D25201K - Martillo DEWALT - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato D25201K DEWALT en formato PDF.
Preguntas de los usuarios sobre D25201K DEWALT
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Martillo en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones D25201K - DEWALT y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. D25201K de la marca DEWALT.
MANUAL DE USUARIO D25201K DEWALT
Usted ha optado por una herramienta DeWALT. Muchos años de experiencia y una gran asiduidad en el desarrollo y la innovación de sus produits han convertido DeWALT en un socio muy fiable para el usuario professionnel.
\section*{Característicatsécnicas}
| D25102(K) | D25102C | D25103K | D25104K | D25203K | |
| Voltaje V 230 230 230 230 230 | |||||
| Potencia absorbida W 650 650 680 680 710 | |||||
| Velocidad en vacio min | -1 | 0 - 1.100 0 - 1.100 0 - 1.100 0 - 1.100 0 - 1.100 | |||
| Velocidad enarga min | -1 | 0 - 800 0 - 800 0 - 800 0 - 800 0 - 800 | |||
| Energía del impacto | |||||
| perforación de perciudad | J | 2,8 | 2,8 | 2,8 | 2,8 |
| cincelado | J | - | - | 3,0 | 3,0 |
| Capacidad de perforación | |||||
| en acero/madera/hormigón | mm | 13/30/22 | 13/30/22 | 13/30/24 | 13/30/24 |
| Posiciones del ciel | - | - | - | 51 | 51 |
| Capacidad de perforación enladrillos | mm | 65 | 65 | 65 | 65 |
| Portabocas | SDS-plus® | SDS-plus® | SDS-plus® | SDS-plus® | SDS-plus® |
| Diámetro del cuello | mm | 54 | 54 | 54 | 54 |
| Peso | kg | 2,55 | 2,55 | 2,6 | 2,8 |
Fusibles
Herramientos 230 V:10 A
En el presentemanualfiguranlos pictogramassiguales:

Indica peligro de lesiones, de accidentes mortales o de averias en la herramipta en caso de no respeto de las instrucciones en este manual.

Indica tensionelectrica.

Peligro de incendio.
Declaración CE de conformidad

D25102(K)/D25102C/D25103K/D25104K/D25203K
DEWALT certifica que estas herramrientas electricas han sido construidas de acuero a las normas seguidentes: 98/37/CEE, 89/336/CEE, 73/23/CEE, EN 50144, EN 55014-2, EN 55014-1, EN 61000-3-2 & EN 61000-3-3.
Para información más detallada, contacte a DeWALT, véase abajo o consulte el dorso de este manual.
El nivel de la presión acústica de(acuerdo con las normas 86/188/CEE & 98/37/CEE, medida de acuerdo con EN 50144:
| D25102(K) D25102C D25103K |
| LpA (presión acústica) dB(A)* 90,5 90,5 90,5 |
| LwA (potencia acústica) dB(A) 99 99 99 |
| D25104K D25203K |
| LpA (presión acústica) dB(A)* 90,5 90,5 |
| LwA (potencia acústica) dB(A) 99 99 |
- al oido del usuario

