITSSTANDS DER VORDERRADBREMSE

Den Behälter in horizontale Stellung bringen. Den Flüssigkeitsstand an der Anzeige prüfen. Sicherstellen, dass die Flüssigkeit (zwischen den beiden Pfeilen) eher bis zum oberen Pfeil steht.

Falls der Stand unterhalb der Markierung MIN liegt, gemäß den nachfolgenden Anweisungen Flüssigkeit nachfüllen.
HINZUFÜGEN VON BREMSFLÜSSIGKEIT VORN

text_image
1 2 3 A
ACHTUNG
- Die Hydraulikflüssigkeit ist stark ätzend.
- Sie kann eine Gefahr für die Haut darstellen.
- Die Empfehlungen auf der Verpackung gründlich lesen.
- Die beiden Schrauben 1 lösen. Den Deckel 2 mit seiner Membran 3 entfernen. Den Behälter bis zur Markierung A mit Flüssigkeit füllen.
Bremsflüssigkeitsstand unter dem Rand des Behälters
5mm
Motul® RBF 700 Bremsflüssigkeit DOT4
- Die Membran, den Deckel und die beiden Schrauben wieder anbringen.
EINSTELLUNG DER POSITION DES PEDALS DER HINTERRADBREMSE

Die Position des Bremspedals wird folgendermaßen eingestellt: Die Gegenmutter 1 Ilösen, dann die Schraube 2 zu- oder aufschrauben, bis die gewünschte Position erreicht ist.
Sobald das Pedal eingestellt ist, die Mutter anziehen
Mutter für den Bremspedalanschlag 10NmM6
Das Spiel prüfen ( → unten).
ÜBERPRÜFUNG DES SPIELS DES PEDALS DER HINTERRADBREMSE

- Die Feder 1 aushängen.
- Das Pedal mehrmals betätigen.
Spiel des Pedals der Hinterradbremse ≥3mm A ≥5mm
- Die Feder 1 befestigen. Falls das Spiel nicht den Angaben entspricht, siehe Spieleinstellung.(S.295).
BREMSEN
EINSTELLUNG DES SPIELS
- Die Feder aushänge.
- Die Mutter lösen und die Stange drehen. Bis das Spiel korrekt eingestellt ist.
Spiel des Pedals der Hinterradbremse ≥3mm ≥5mm
- Die Stange feststellen und die Mutter anziehen.
Mutter M6 10Nm
- Die Mutter einhängen.
KONTROLLE DES FLÜSSIGKEITSSTANDS DER HINTERRADBREMSE
Das Motorrad auf eine ebene Fläche stellen. Den Flüssigkeitsstand an der Anzeige prüfen.
Sicherstellen, dass die Flüssigkeit (zwischen den beiden Pfeilen) eher bis zum oberen Pfeil steht.
MIN
Falls der Stand unterhalb der Markierung MIN liegt, gemäß den folgenden Anweisungen Flüssigkeit nachfüllen.
HINZUFÜGEN VON BREMSFLÜSSIGKEIT HINTEN
Den Stopfen mit seiner Membran entfernen. Flüssigkeit bis zur Markierung.
Motul® RBF 700 Bremsflüssigkeit DOT4
- Die Membran und den Deckel mit seinem O-Ring wieder anbringen.
BREMSEN
ENTFERNEN DER BREMSBELÄGE VORN UND HINTEN

- Clip 1 und Haltestift 2 entfernen.
- Die Bremsbeläge entfernen.
Nicht den Vorderradbremshebel oder das Hinterradbremspedal betätigen, während die Bremsbeläge abmontiert sind.

Die Bremsbeläge auf Abnutzung untersuchen.
Mindeststärke der Bremsbeläge | A ≥1mm
Falls ein Austausch erforderlich ist, die Bremsbeläge immer paarweise wechseln.
AUSTAUSCHEN DER BREMSBELÄGE VORN UND HINTEN

Sicherstellen, dass die Bremsscheiben nicht mit Öl oder Fett verschmutzt sind. Falls doch, die Scheiben mit Reinigungsmittel für Bremsen reinigen.
Reinigungsmittel ür Bremsen Motul® P2 Brake Clean
BREMSEN

Neue Bremsbeläge anbringen Die beiden Achsen
2 und die Clips 1 wieder anbringen.
Den Stand der Bremsflüssigkeit prüfen und bei Bedarf Flüssigkeit nachfüllen (S.293 und S.295).
! ACHTUNG
Das Motorrad nicht betreiben, während der Bremshebel und das Pedal nicht funktionieren.
Mehrmals mit dem Hebel/Pedal „pumpen“, Bis die Bremsbeläge an den Bremsscheiben anliegen.
INSTANDHALTUNG STROMKREIS
AUSBAU DES AKKUS

