SL 70 - Radio reloj BEURER - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato SL 70 BEURER en formato PDF.
| Tipo de producto | Auricular antironquidos |
| Marca | Beurer |
| Modelo | SL 70 |
| Dimensiones | 49 x 15 x 62 mm |
| Peso | 15 g (sin almohadillas auditivas) |
| Alimentación | Batería de polímero de litio 80 mAh, carga micro-USB, adaptador de corriente 100-240 V |
| Autonomía | Aproximadamente 4 días (según el uso) |
| Funciones principales | Detección de ronquidos por sonido y vibraciones, emisión de impulsos sonoros o sonoros+vibraciones, aplicación «beurer SleepQuiet» para análisis y ajustes, grabación de datos, transferencia Bluetooth |
| Compatibilidad de la aplicación | iOS ≥12, Android ≥8.0, Bluetooth 4.0 |
| Fijación | Oreja izquierda o derecha, almohadillas auditivas de silicona (3 tamaños) |
| Volumen máximo registrado | Medición del volumen máximo del ronquido |
| Estadísticas | Cálculo de ronquidos por hora, duración de grabación, calendario con diario, visualización por día/semana/año |
| Mantenimiento y limpieza | Limpiar periódicamente con un algodón empapado en alcohol isopropílico al 70%; no usar detergente químico o abrasivo |
| Seguridad | Protegido contra salpicaduras; temperatura de uso: 0 °C a 60 °C; no exponer al agua o al calor excesivo |
| Piezas de repuesto | Kit de almohadillas auditivas (3 tamaños, silicona): ref. 163.910 |
| Garantía | 3 años (excepto desgaste normal y accesorios) |
| Contenido del empaque | 1 auricular antironquidos, 3 almohadillas auditivas, 1 cable de carga micro-USB, 1 adaptador de corriente |
Preguntas frecuentes - SL 70 BEURER
Preguntas de los usuarios sobre SL 70 BEURER
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Radio reloj en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones SL 70 - BEURER y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. SL 70 de la marca BEURER.
MANUAL DE USUARIO SL 70 BEURER
Lea atentamente estas instrucciones de uso, conservas para su futura utilizacion, póngalias a disposicion deOthersDMIUsuarios y respete lasindicaciones.
Estimada cliente, estimado cliente:
nos alegramos de que haya elegido un producto de nuestra coleccion. Nuestro nombre es sinonimo de produits de alta y comprobada calidad en el ambito de aplicacion de calor, peso, presion arterial, temperatura corporal, pulso, tratimiento suave, masaje, belleza, aire y bebés.
Atentamente,
El equipo de Beurer
Información general
Dormir bien y lo suficiente por la noche es muy importante para nuestro bienestar fisico y psiquico, ya que durante el sueño我们的 cerebro procesa, entre otheras cosas, lo que hemos aprendido durante el día y se refuerza nuestros bienestar, tanto mental como corporal. Pero si ronca@m间隙as duerme, la calidad de su sueño se verá muy afectada.
El dispositivo antirrionquids SL 70 de Beurer se ha diseñado para reducir los ronquidos y augmentar tanto la calidad del sueño como el bienestar, y disfrutar de noches reparadoras.
¿Cómo funciona el dispositivo antirrúnquids?
El dispositivo antirrúnquidos se coloca en el oído izquierdo ockecho. Durante su uso comprueba si se producen ronquidos. Además, las vibraciones causadas por los ronquidos son transmitidas a工程技术 del hues craneal y detectadas también por el dispositivo antirrúnquidos. En cuando el dispositivo antirrúnquidos detecta ruido y vibraciones, comienza a enviar impulsos al oído. Estos impulsos son de sonido o de sonido y vibración. Su intensidadurrenta desde un nivel bajo hasta que se consigue el efecto deseado.Co
mo reccion a los impulsos la musculatura del cielo se refuerza y las vias respiratorias se abren. La respiracion se calma y los ronquidos disminuyen. Además, se可以选择 produir un cambio de la postura al dormir. A largo plazo se produce una reduccion continua

de los ronquidos a工程技术 del entrenamento de la garganta. Al principio se pueda tardar 7 días en acostumbrarse al aparato.
La aplicacion „beurer SleepQuiet“-ofrece las siguidentesesiones:
- Análisis detallado de los ronquidos, incluidos ronquidos por hora, duración del registrar y determinación del volumen máximo de los ronquidos
- Calendario con diario de ronquidos
- Vista de evaluación (visualización por días/semanas/meses)
- Intensidad de los impulsos y sensibilities ajustables
Requisitos del sistema:
iOS≥12;AndroidTM≥8.0;Bluetooth®ab4.0
Lista de los aparatos compatibles:

Índice
- Artículos suministrados....33
- Explicación de los símbolos ...34
- Uso correcto 34
- Indicaciones de advertencia y de seguridad 34
- Descripción del aparato.......35
- Puesta en funciona.......36
-
Aplicación 37
-
Limpieza yIELDado 38
- Accesorios y piezas de repuesto 38
- Resolución de problemas .....38
- Eliminación 39
- Datos&Tecnicos.. 39
- Garantía / Asistencia 40
1. Artículos suministrados
Compruebe que el envoltorio de los articculos suministrados está intacto y que su contenido está complete. Antes de utiliser el aparato deben asegurar de que ni este ni los accesorios presentan daños visibles y de que se retira el material de embalaje correspondiente. En caso de duda no lo use y póngase en contacto con su distribuidor o con la direccion de atencion al cliente indicada.
1 x dispositivo antirronquidos
3 x almohadillas
(pequeña, mediana, grande)
1 x cable de entrega Micro USB
1 x adaptor de red

2. Explicación de los símbolos
En el aparato, en las instrucciones de uso, en el embalaje y en la placar decharacteristicas del aparato se utilizes los siguientesvinculos:
| ! | Advertencia Indicación de advertencia sobrepeligro de lesiones o riesgos para su salute |
| ! | Atencion Indicación de sécurité sobre posibles daños en el aparato o los accesorios |
| i | Informacion sobre el producto Indicacion de informacion importante |
| Eliminacion segun la Directiva europea sobre residuos de aparatos electricos y electrónicos (WEEE) | |
| Fabricante | |
| CE | Marcado CE Este producto cumple los requisitos de las directivas europeas y naciales vigentes. |
| Eliminar el embalaje respetando el medio ambiente | |
| EAC | Está demostrado que los productos cumplen los requisitos de las normas技术水平a de la Unión Economica Euroasiática. |
3. Uso correcto
El aparato solooulda usarse para el fin para el que ha sido diseñado y del mode indicado en las instrucciones de uso. Todo uso inadequado pueda ser peligroso. Por lo tanto, el fabricante declinará toda responsabilidad por daños y perjuicios debidos a un uso inadequado o incorrecto.
4. Indicaciones de advertencia y de seguridad

ADVERTENCIA
-
Proteja el dispositivo antirrúnquidos de impactos, humedad, suciedad, grandes oscilaciones tírmicas y exposión directa a la luz solar.
-
Mantenga a los niños alejados del dispositivo antirronquidos y del material de embalaje. Existe peligro de asfixia.
- Mantenga el dispositivo antirronquidos alejado de fuentes de calor y no lo utilise cercà ( 1 m) de aparatos de onda corta o microonda.
- Utilice y conserve el dispositivo antirronquidos a una temperatura ambiente de entre 0^ y 60^ . Temperatasuperiores o inferioresuenedenaarlo.
- El dispositivo antirrúnquidos solo está protegado contra salpicaduras de agua.
- Manténgalo alejado del agua.
- No utilise limpiadores químicos ni abrasivos para su limpieza. Limpie de vez en cuando el disposativo antirrúnquidos con una almohadilla con alcohol isopropílico del 70%.
- En caso de que el liquido de una bateria entre en contacto con la piel o los ojos, lave la zona afectada con agua y busque asistencia medica.
Proteja las baterias de un calor excessivo. - Peligro de explosión! No arroje las baterías al fuego.
- No despiece, abra ni triture las baterías.
- Cargue la bateria completely before the primera puesta en configuracion.
- Cargue Completely la bateria como minimum una vez cada 3 vezes.
- Las baterías deben estar correctamente cargadas antes de su uso. Para una energia correcta, deben cumplirse en todo tiempo lasindicaciones del fabricante o las de todas sus instrucciones de uso.
5. Descripción del aparato
1 Tecla de encendido y apagado
2 Piloto de funciona
verde = bateria 41 - 100%
rojo = bateria 0 - 40 %
3 Indicador Bluetooth®
4 Toma micro USB
5 Almohadilla

6. Puesta en funciona
Conectar el dispositivo antirrúnquidos con la aplicación “beurer SleepQuiet”
Tambien es possible utiliser las functions BASicas del dispositivo antirrionquidos sin la aplicacion "beurer SleepQuiet". Las functions adiconiales como registrar, estadisticas, calendario y ajustes solo estárn disponible en combinacion con la aplicacion "beurer SleepQuiet".
Para conectar el dispositivo antirronquidos con la aplicacion "beurer SleepQuiet", proceda del suiviente modo:
- Asegürese de que su smartphone está conectado a internet.
- Active Bluetooth® en su smartphone.
- Descárguese la aplicación gratuite "beurer SleepQuiet" en el Apple App Store (iOS) o en Google Play (Android).