Tome medidas adecuadas para la proteccion de los oidos.
Valor cuadrático medio ponderado en Frequencia de la acceleración según EN 50144:
| D25102(K) | D25102C | D25103K | D25104K | D25203K |
| 9,2 m/s2 | 9,2 m/s2 | 9,2 m/s2 | 9,2 m/s2 | 9,2 m/s2 |
Instrucciones de seguridad
Al utilizar herramientos electricas,observe las reglas de seguridad en vigor en su pais,a fin de reducir el riesgo de descarga electrica,de lesiones y de incendio.
Lea Completely Este manual antes de utiliser la herramipta.
Mantenga a mano este manual para consultas posteriores.
Generalidades
1 Mantenga limpia el area de trabajo.
Un area o un banco de trabajo en desorden augmentan el riesgo de accidentes.
2 Tenga en cuenta el entorno del area de trabajo.
No exponga herramientos a la lluvia. No utilise la herramipta en ambientes humedes o mojados.
Procure que el area de trabajo esté bien iluminada (250 - 300 Lux). No utilise la herramienta donde exista riesgo de incendio o explosión, p. ej. en la proximidad de liquidos o gases inflamables.
3 Mantenga alejados a los niños.
No permitted que niños, otheras personas o animales se acerquen al area de trabajo ni toquen la herramenta o el cable de corriente.
4 Vista ropa de trabajo apropriada.
No lleve vestidos anchos ni joyas. Estos podrián ser atrapados por piezas en movimiento. Si tiene elleo largo, mantengalo recogido y cubierto.
Cuando trabajo en ambientes externos utilise preferentamente quantes y calzado antideslizante apropriados.
5 Protección personal
Utilice sempre gafas de proteccion. Utilice una mascarilla si el trabajo executado produce polvo u
otro tipo de particulars que能把 ser inhaladas. Si estas particulas estan a una temperatura
considerablemetne caliente utilise también un
delantal de trabajo. Lleave esta竞争优势 la
proteccion auditiva.
6 Protéjase contra las descargas electricas.
Evite el contacto del cuerpo con las superficies conectadas a tierra (p. ej. tuberías, radiadores, cocinas electricas y refrigeradores).
Para aplicaciones de uso extremas (p. ej. humedad elevada, formacion de polvo metalico, etc.), se可以选择 mayor la calidad electrica intercalando un transformador de separacion o un disyuntor con derivacion a tierra (Fl).
7 No intente realizar demasiadas cosas alismo tiempo
Mantenga un apoyo firme sobre el suejo y conserve el equilibrio en todo momento.
Concentrese en lo que esté hacer. Use el sentido común. No maneje la herramienta cuando está cansado.
9 Sujete bien la pieza de trabajo
Utilice abrazaderas o un torno para sujetar la pieza de trabajo. Es más seguro que sujetarla con la mano y le permite utiliser ámbas manos para manejar la herramienta.
10 Conecte los accesos para la extracción de polvo.
Si se suministran adaptadores para la connexion de accesorios extractores y para el almacenimiento del polvo, asegúrese de que conectarlos y utiliseros adecuadamente.
11 Retire las llaves de maniobra
Antes deponer la herramienta en marcha,
aseguese de que las llaves y utensilios de reglaje
hayan sido retirados.
12 Cables alargadores
Compruebe que el cable alargador no presente despectivos antes de utiliser. Al utilizar las herramrientas en exteriores, utilise exclusivamente aquellos cables prolongadores disénados para estas conditiones.
13 Utilice la herramienta adecuada.
En este manual, se indica para qué uso está destinada cada herramienta. No utilise herramentas o dispositivos acoplables de bajo potencia para executareworkos pesados. La herramienta funciona alejor y con mayor seguidad si seutiliza de acuerdo con suscharacteristicas tecnicas.No fuerce la herramienta.
Atencion! El uso deothers accesorios, adaptadores, o la propia utilizacion de la herramienta en qualquier forma que no sea la recomendada en este manual de instrucciones能把 presentar riesgo de lesiones a los.usuarios.
14 Compruebe que no haya piezas averiadas.
Antes de utiliserla, compruebe cuidadosamente que la herramienta y el cable de corriente no presenten desperfectos. Compruebe que no existan piezas moviles mal alineadas o atascadas, piezas quebradas, protectores o interruptores dañados e interruptores o cualquier(other condición ante que pueda afectar al functionamento correcto de la herramienta. Asegúrese de que la herramienta pueda functionar adecuadamente y cumplir con el cometido para el que ha sido disénada. No use la herramienta si hay una pieza defectuosa o averiada. No utilise la herramienta si no es possible apagar y encender el interruptor. Encargue al service Tecnico autorizo que repare o sustituya las piezas defectuosas o averiadas. Jamás intente repararla usted本身就是.
15 Desconecte la herramienta.
Desconecte la herramienta y no la pierda de vista hasta que haya sido de funciona Completely.
Desenchufe la herramienta cuando no la está'utilizando, antes de sustituir piezas, accesorios o acoplamente, y antes de efectuar revisiones.
16 Evite ponerla en funciona involuntariamente.
No sostenga la herramienta con un dedo en el interruptor. Asegúrese de que la herramienta está apagada cuando la enchufe.
17 No someta el cable de alimentación a presión innecasaría.
No sostenga nunca la herramienta por el cable. Nunca tire del cable para desconectarlo del enchufe. Proteja el cable de las fuentes de calor, del aceite y de las aristas vivas.
18 Guarde las herramientos que no utilise.
Las herramrientas electricas que no seutilizen deben estar guardadas en un lugar seco, cerrado y fuera del alcance de los niños.
19 Tenga cuidado al realizar labores de mantenimiento.
Mantenga sus herramrientas MPG y limpias para trabajo mejor y de forma mas segura. Siga las instrucciones deostenimiento y sustitución de accesos. Mantenga los mandos y conmutadores secs, limpios y libres de aceite y grasa.
20 Reparaciones
Esta herramipta eletrica cumple con las reglas de seguridad en vigor. Haga reparar su herramipta en Centros de Servicio DEWALT. Las reparaciones debenelligence a cabo por personal提供优质,utilizing piezas de recambio originales.Caso contrario podria provoc situaciones de riesgo considerable para el usuario.
Verificacion del contenido del embalaje
El paquete contiene:
1 Broca de perforadora rotativa para problemas duros
1 Empuñadura lateral
1 Varilla de ajuste de profundidad
1 Caja de transporte (solo modelos K)
1 Portabrocas sin Ilave (D25104K)
1 Portabocas con llave + adaptor portaherramentas (D25103C)
1 Manual de instrucciones
1 Dibujo despieszado
- Compruebe si la herramienta, piezas o accesorios han sufrido algo ndo durante el transporte.
- Tómese el tiempo你需要 para leer y comprehend este manual antes de utiliser la herramipta.
El martillo rotativo con percusión D25102(K)/D25102C/D25103K/D25104K/D25203K está Diseñado para aplicaciones profesionales, tales como las de perforar, perforar con percusión, atornillar, cincelado ligero, y taladrado con barrena cilindrica hueca con punta de carburo.
1 Conmutador de velocidad variable
2 Botón de funciona continuo (D25102(K)/D25102C/D25103K/D25104K)
3 Guía de deslizamente de avance/retroceso
4 Selector de modo
5 Bloqueo de seguridad
6 Portaherramienta
7 Guardapolvo
8 Aro de cierre (D25104K)
9 Varilla de ajuste de profundidad
10 Empuñadura lateral
11 Mordaza reguladora de la profundidad
Embrague limitador de torsión
Los martillos están provistos de un embrague limitador de torsión, el cui reduce el par de torsión transmitido al usuario, al quédarse atascada una BROCA.Esta característica impide también el calado del engranaje y del motor electrico. El embrague limitador de torsión es ajustado en la fabrica y no pueda ser ajustado cuando el usuario.
Seguridad electrica
El motor eletrico ha sido Diseñado para un solo voltaje. Compruebe siempre que el voltaje de la red corresponde al valor indicado en la placadearacteristicas.