Sämtliche Stromverbraucher ausschalten und den Motor ausstellen.
! ACHTUNG
BEI AUSGESCHALTETEM UND NICHT BEWEGTEM MOTORRAD MINDESTENS 30 SEKUNDEN WARTEN, BIS DAS KEYLESS-SYSTEM JEGLICHEN KONTAKT TRENNT. GROSSE GEFAHR DER BESCHÄDIGUNG DES RECHNERS (ECU)
- Die Sitzbank abmontieren (S.280).
- Den Luftfilter ausbauen (S.280).
- Der Akku befindet sich am Boden des Filtergehäuses.
- Die beiden Schrauben ■ tam Halteteil des Akkus entfernen.
- Das Minuskabel y 2 vom Akku abklemmen.
- Das Pluskabel 3 vom Akku abklemmen.
- Die Batterie von oben aus entnehmen.
EINBAU DES AKKUS

text_image
1 2013.07.24 2013.07.25 2013.07.26 2013.07.27 2013.07.28 2013.07.29 2013.07.30 2013.07.31 2013.07.32 2013.07.33 2013.07.34 2013.07.35 2013.07.36 2013.07.37 2013.07.38 2013.07.39 2013.07.40 2013.07.41 2013.07.42 2013.07.43 2013.07.44 2013.07.45 2013.07.46 2013.07.47 2013.07.48 2013.07.49 2013.07.50 2013.07.51 2013.07.52 2013.07.53 2013.07.54 2013.07.55 2013.07.56 2013.07.57 2013.07.58 2013.07.59 2013.07.60 2013.07.61 2013.07.62 2013.07.63 2013.07.64 2013.07.65 2013.07.66 2013.07.67 2013.07.68 2013.07.69 2013.07.70 2013.07.71 2013.07.72 2013.07.73 2013.07.74 2013.07.75 2013.07.76 2013.07.77 2013.07.78 2013.07.79 2013.07.80 2013.07.81 2013.07.82 2013.07.83 2013.07.84 2013.07.85 2013.07.86 2013.07.87 2013.07.88 2013.07.89 2013.07.90 2013.07.91 2013.07.92 2013.07.93 2013.07.94 2013.07.95 2013.07.96 2013.07.97 2013.07.98 2013.07.99 2013.08. (请勿在图中注明) (请勿在图中注明)Die Batterie in ihr Gehäuse einführen.
- Das Pluskabel am Akku anschließen.
- Das Minuskabel an den Akku anschließen.
- Das Halteteil des Akkus anbringen und die beiden Schrauben 1 anziehen.
Rahmenschrauben 10NmM6
- Die Verlegung der Batteriekabel überprüfen, so dass sie bei Arbeiten am Luftfilter nicht stören.
- Den Luftfilter wieder einbauen (S.281).
- Die Sitzbank wieder anbringen (S.280).
LADEN DES AKKUS
Der Akku ist wartungsfrei. Falls das Fahrzeug sollte der Akku abgeklemmt in an einem trockenen Ort aufbewahrt werden. Ausbau des Akkus Extracción de la batería (S.297).
Mit einem Voltmeter die Akkuspannung prüfen:
Akkuspannung
12.5V
Falls die Spannung nicht ausreicht, den Akku ausbauen und mit einem Ladegerät aufladen.
Laden des Akkus (12V)
0.5 Innerhalb von 10 Stunden oder 5A innerhalb von 30 Min
Nach Abschluss des Ladevorgangs das Ladegerät abklemmen. Die Batterie installieren ( → oben).
INSTANDHALTUNG STROMKREIS
HAUPTSICHERUNG AUSWECHSELN

Die Sitzbank abmontieren (S.280).
Die Hauptsicherung 1 liegt am Anlasserrelais.
Die defekte Sicherung entfernen und durch eine neue Sicherung derselben Stärke ersetzen.
| Hauptsicherung 30A | 30A |
Eine neue Reservesicherung in den Sicherungskasten legen.
- Die Sitzbank wieder anbringen (S.272).
DIE SICHERUNG DES LICHT-KABELSTRANGS AUSWECHSELN

Die Sitzbank abmontieren (S.280).
Die Sicherung des Licht-Kabelstrangs 1 liegt unterhalb der oberen Stütze der hinteren Öse an der rechten Motorradseite.
Die defekte Sicherung entfernen und durch eine neue Sicherung derselben Stärke ersetzen.
| Sicherung des Licht-Kabelstrangs | 15A |
Die Sitzbank wieder anbringen (S.280).
AUSBAU DER SCHEINWERFERPLATTE

Den Kontakt auf off stellen.
Die Gummielemente rechts und links 1 zu beiden Seiten der Gabel öffnen.
Die Einheit Bremsschlauch/Zählerkabel von der oberen und unteren Führung lösen.
Die Scheinwerferplatte nach oben abheben.
Den Anschluss 2 abklemmen und die Scheinwerferplatte entfernen.