Dependiendo del tipo de contrato que tengasu smartphone,conectarse a Internet o enviar datos可以更好 implicarcostes adiconciones.

- Inicie la aplicación "beurer SleepQuiet" y siga las instrucciones.
Colocar el dispositivo antirronquidos
Puede colocarse el dispositivo antirrionquidos en el oido derecho o en el izquierdo. Es importante girar la almohadilla [5] de forma que la aberturaSEA en la direccion del conducto auditivo.
- Colóquese el dispositivo antirreronquidos en el oído como se indica en laImagen. No doble el arco superior del dispositivo antirreronquidos con demasiada fuerza, ya que se pueda estropear.

1.2.


3.
Si la almohadilla se desplaza ligeramente en el oído, pruebe las otheras al-mohadillas que se incluyen en el suministro para encontrar la que mejor se adapte a su oído.
Para una adaptación individual existe la posibiliad de acortar con cuidado conunas tijeras el微量元素 gancho del aparato. Aquí es importante recortar solo muy poco y repetir este proceso hasta alcantar la forma deseada. Compruebe tras cada paso si la fijación vigue cuando comodidad recorte uniformamente y redondee las esquinas.
Tenga en cuenta que el gancho está unido de forma fija al aparato y no pueda sustituirse.

7. Aplicación
- Mantenga pulsada la tecla de encendido y apagado del dispositivo antirrquinidos durante tres segundos. El piloto de funcionaimiento empieza a encenderse. El dispositivo antirrquinidos está ahora encendido. Si no se enciende, significa que la bateria está descargada. Cargue la bateria como se describe en el capitulo "6. Cargar la bateria". El piloto de funcionaimiento se apaga en seguida para que la luz no moleste durante la noche.
- Colôque el disposativo antirrónquidos en el oído izquierdo o derecho.
- Acuestese.
- Apague el dispositivo antirrionquidos nada más levantarse. Pulse paraarlo durante tres segundos la tecla de encendido y apagado del dispositivo antirrionquidos. Una breve vibración confirma que el dispositivo se ha apagado correctamente.
Al principio se pueda tardar 7 días en acostumbrarse al aparato.
Cargar la bateria
- Abra la tapa de la toma micro USB del dispositivo antirronquidos.
- Conecte el cable de cargo suministrado con el dispositivo antirronquidos y un ordinador encendido. Como alternatively, pueda conectar el cable de cargo con el dispositivo antirronquidos y el adaptorder de red. Enchufe el adaptorder de red a una toma de corriente apta.
- Durante el proceso de cargo el piloto de funciona parpadea en verde. Una vez que la bateria se ha cargado por complete, el piloto de funciona se illumina en verde.
- Normallye unaarga completa de la bateria duraunas 3 horas. Cuando la bateria este Completelycargada,extraiga el cable de carga del ordenador o del enchufe y del adaptorde red y el dispositivo antirronquidos.
- Con la bateria cargada, la autonomía es de aprox. 4-5 días. El piloto de configuraciono se ilumina en rojo en cuando la calidad de la bateria es inferior al 41% .
Transferencia de datos al smartphone
Para transferir los datos registrados por el dispositivo antirrionquidos a la aplicacion "beurer SleepQuiet", siga los siguientes pasos:
- Active Bluetooth® en su smartphone.
- Abra la aplicación "beurer SleepQuiet". Pulse la tecla de encendido y apagado del dispositivo antirreronquidos. Los datos registrados se transfieren al smartphone. Cuando hay una grancantidad de datos, este proceso能把 tardaralgún tiempo.
8. Limpieza y cuidado
No utilise limpiadores químicos ni abrasivos para su limpieza. Limpie de vez en cuando el disposativo antirrúnquidos con una almohadilla con alcohol isopropílico del 70%.
9. Accesorios y piezas de repuesto
Paraadirir accesorios y piezas de-replyo visite www.beurer.com o dirijase a la direccion de service Tecnico de su pais (indicada en la lista de direcciones de service Tecnico). Además, las piezas de-replyo y los accesorios también poder adquirirse en establishimientos commerciales.
| Denominación | Número de articulo o de pedido |
| Set de al Mohadillas (3 tamaños, material de silicona) | 163.910 |
10. Resolución de problemas
| Problema Posible causa | Solutución | |
| El aparato no se enciende | Batería vacía Cargar la batería | |
| El aparato no se enciende y la batería estállaena | Aparato defectuoso Ponerse en contacto con el servicios de atencion al cliente |
11. Eliminación
A fin de preservar el medio ambiente, cuando el aparato cumpla su vidautil no lo desecha con la basura domestica.
Se pueda(deschar en los+puntos de recogida adecuadosdisponibles en su zona.Deseche el aparato segun la Directiva europea sobreresiduosde aparatoseléctricosyelectrónicos(WEEE).Para mas informacion,póngase encontacto conla autoridad municipal competente en materia deeliminacionderesiduos.