Su herramienta DeWALT tiene doble aislamento, conforme a la norma EN 50144; por consiguiente, no se requires conexión a tierra.
Sustitución de cable o enchufe
Al sustituir el cable o el enchufe hágalo con sumo cuidado: un enchufe con connectores de cobre desprotegidos es peligroso si se-connecta a una toma de corriente activa.
Utilización de un cable de prolongación
En caso de que seanecessaryutilizarun cable de prolongacion,debere ser un cable de prolongacion aprobado,adecco para la potencia de esta herramenta (veanse lascharacteristicas先进技术).
La seccion minima de conductor es de 1,5mm^2
Si utilizes un carrete de cable, desenrolle siempre el cable completeness.
Montaje y ajustes

Desenchufe la herramienta antes de proceder con el montaje y los ajustes.
Selección del modo de operación (fig. B1 & B2)
D25102(K)/D25102C (fig. B1)
La herramipta peut usarse en los siguientes发展模式 operativos:

Taladrado rotativo: atornillar, taladrar en el acero, madera y materias plácicas

Perforación de percusion: para operaciones de taladro de hormigón y ladrillos.
D25103K/D25104K/D25203K (fig. B2)
La herramipta peut usarse en los siguientes发展模式 operativos:

Taladrado rotativo: atornillar, taladrar en el acero, madera y materiaias plácicas

Perforación de percusión: para operaciones de taladro de hormigón y ladrillos.

Sólo percusion: para aplicaciones de escodado ligero, cincelado y demolisión. En este modo, la herramienta se pueda utiliser también como palanca para sacar una BROCA atascada.

Rotación de la BROCA: posición no operativa que se usa sólo para hacer girar un escoplo plano hasta la posición deseada.
- Para seleccionar el modo de operation, presione el bloqueo de seguridad (5) y gire el interruptor selector de modo (4) hasta que apunte al symbolo del modorequiredo.
- Suelte el bloqueo de seguridad y compruebe que el interruptor selector de modo está Bloqueado en su posicion.