INSTANDHALTUNG STROMKREIS
WIEDEREINBAU DER SCHEINWERFERPLATTE

Den elektrischen Anschluss anklemmen.
Die Scheinwerferplatte einführen, dabei sicherstellen, dass die Löcher 1 der Scheinwerferplatte an den Stiften 2 des Schutzblechs liegen.
Die Einheit Bremsschlauch/Zählerkabel durch die oberen und unteren Führungen 3 ziehen.
Die Gummiflansche anbringen.
Die Einstellung der Reichweite des Scheinwerfers kontrollieren (S.301).
AUSWECHSELN DER LAMPE DES SCHEINWERFERS ODER DES STANDLICHTS

Die Scheinwerferplatte und den Scheinwerfer abnehmen (S.299).
Den Gummischutz 1 entfernen.
Die Hülse eine Vierteldrehung gegen den Uhrzeigersinn drehen, um sie aus dem Scheinwerfer zu nehmen.
Leicht auf die Lampe drücken, diese dabei gegen den Uhrzeigersinn drehen und sie aus der Hülse nehmen.
Eine neue Lampe 2 einsetzen.

| Scheinwerferlampe | 12V 35/35W |
Die Hülse mit der Lampe im Uhrzeigersinn in den Scheinwerfer einschrauben.
Den Gummischutz 1 wieder anbringen.
Das Standlicht 3 wird einfach ausgetauscht, indem man die Hülse vom Reflektor abnimmt.
| Standlicht W5W | 12V 5W |
Scheinwerferplatte und den Scheinwerfer wieder anbringen (→ oben).
INSTANDHALTUNG STROMKREIS
REICHWEITE DES SCHEINWERFERS EINSTELLEN

Die Reichweite wird an einem betriebsbereiten.
Motorrad mit darauf sitzendem Fahrer eingestellt.
Für das Einstellen der Reichweite des Scheinwerfers die Schraube 1 an der Scheinwerferunterseite hinein- oder herausdrehen.
Das Hineindrehen der Schraube 1 lerhöht die Reichweite des Scheinwerfers. Herausdrehen der Schraube 1 vermindert die Reichweite des cheinwerfers.
DIE BATTERIE DES KILOMETERZÄHLERS ERSETZEN

- Die Scheinwerferplatte und den Scheinwerfer abnehmen (S.299).
- Die Blinkersteuerung 1 herausnehmen, um Zugriff auf die Schraube des Kilometerzähler zu erhalten.
- Die Schrauben ^2 entfernen und die Kilometerzähler nach oben herausziehen.
- Die 3 Verbinder vom Zähler abklemmen.
- Den Zähler mithilfe eines Teils öffnen.
- Eine neue Batterie einsetzen (Markierung an der Oberseite).
Batterie des Kilometerzählers CR 2032 3A

- Die Abdeckung wieder anbringen, darauf achten, den Silikonring nicht zu beschädigen.
- Sicherstellen, dass der Kilometerzähler funktioniert.
- Die Verbinder wieder an den Zähler anschließen.
- Den Zähler wieder an der Halterung anbringen.
- Die Schrauben 2 anziehen und die Blinkersteuerung wieder anbringen.
- Die Scheinwerferplatte und den Scheinwerfer wieder anbringen (S.300).
- Den Kilometerzähler einstellen (S.259).

WASCHEN DES MOTORRADS STILLLEGUNG DES MOTORRADS
SHERCO rät dazu, Ihr Fahrzeug so oft wie möglich zu waschen, um dessen optimalen Betriebszustand zu erhalten und dessen Lebensdauer zu verlängern.
- Den Ausgang des Schalldämpfers am Auspuff und den Luftfilter verstopfen (Plastiktüte + Gummizug oder ein Spezialstopfen).
- Zum Entfetten des Motor einen.
Entfetter aufbringen, mit einem Pinsel reinigen und schließlich den Motor mit einem Wasserschlauch abspülen. - Den Rest des Fahrzeug mit warmem Seifenwasser waschen.
- Mit klarem Wasser abspülen.
- Mit einem Fensterleder oder einem sauberen, weichen Lappen abtrocknen.
- Die Kette trocknen und mit einem speziellen Kettenfett schmieren.
- Nach Abschluss des Waschvorgangs die Stopfen am Luftfilter und Auspuff entfernen, den Motor anlassen und einige Minuten im Leerlauf laufen lassen.
Die Anwendung von Hochdruckgeräten vermeiden, die zum Eindringen von Wasser in die Lager oder in die Vordergabel führen kann... was möglicherweise schwere Beschädigungen nach sich zieht. Ein Reinigungsmittel mittlerer Stärke verwenden.