12. Datos&Tecnicos
| Dimensiones 49 x 15 x 62 mm | |
| Peso 15 g (sin almohadilla) | |
| Toma Puerto micro USB | |
| Tensión del adaptor de red | Entrada: 100-240 V~; 50/60 Hz; 0,3 A Salida: 5 V =1000 mA |
| Clase de protección del adaptor de red | Protección de aislamiento doble |
| Batería 80 mAh polímero | de litio |
| Autonomía de la batería aprox. 4 días (dependiendo de lo que se use) | |
| Memoria 1 noche con ronquidos intensos | |
| Material Silicona | |
| Transmisión de datos Bluetooth® low energy technology | |
| Condiezonés de servicios admisibles | de 0°C a 60°C, de 30 a 75 % HR 860 a 1060 hPa de presión ambiente |
| Condiezonés admisibles de transporte/para el almacenimiento | de -20°C a 60°C, < 75 % HR 860 a 1060 hPa de presión ambiente |
| Banda de Frequencias 24 | 02 - 2480 MHz |
| Potencia de emisión 3.7 dBm | |
Salvo modificaciones sociales.
Garantizamos que este producto cumple la Directiva europea RED 2014/53/EU.
Encontrará la declaración de conformidad CE de este producto en:
13. Garantía / Asistencia
Beurer GmbH, Söflinger Straße 218, D-89077 Ulm (en lo sucesivo, «Beurer») concede una garantía para este producto. La garantía está susjeta a las siguidentes conditiones y el alcance de la misma se describe a continuación.
Las siguientes conditiones de garantía no afectan a las obligaciones de garantía que la ley prescribe para el vendedor y que emanan del contrato de compra celebrado con el comprador.
La garantía se aplicará además sin perjuicio de las normas legales preceptivas.
Beurer garantiza el perfecto funciona y la integralidad de este producto. La garantía Mundial tiene una validez de 3 años a partir de la Fecha de comprad del producto nuevo y sin utiliser por parte del comprador.
Esta garantía se Offerce solo para productos que el comprador haya adquirido en tanto que consumidor con fines exclusivamente personales en el marco de una realización privada en el hogar.
Se aplica la legislación alemana.
En el caso de que, durante el periodo de garantía, este producto resultara estar incomplete o no funciona para correctamente conforme a lo dispuesto en las siguientes disponeciones, Beurer se compromete a sustituir el producto o a repararlo según las presentes conditiones de garantía.
Cuando el comprador desee reccurir a la garantia lo hara dirigiendose en primera instancia al distribuidor local: vexe la lista adjunta «Servicio internacional» que contiene las distinctas direcciones de serviceo的技术ico.
A continua, el comprador recibirá information pormenorizada sobre la tramitación de la garantía, como el lugar al que debe enviar el producto y qué documents deben adjuntar.
El comprador solo pourrait invocar la garantía cuando pueda presentar:
-
una copia de la factura o del recibo de compray
-
el producto original
a Beurer o a un socio autorizzato por Beurer.
Quedan excluidos explicamente de la presente garantía
- el desgaste que se produce por el uso o el consumo normal del producto;
- los accesorios suministrados con el producto que se desgastan o consumen durante un uso normal (p. ej., pilas, baterias, brazaletes, juntas, electrodos, luminarias, cazales y accesorios de Inhalación);
- Productos@cuyo uso, limpieza, almacenamiento o mantenimiento sea indefinido o vaya contra lo dispuesto en las instrucciones de uso, asi como productos que hayan sido abiertos, reparados o modificados por el comprador o por un centro de servicios专业技术 no autorizzato por Beurer;
- daños que se hayan producido durante el transporte entre las instalaciones del fabricante y las del cliente o bien entre el centro de servicios专业技术 y el cliente;
- Productos que se hayan adquirido como products de calidad inferior o de segunda mano;
- daños derivados que resulten de una falta del producto. En este caso, PODrian invocarse eventualmentearethocos derivados de la normativa de responsabilidad de productos o de otheras dispositions de responsabilidad legal preceptiva.
Las reparaciones o la sustitución del producto no prolongaran en ningún caso el periodo de garantía.
ITALIANO