No selección el modo operativo cuando la herramipta está en funciona.
Ajuste de la posicion del cincel
El ciencel se pueda ajustar y fjjar en 51 posiciones differentes.
- Gire el interruptor selector de modo (4) a la posicion "rotacion de la broca".
Gire el ciel en la posicón deseada. - Ajuste el interruptor selector de modo (4) a la posicion "sólo percusión".
- Gire el cincel para que quede bloqueado en su posicion.
Inserción y extracción de accesorios SDS-plus (fig. C)
Esta herramienta usa las brocas de SDS-plus (vease la insertacion en la fig. B para un corte transversal de una cola de broca SDS-plus).
Recomendamos utilizar accesos para profesionales únicamente.
- Limpie y engrase el vástago de la broca.
- Inserte el vástago de la BROCA en el portaherramentas (6).
- Empujé la punta hacía adentro y hagala girar levamente hasta que encaje en las cavidades.
- Tire de la BROCA para verificar si está bien susjetada. Para la función de percusión es preciso que la BROCA pueda moverse axially variedos centímetros una vez sujeta en el portaherramentas.
- Para descrear una BROCA, desbloquee el portaherramentas (12) como descririto anteriorsmente.
Instalacion de la empunadura lateral (fig. D) La empunadura lateral (10) peut instalarse de modo que sirva tanto a sistemas diestros como zurdos.

Use siempre la herramienta con la empunadura lateral correctamente montada.
- Afloje la empunadura lateral.
- Para sistemas diestros, deslice el sujetador de la empanadura lateral sobre el collarin situado detrás del portaherramentas, con la empanadura a la izquierda.
- Para sistemas zurdos, deslice el sujetador de la empanadura lateral sobre el collarin situado detrás del portaherramientos, con la empanadura a la derecha.
- Haga girar la empañadura lateral hasta la posición que deseeyajustela.
Ajuste de la profundidad de perforacion (fig. E)
- Coloque la BROCAADECUADA siguiendo lasindicaciones dadas mas arriba.
- Presione la abrazadora reguladora de la profundidad (11) y mantengala presionada.
- Introduzca la varilla de ajuste de la profundidad (9) en el agujero que hay en la abrazadora reguladora de la profundidad.
- Ajuste la profundidad de perforación de laforma indica.
- Suelte la abrazadora reguladora de la profundidad.
Guía de deslizamente de avance/retroceso (fig. F1 & F2)
D25102(K)/D25102C/D25103K/D25104K (fig. F1)
- Empujé el deslizador avance/retroceso (3) hasta el punto RH para la rotación hacía adelante (RH). Observe las flechas en la herramienta.
- Empujé el deslizador avance/retroceso (3) hasta el punto LH para la rotación hacía atrás (LH).
D25203K (fig. F2)
- Empujé el deslizador avance/retroceso (3) hasta el punto LH para la rotación hacía adelante (RH). Observe las flechas en la herramienta.
- Empujé el deslizador avance/retroceso (3) hasta el punto RH para la rotación hacía atras (LH).

Espere sempre hasta que el motor está Completely parado antes deonian.
cantar el sentido de rotacion.
D25102(K)/D25102C/D25103K/D25203K - Instalación del adaptor del mandril y el mandril
-
Enrosque el mandril en el extremo de rosca del adaptorder del mandril.
-
Introduzca el Conjunto del mandril y el adaptador en la herramienta como si se tratase de una BROCA SDS-plus® estandar.
- Para retirar el mandril, siga el mesmo procedimiento que para retirar una BROCA SDS-plus® estándar.

No utilise nunca portabrocas estandar en el modo de taladrado con percusión.
D25104K - Sustitudon del portaherramiantas por el mandril (fig. G)
- Gire el aro de cierre (8) a la posicion de aperture y saque el portaherramentas (6).
- Coloque el mandril (13) sobre el eje portamuelas y gire el aro de ciderre a la posicion de ciderre.
- Para sustituir el mandril por el portaherramrientas, retire en primer lugar el mandril del mesmo modo que ha退市ado el portaherramrientas.
A continuación, Coloque el portaherramentas del mismo modo que ha colocado el mandril.