ACHTUNG
Um jegliches Eindringen von Wasser zu vermeiden, beim Waschen einen Mindestabstand von 20 cm halten.
Wenn Sie das Fahrzeug für längere Zeit einlagern wollen (länger als 2 Monate), befolgen Sie bitte die folgenden Anweisungen:
- Das gesamte Motorrad waschen.
- Den Benzintank leeren.
- Die Zündkerze entfernen, durch das Zündkerzenloch das Innere des Motors mit einem Spray einsprühen. Die Zündkerze wieder einbauen. Bei ausgebauter Zündkerze den Anlasser ein paar mal betätigen, um die Zylinderwand mit einer Schutzschicht zu überziehen.
- Den Akku herausnehmen (S.297).
- Den Akku laden (S.298).
- Sämtliche Kabel mit einem Spray einfetten.
- Das Motorrad so verkeilen, dass die Räder nicht den Boden berühren.
- Den Auslass des Auspufftopfes mit einer Plastiktüte schützen, so dass keine Feuchtigkeit hinein gelangen kann.
- Auf die unlackierten Metallflächen, den Motor und die elektrischen Verkabelungen ein Spray aufbringen.
- Das Motorrad mit einer luftdurchlässigen Hülle abdecken.
INBETRIEBNAHME NACH
STILLLEGUNG
Den Akku wieder einbauen (S.297).
Den Tank mit Kraftstoff füllen.
Die Schmierungs- und Instandhaltungsarbeiten durchführen (S.303).
Das Motorrad auf der Straße testen.
WARTUNGS-PLAN
| SCHMIERUNGS-UND INSTANDHALTUNGSPLAN | Nach 5 Stunden | Alle 20 Stunden |
| MOTOR | ||
| Getriebeöl ablassen | ● | ● |
| Prüfen, ob die Ventile und Booster funktionieren | ● | |
| Zündkerze wechseln (nach 50 Stunden) | ||
| VERGASER | ||
| Den Vergaser reinigen und das Becken entleeren | ● | |
| ZUBEHÖR | ||
| Prüfen, ob der Kühlkreislauf dicht ist | ● | ● |
| Prüfen, ob der Auspuff dicht und optimal befestigt ist | ● | ● |
| Zustand, Flexibilität und Position der Kabel prüfen, evtl. ändern, einfetten | ● | ● |
| Flüssigkeitsstand im Hauptzylinder der Kupplung prüfen | ● | ● |
| Luftfilter und Gehäuse reinigen | ● | ● |
| Zustand und Position der elektrischen Drähte prüfen | ||
| Prüfen, ob die Stromkreise funktionieren (Abblendlicht, Bremsleuchte, Blinker, Kontrollleuchten, Kilometerzählerbeleuchtung, Hupe, Kombischalter) | ● | ● |
| BREMSEN | ||
| Den Stand der Bremsflüssigkeit sowie die Stärke der Bremsbeläge und Bremsscheiben prüfen | ● | ● |
| Zustand und Dichtigkeit der Bremsschläuche prüfen | ● | |
| Zustand und Leerweg von Bremspedal und Bremshebel prüfen, bei Bedarf einstellen | ● | ● |
| Festigkeit der Schrauben am Bremskreis und den Bremsscheiben prüfen | ● | ● |
| TEIL - RAHMEN | ||
| Prüfen, ob Gabel und Stoßdämpfer korrekt funktionieren | ● | ● |
| Die Staubkappen reinigen | ● | ● |
| Arme der Gabel entleeren | ● | ● |
| Allgemein die Festigkeit der Schrauben prüfen | ● | ● |
| Lenkungslager prüfen / einstellen | ● | ● |
| RÄDER | ||
| Spannung der Speichen und Felgen auf Schläge hin prüfen | ● | |
| Zustand und Druck der Reifen prüfen | ● | ● |
| Zustand der Kette, Zahnräder, Zahnkränze, Führungen und Spannung der Kette prüfen | ● | ● |
| Die Kette einfetten | ● | ● |
| Das Spiel der Radlager prüfen | ● | ● |
JÄHRLICHE INSTANDHALTUNG
| WICHTIGE, EMPFOHLENE INSTANDHALTUNGSMASSNAHMEN,DIE ZUSÄTZLICH ERFORDERLICH SEIN KÖNNEN | Mindestens1X pro Jahr | |
| Gabel | ● | |
| Stoßdämpfer | ● | |
| Lenkkopflager und Abdeckungen reinigen und schmieren | ● | |
| Die Glasfaser am Schalldämpfer austauschen | ● | |
| Die Anschlüsse und elektrischen Schaltschütze mit einem schützenden Spray behandeln | ● | |
| Die Flüssigkeit der Hydraulikkupplung austauschen | ● | |
| Die Bremsflüssigkeit austauschen | ● | |
| VOM FAHRER DURCHZUFÜHRENDE WICHTIGE ÜBERPRÜFUNGENUND INSTANDHALTUNGSMASSNAHMEN | Vor jederFahrt | Nach jedeVerwendung |
| Ölstand | ● | |
| Bremsflüssigkeitsstand prüfen | ● | |
| Zustand der Bremsbeläge prüfen | ● | |
| Funktionsfähigkeit der Beleuchtung prüfen | ● | |
| Funktionsfähigkeit des akustischen Alarms prüfen | ● | |
| Kabel / Gaszug einfetten | ● | |
| Arme der Gabel regelmäßig entleeren | ● | |
| Staubkappen regelmäßig abnehmen, reinigen | ● | |
| Kette reinigen, einfetten, Spannung prüfen, bei Bedarf einstellen | ● | |
| Luftfilter und Gehäuse reinigen | ● | |
| Zustand und Druck der Reifen prüfen | ● | |
| Kühlflüssigkeitsstand prüfen | ● | |
| Dichtigkeit der Benzinschläuche prüfen | ● | |
| Den Zustand sämtlicher Bedienelemente prüfen | ● | |
| Bremsung prüfen | ● | ● |
| Auf unbehandelte Teile ein Korrosionsschutzmittel geben (Außer Bremsen und Auspuff) | ● | |
| Schutzschicht auf dem Schaltschütz und dem Lichtschalter aufbringen | ● | |
| Regelmäßig die Festigkeit sämtlicher Muttern, Schrauben und Schellen prüfen | ● | |

ACHTUNG
Nach der ersten Fahrt/ den ersten Betriebsstunden Ihres Motorrads Festigkeit der Schrauben prüfen. Beim Renneinsatz muss die Überprüfung innerhalb von 20 Stunden nach jedem Rennen durchgeführt werden!
Die Überprüfung darf nicht um mehr als 2 Stunden überschritten werden. Überprüfungen in einer Sherco-Werkstatt ersetzen nicht die Kontrolle und Instandhaltung durch den Fahrer!
WARTUNGS-PLAN
WICHTIGE ÜBERPRÜFUNGEN UND INSTANDHALTUNGSMASSNAHMEN, DIE VON EINER SHERCO-WERKSTATT DURCHZUFÜHREN SIND
| Renneinsatz | At 10H | At 20H | At 40H | At 80H |
| Freizeiteinsatz | At 20H | At 40H | At 80H | |
| Kupplungsschreiben auf Abnutzung hin prüfen | ● | ● | ● | |
| Die Länge der Kupplungsfedern überprüfen | ● | ● | ● | |
| Prüfen, ob die Kupplungsnüsse keine Eindrücke aufweisen | ● | ● | ||
| Prüfen, ob die Kupplungsschale keine Eindrücke aufweist | ● | ● | ||
| Die Abnutzung des Zylinders und des Kolbens überprüfen | ● | ● | ||
| Den Kolben austauschen | ● | ● | ||
| Prüfen, ob das System aus Ventilen und Boostern funktioniert, auf Abnutzung achten | ● | ● | ● | |
| Die Unrundheit am Ende der Pleuellager prüfen | ● | ● | ||
| Das Lager Pleuelfußes prüfen | ● | ● | ||
| Das Lager des Pleuelkopfes austauschen | ● | ● | ||
| Die Kurbelwellenlager austauschen | ● | ● | ||
| Lager und Wasserpumpenwelle ersetzen | ● | ● | ||
| Insgesamt die Getriebeabnutzung prüfen (Zahnräder, Lager, Schaltgabeln) | ● | ● | ||
| Die Lamellen des Ventilgehäuses prüfen | ● | ● | ||
| Die Steinwolle am Schalldämpfer des Auspuffs prüfen | ● | ● | ● | ● |
ANZUGS DREHMOMENTE
| BAUTEIL | Durchmesser | Wert (Nm) | Sicherung |
| Schraube Notaus | M3 | 3Nm | |
| Alle Fahrwerksmuttern | M4 | 5Nm | |
| Alle Fahrwerksschrauben | M4 | 5Nm | |
| Kettenführungsschrauben (Factory) | M4 | 7Nm | |
| Schraube Deckel Geberzylinder | M4 | 7Nm | |
| Schraube Rahmenschutz | M4 | 2Nm | |
| Schraube Rücklicht | M4 | 1Nm | Blau |
| Schraube Tacho | M4 | 5Nm | Blau |
| Speichennippel | M4 | 5Nm | |
| Alle Fahrwerksmuttern | M5 | 7Nm | |
| Alle Fahrwerksschrauben | M5 | 7nm | |
| Anschlagplatte Seitenständer | M5 | 7Nm | Blau |
| Entlüftung Gabel | M5 | 3Nm | |
| Mutter Luftfilter | M5 | 10Nm | |
| Schraube Ausgleichsbehälter | M5 | 10Nm | Blau |
| Schraube Bremshebel | M5 | 7Nm | Blau |
| Schraube Bremsleitung | M5 | 7Nm | Blau |
| Schraube Filter | M5 | 7Nm | Blau |
| Schraube Gasgriff | M5 | 10Nm | |
| Schraube Gleichrichter | M5 | 8Nm | Blau |
| Schraube Handprotektoren | M5 | 10Nm | |
| Schraube Lichtschalter | M5 | 7Nm | |
| Alle Fahrwerksmuttern | M6 | 10Nm | |
| Alle Fahrwerksschrauben | M6 | 10Nm | |
| Anschlagschraube Bremshebel | M6 | 8Nm | |
| Einstellschraube Bremshebel | M6 | 8Nm | |
| Halter Tache | M6 | 10Nm | Blau |
| Kettenführungsschrauben | M6 | 12Nm | Blau |
| Kettenführungsschrauben (Racing) | M6 | 10Nm | |
| Schraube Gabelschutz | M6 | 8Nm | Blau |
| Schraube Geberzylinder | M6 | 10Nm | |
| Schraube Geberzylinder | M6 | 10Nm | |
| Schraube Geberzylinder hinten | M6 | 8Nm | |
| Schraube Kettenführung | M6 | 10Nm | |
| Schraube Kettenschleifer | M6 | 8nm | Blau |
| Schraube Kotflügel vorn | M6 | 12Nm | Blau |
| Schraube Kühlerspoiler | M6 | 3Nm | |
| Schraube Motorschutz | M6 | 8Nm | Blau |
| Schraube Relais | M6 | 6Nm | |
| Schraube Ritzelbdeckung | M6 | 12Nm | Blau |
ANZUGS DREHMOMENTE
| Durchmesser | Wert (Nm) | Sicherung | |
| Schraube Schalthebel | M6 | 12Nm | Blau |