No utilise nunca portabrocas estandar en el modo de taladrado con percusión.
Sustitución del guardapolvos (fig. C)
El guardapolvos (7) impide la entrada de polvo en el mecanismo. Los guardapolvos desgastados deben sustituirse de inmediato.
- Deslice hacía aftas el manguito del portaherramentas (12) y extraiga el guardapolvos (7).
- Instale el nuevo guardapolvos.
- Suelte el manguito del portaherramientos.
Instrucciones para el uso

-
Respete siempre las instrucciones de seguridad y las normas de aplicación.
-
Informatese sobre laubicacion de tuberias y de cables electricos.
- Sólo se debe ejercer una liga presión sobre la herr模板 (aprox. 5 kg). Una presión excessiva no acelera el taladrado o cincelado, sino que reduce la efectividad de la herr模板 e incluso pueda reducir su vida uyil.
- No taladre ni introduzca la punta a demasiada profundidad para no darar el guardapolvos.

- Sujete sempre firmamente la herramienta con ambas manos y mantenga una postura segura (fig. H). Utilice siempre la herramienta con la empulñadura lateral adecuadamente montada.
Encendidoyapagado (fig.A)
D25102(K)/D25102C/D25103K/D25104K
- Para encender, pulse el commutador de velocidad variable (1). La presión determina la velocidad. Para el funciona continuo, pulse el commutador (1), pulse el botón (2) y suelte el commutador.
- Para parar la herramienta, suelete el conmutador.
- Para parar la herramienta en modo de funciona y suételo. Siempre se debe apagar la herramienta alaabar de trabajo y antes de desconectarla de la red.
D25203K
- Para encender, pulse el commutador de velocidad variable (1). La presión determina la velocidad.
- Para parar la herramienta, suele el conmutador.
- Para Maintener la herramienta desconectada, desplace la guía de deslizamente de avance/ retroceso (3) a la posición central.
Perforación de percusión (fig. A)
Perforación con una BROCA SOLIDADA
- Ajuste el interruptor selector de modo (4) a la posicion "perforacion de percusión".
- Inserte la BROCA apropiada. Para Obtener los最好的 resultados, utilise herramientos con punta de carburo de alta calidad.
- Ajuste la empunadura lateral (9).
- Si es Neededo,ajuste la profundidad de perforacion.
- Marque el punto a ser perforado.
- Coloque la broca en el punto y encienda la herramienta.
- Siempre se debe desconectar la herramienta nada más terminado el trabajo y antes de desenchufarla.
Perforación con una barrena cilindrica hueca
- Ajuste el selector de modo (3) a la posicion «perforación con percusión».
- Ajuste la empuñadura lateral (9).
Monte la barrena cilindrica hueca. - Monte la broca de centrar en la barrena cilindrica hueca.
- Coloque la BROCA de centrar en el punto a ser perforado y pulse el conmutador (1). Perfore hasta que la barrena haya penetrado en el hormigón hasta aprox. 1 cm.
- Deje de perforar y quite la broca de centrar. Vuelva a colocar la barrena cilindrica hueca en el agujero y siga perforando.
- Cuando se perfora una estructura que sea mas espesa que la profundidad de la barrena hueca, se debe SACAR con Frequencia el cilindro de hormigón que se acumula en la barrena hueca. Para evaporar que el hormigón se rompa alrededor del orificio, perfo primero un agujero con el diametro de la broca de centrar que atraviese completenessla estructura. Luego se peut perforar con barrena hueca enaminslados de la estructura.
- Siempre se debe desconectar la herramienta nada terminado el trabajo y antes de desenchufarla.
Taladrado rotativo (fig. A)
- Ajuste el interruptor selector de modo (4) a la posicion "taladro rotativo".
-
Dependiendo de su herramipta, siga una de las instrucciones que se indicate a continuacion:
-
Instale el Conjunto de adaptor del mandril y mandril (D25102(K)/D25102C/D25103K/ D25203K).
- Sustituya el portaherramientos por el mandril (D25104K).
- Proceda de laforma descripta para el taladrado con percusión.