| Schraube Schmutzfang | M6 | 12Nm | Blau |
| Schraube Silentblock Auspuff | M6 | 10Nm | Blau |
| Schraube Sitzbank | M6 | 10Nm | Blau |
| Schraube Starter | M6 | 7Nm | |
| Alle Fahrwerksmuttern | M8 | 25Nm | |
| Alle Fahrwerksschrauben | M8 | 25Nm | |
| Enlüftungsschraube Bremszange | M8 | 10Nm | |
| Halter Zylinder unten | M8 | 25Nm | Blau |
| Kettenradschrauben | M8 | 30Nm | |
| Kettenschutz Schraube | M8 | 25Nm | Blau |
| Klemmung Lenkkopfschaft | M8 | 25Nm | Kupferfett auftragen |
| Lenkerklemmung | M8 | 20Nm | Kupferfett auftragen |
| Mutter Kettenspanner | M8 | 25Nm | |
| Obere Gabelbrücke | M8 | 17Nm | Kupferfett auftragen |
| Rahmenheck oben | M8 | 25Nm | |
| Rahmenheck unten | M8 | 25Nm | Blau |
| Reifenhalter | M8 | 12Nm | |
| Reifenventil | M8 | 8Nm | |
| Schraube Bremszange | M8 | 25Nm | Kupferfett auftragen |
| Schraube Gabelfuß | M8 | 20Nm | Kupferfett auftragen |
| Schraube Lenkanschlag | M8 | 25Nm | Blau |
| Schrauben Kettenrolle | M8 | 25Nm | Blau |
| Untere Gabelbrücke | M8 | 12Nm | Kupferfett auftragen |
| Vordere/hintere Bremsscheibenschraube | M8 | 35Nm | Rot |
| Bremshebelschraube hinten | M10 | 25Nm | |
| Bremsleitung Schraube | M10 | 25Nm | |
| Lenkerklemmenbefestigungsschrauben | M10 | 40Nm | Rot |
| Motorbefestigung | M10 | 60Nm | |
| Obere Stoßdämpferschraube | M10 | 50Nm | |
| Seitenständerschraube | M10 | 25Nm | |
| Untere Stoßdämpferschraube | M10 | 50Nm | |
| Umlenkung | M12 | 60Nm | |
| Umlenkung | M12 | 60Nm | |
| Umlenkung | M12 | 60Nm | |
| Schwingenachse | M16 | 100Nm | |
| Mutter Steuerkopf | M20 | 30Nm | |
| Vorderradmutter | M20 | 60Nm | Kupferfett auftragen |
| Hinterradmutter | M24 | 100Nm | Fett |
| Halter Schmutzfang | Parker | 3Nm |
ANZUGS DREHMOMENTE
| Durchmesser | Wert (Nm) | Sicherung | |
| Scheller Wasserschlauch | Parker | 2Nm | |
| Schraube Handschutz | Parker | 3Nm | |
| Schraube Lichtschalter | Parker | 2nm | |
| Schraube Lüfter | Auto-Perforation | 3nm | |
| Clamp of tightening | 7Nm |
ANZUGS DREHMOMENTE
| BAUTEIL | Durchmesser | Wert (Nm) | Sicherung |
| Alle Motor Muttern | M4 | 5Nm | |
| Alle Motor Schrauben | M4 | 5Nm | |
| Anschlagschraube Auslasssteuerung | M4 | 5Nm | |
| Alle Motor Muttern | M5 | 7Nm | |
| Alle Motor Schrauben | M5 | 7Nm | |
| Auslasse Gehäuseschraube | M5 | 7Nm | |
| Deckel Auslasssteuerung | M5 | 7Nm | |
| Schraube Lager Halteplatte | M5 | 8Nm | Blau |
| Sensor Motordrehzahl | M5 | 7Nm | Rot |
| Stator-Zündschraube | M5 | 7Nm | Rot |
| Zylinderschraube | M5 | 7Nm | Fett |
| Ablassschraube Kühlmittel | M6 | 7Nm | Fett |
| Alle Motor Muttern | M6 | 10Nm | |
| Alle Motor Schrauben | M6 | 10Nm | |
| Auspuffflansch | M6 | 10Nm | |
| Kupplung Gehäuseschraube | M6 | 10Nm | Fett |
| Kupplung Gehäuseschraube | M6 | 10Nm | Fett |
| Kupplungsfederschraube | M6 | 10Nm | |
| Kupplungsnehmerzylinderschraube | M6 | 10Nm | Fett |
| Öl Kontrolschraube | M6 | 10Nm | |
| Schraube Schaltarretierung | M6 | 10Nm | Blau |
| Schraube Schaltstern | M6 | 10Nm | Blau |
| Wasserpumpe Gehäuseschraube | M6 | 10Nm | Fett |
| Wasserpumpe Turbinenschraube | M6 | 10Nm | Blau |
| Zündungsdeckel | M6 | 10Nm | Fett |
| Alle Motor Muttern | M8 | 25Nm | |
| Alle Motor Schrauben | M8 | 25Nm | |
| Zylinderkopfschraube (über kreuz) | M8 | 1. Step 15Nm2. Step 25Nm | Fett |
| Alle Motor Muttern | M10 | 40Nm | |
| Alle Motor Schrauben | M10 | 40Nm | |
| Deckel Inspektion Totpunkt | M10 | 10Nm | Fett |
| Zylinder Stehbolzen | M10 | 20Nm | Blau |
| Pohlradmutter | M12 | 80Nm | Blau |
| Wassertemperatursensor | M12 | 20Nm | Gelb |
| Zündkerze | M14 | 15Nm | Kupferfett auftragen |
| Ablauf Stecker | M16 | 15Nm | Fett |
| Primär Rad/Kurbelwellen Mutter | M20 | 120Nm | Blau |
| Wasser Verbindung | M20 | 15Nm | Gelb |
| Kupplungsmutter | M22 | 100Nm | Blau |
| Deckel Zündung | M27 | 15Nm | Fett |
WARRANTY
WARRANTY
FAHRZEUGINFORMATION
FAHRZEUG:
VIN:
MOTORENNUMMER:
KUNDE :
ADRESSE:
POSTLEITZAHL: LAND:
DATUM:
VENDOR:
Händlerstempel
GARANTIEBEDINGUNGEN
SHERCO MOTORCYCLES gewährt eine vertragliche Garantie, die je nach Modell zwischen einem Monat und zwei Jahren variieren kann. Die Garantiedauer wird Ihnen von Ihrem Händler gemäß den Garantiebedingungen mitgeteilt. Die Bedingungen und Deckung dieser vertraglichen Garantie sind nachfolgend genauer aufgeführt.
FAHRZEUGREGISTRIERUNG:
Am Tag der Auslieferung des Motorrads verpflichten sich der Händler und der Kunde, dieses Heft sowie das Fahrzeugannahmeformular auszufüllen. Das Fahrzeug muss dann auf der entsprechenden Website vom Händler registriert werden. Es wird keine Garantie übernommen, wenn das Fahrzeug nicht registriert ist.
Im Falle eines Weiterverkaufs des Fahrzeugs ist die vertragliche Garantie mittels dieses Heftes auf den neuen Eigentümer übertragbar.
DIE INANSPRUCHNAHME VON LEISTUNGEN AUS DER VERTRAGLICHEN GARANTIE:
Fragen zur Garantie sollten Sie direkt mit Ihrem Händler besprechen.
Alle Garantiereparaturen sollten von einem autorisierten SHERCO-Händler durchgeführt werden. Legen Sie dieses Heft Ihrem Händler vor, wenn Sie die Garantie in Anspruch nehmen möchten.
SHERCO MOTORCYCLES empfiehlt, sich an den Händler zu wenden, der das Fahrzeug verkauft hat; alle autorisierten SHERCO-Händler können jedoch Garantiereparaturen durchführen.
BEDINGUNGEN FÜR DIE INANSPRUCHNAHME DER VERTRAGLICHEN GARANTIE
Voraussetzung für die Inanspruchnahme der vertraglichen Garantie ist die Einhaltung der in diesem Heft und in der Betriebsanleitung beschriebenen Wartungsverfahren und -Intervalle. Dieses ordnungsgemäß ausgefüllte Heft sowie die Rechnungen sind der Nachweis für die Fahrzeugwartung.
Die entsprechenden Belege (Rechnungen), auf denen die durchgeführten Arbeiten detailliert aufgeführt sind, sind unerlässlich für die Inanspruchnahme der von SHERCO MOTORCYCLES gewährten vertraglichen Garantie.
INFORMATIONEN:
Es wird empfohlen, die Wartung bei einem autorisierten SHERCO-Händler durchführen zu lassen, da nur dieser über die speziellen Werkzeuge und technischen Informationen für eine ordnungsgemäße Wartung verfügt.
Nur die Verwendung von SHERCO-Originalteilen garantiert die Gültigkeit der vertraglichen Garantie.
Die empfohlene Wartung entbindet den Benutzer in keiner Weise von der Durchführung bestimmter täglicher Überprüfungen (siehe Betriebsanleitung).
Wenden Sie sich im Falle einer Anomalie so schnell wie möglich an Ihren Händler. Es liegt in der Verantwortung des Fahrzeughalters, alle Vorkehrungen und Maßnahmen zu treffen, um weitere Schäden zu vermeiden. Indirekte Schäden, die sich aus der weiteren Nutzung des Fahrzeugs nach Feststellung eines Problems ergeben, werden nicht von der vertraglichen Garantie abgedeckt.
VERTRAGLICHE GARANTIEABDECKUNG
Ausgeschlossen von der Garantie sind alle Kosten für Hin- und Rückfahrt zum Händlerbetrieb, Übernachtungs- oder Verpflegungskosten, Pannenhilfe oder Lieferkosten sowie der Nutzungsausfall des Fahrzeugs.