No utilise nunca portabrocas estandar en el modo de taladrado con percusión.
Atornillado y desatornillado (fig. A)
- Ajuste el interruptor selector de modo (4) a la posicion "taladro rotativo".
- Selección la direccion de la rotación.
-
Dependiendo de su herramipta, siga una de las instrucciones que se indicate a continuacion:
-
Inserte el adaptor de destornillador SDS-plus® especial para utiliser punatas destornilladoras hexagonales (D25102(K)/ D25102C/D25103K/D25203K).
-
Sustituya el portaherramientos por el mandril (D25104K).
-
Inserte la punta destornilladora apropiada. Cuando atornille o desatornille tornillos con cabeza ranurada use siempre brocas con manguitoUGCador.
-
Presione suavamente el conmutador de velocidad variable (1) para no dar a lackea del tornillo. En el mode de rotacion inversa (LH) la velocidad de la herramienta se reduce automatically para poder la extracion del tornillo.
- Cuando el tornillo queda al ras con la pieza de trabajo, suele el variador de velocidad para evaporar que el tornillo penetre en la pieza.
D25103K/D25104K/D25203K - Escodar y cincelar (fig. A)
- Ajuste el interruptor selector de modo (4) a la posicion "solo percusion".
- Inserte el cincel apropiado y girelomanualmente hasta bloquearlo en una de las 51 posiciones.
- Ajuste la empuñadura lateral (9).
- Encienda la herramienta y empiece a trabajo.
- Siempre se debe desconectar la herramienta nada más terminado el trabajo y antes de desenchufarla.

- No utilise esta herramienta para mezclar o bombar liquidos combustibles o explosivos (bencina, alcohol, etc.).
- No mezclar o remove liquidos inflamables.
Hay disponibles como.option variedostipsdebrocas y cincelesSDS-plus
Consulte a su proveedor si desea informacion más detallada sobre los accesos apropriados.
Mantenimiento
Su herramenta electrica DEWALT ha sido disenada paraFuncionar mucho tiempo con un minimum de dismantimiento. El funciona satisfactorio depende del buen cuidado de la herramenta y de una limpieza freciente.
-Estaquina no está disnada para que la repare el usuario. Lleave la herramienta a un agente DEWALT autorizzato antes deunas 40 horas de operation. En caso de problemas antes del terme do dicho plazo,pongase en contacto con un agente DEWALT autorizzato.
- La herramienta se apagará automatistically cuando las escalillas de carbono se enquirytren desgastadas.

Lubricación
Su herramienta electrica no requires lubricacion adicular.
Es preciso lubricar regularamente los accesos en torno al punto de montaje SDS-plus.

Limpieza
Evite que se obturen las ranuras de ventilación y limpie el exterior con regularidad utilizing un paño suave.

Herramientos desechadas y el medio ambiente
Lleve la herramienta vieja a un Centro de Servicio DEWALT,onde sera eliminada sin efectos perjudiciales para el medio ambiente.
GARANTÍA
30 DIAS DE SATISFACION COMPLETA
Si no queda totalmente satisfecho con su herramienta DEWALT,contacte con su Centro de Servicio DEWALT. Presente su reclamacion, jintamente con laquina completa, asi como la factura de compray le sera presentada la mayor solution.
- UN ANO DE SERVICIO GratisITO
Si necesita mantenimiento o servicios专业技术 para su ferramenta DeWALT en los 12 meses seguidentes a la compra,oulda Obtenerlos Gratisamente en un Centro de Servicio DeWALT. Paraarlo es imprescindible presentar la prueba de compra.Incluye mano de obr y piezas para las Herrrientas Eléctricas.No se incluye los accesorios.
- UN ANO DE GARANTIA
Si su producto DeWALT presenta algunos defecto debido a fallos de materiales o mano de obra en los 12 días siguientes a la Fecha de compra, le garantizamos la sustitución gratuite de todas las piezas defectuosas siempre y cuando:
- El producto no haya sido utilizado inadequamente.
- No se haya intentado su reparación por parte de una persona no autorizada.
- Se presente la prueba de compra.
Para la localización del Centro de Servicio DEWALT más cercano, consulte el dorso de este manual. Como alternatively, hay disponible en Internet una lista de Centros de Servicio DEWALT e información completa sobre nuestro service postventa en www.2helpU.com.
MARTEAU ELECTROPNEUMATIQUE D25102(K)/D25102C/D25103K/D25104K/ D25203K
Felicitations!
Use protectores auditivos.
Guarde este manual para futura referencia.
Instruções gerais
Mesas e和地区 de trabajo desarrumadas podem provocar accidentes.
2 Cuide do ambiente da area de trabajo
No caso de se usar una bobina,(desenrole o cabo todo.
Montagem e afinação