Diese Garantie deckt keine Unfallschäden, Naturkatastrophen, Brände oder andere Ursachen ab, die außerhalb der Kontrolle von SHERCO MOTORCYCLES liegen.
Von der vertraglichen Garantie ausgeschlossen sind Schäden, die auf Änderungen zur Erhöhung der Motorleistung, schlechte Schmierung aufgrund falscher Vergasereinstellungen, Einbau eines nicht von SHERCO MOTORCYCLES verkauften Teils oder Zubehörs, Verwendung von nicht von SHERCO MOTORCYCLES empfohlenen Schmiermitteln oder Flüssigkeiten und Nichtbeachtung der regelmäßigen und täglichen Wartungsarbeiten zurückzuführen sind.
WARRANTY
Nicht von der vertraglichen Garantie abgedeckt sind Wartungs- und Instandhaltungsarbeiten, der Austausch von Verschleißteilen, ästhetische Erscheinungen, die die ordnungsgemäße Funktion des Fahrzeugs nicht beeinträchtigen, Oberflächenmängel aufgrund von äußeren Zwängen (Hitze, Kälte ...) und Alterung, Vibrationen und Geräusche im Zusammenhang mit dem Betrieb des Fahrzeugs, der Austausch von Teilen im Rahmen von Konstruktionsänderungen.
EINSCHRÄNKUNG DER GARANTIE UND DER ANSPRÜCHE:
Die Garantie gilt nicht für Verbrauchsgüter, Verschleißteile, Produkte, die mit Reibungsflächen in Berührung kommen oder den Elementen ausgesetzt sind.
SHERCO MOTORCYCLES übernimmt keine Haftung für direkte oder indirekte Schäden jeglicher Art, die durch eine andere ausdrückliche oder stillschweigende Garantie abgedeckt sind oder aus einem anderen Vertrag, Fahrlässigkeit oder Missbrauch jeglicher Art resultieren.
KONTROLLE UND WARTUNG
Vorgeschriebene jährliche Mindestüberprüfung
Um ein sicheres Fahren zu gewährleisten und Ihnen die volle Freude an Ihrem Motorrad zu ermöglichen, muss mindestens eine jährliche Überprüfung durchgeführt werden (siehe Bedienungsanleitung).
Häufigkeit der Wartung
Die Häufigkeit der Wartung wurde entsprechend der durchschnittlichen Nutzung festgelegt. Bei Fahrzeugen, die extremen Fahrbedingungen ausgesetzt sind, sollte die Wartung häufiger durchgeführt werden.
Definition für extreme Fahrbedingungen
- Längere Fahrten mit hoher Drehzahl.
- Längere Fahrten mit niedriger Drehzahl.
- Fahrten bei kaltem Wetter.
- Fahrten in staubiger oder salzhaltiger Umgebung.
Bitte legen Sie dieses Protokoll bei jedem Service vor, damit der Händler es abstempeln und Service-Informationen geben kann.
WARRANTY
Datiert:
KM/Stunden:
Händlerstempel & Signatur
Sherconetwork® Registrierungsnummer - www.sherconetwork.com
Operation durchgeführt:
NÄCHSTE ÜBERARBEITUNG:
WARRANTY
Datiert:
KM/Stunden:
Händlerstempel & Signatur
Sherconetwork® Registrierungsnummer - www.sherconetwork.com
Operation durchgeführt:
NÄCHSTE ÜBERARBEITUNG:
WARRANTY
Datiert:
KM/Stunden:
Händlerstempel & Signatur
Sherconetwork® Registrierungsnummer - www.sherconetwork.com
Operation durchgeführt:
NÄCHSTE ÜBERARBEITUNG:
WARRANTY
Datiert:
KM/Stunden:
Händlerstempel & Signatur
Sherconetwork® Registrierungsnummer - www.sherconetwork.com
Operation durchgeführt:
NÄCHSTE ÜBERARBEITUNG:
WARRANTY
Datiert:
KM/Stunden:
Händlerstempel & Signatur
Sherconetwork® Registrierungsnummer - www.sherconetwork.com
Operation durchgeführt:
NÄCHSTE ÜBERARBEITUNG:
WARRANTY
Datiert:
KM/Stunden:
Händlerstempel & Signatur
Sherconetwork® Registrierungsnummer - www.sherconetwork.com
Operation durchgeführt:
NÄCHSTE ÜBERARBEITUNG:
SHERCO

EinfachAnleitung