HSTSE581 - Sistema de alta fidelidad SONY - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato HSTSE581 SONY en formato PDF.
Preguntas de los usuarios sobre HSTSE581 SONY
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Sistema de alta fidelidad en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones HSTSE581 - SONY y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. HSTSE581 de la marca SONY.
MANUAL DE USUARIO HSTSE581 SONY
Para registrar el riesgo de incendio o de descargas electricas, no exponga la unidad a la lluvia ni a la humedad.
Para evaporar descargas electricas, no abra launidad. En caso de avería, Solicite los servicios de personalrialducido solamente.
No instale la unidad en un lugar de espacio reducido, tal como en una estantería para libros o vitrina empotrada.
No coloque, por ningún motivo, el reproductor de CD ni ningún otro componente encima del receptor-platina de cassette HST-SE581.
- Para el reproductor de CD CDP-C661/ CDP-CX571
El enchufe tomacorriente del cable de alimentacion del CDP-C661/CDP-CX571 es de tipo de 2 clavijas disenado para conectarlo solamente al HST-SE581. No connecte este enchufe a ningún othero sistemas o toma de corriente.
IMPORTANTE: No conecte nunca dos cables de alimentacion a un solo enchufe tomacorriente.
Este planta está equipado con reduccion de ruido Dolby y descodificador Dolby Pro Logic Surround*.
- Fabricado bajo licencia de Dolby Laboratorios Licensing Corporation.
DOLBY, el symbolo de la doble D y PRO
LOGIC son marcas de Dolby Laboratories Licensing Corporation.
Índice
Preparativos
Paso 1: Conexión del sistema. 4
Paso 2: Disposition de los altavoces .... 8
Conexión de componentes de AV-optionales 12
Conexión de antennas exteriores OPCIONES 13
La radio
Presintonizacion de emisoras de radio. 14
Escucha de la radio 16
La platina de cassette
Reproduccion de una cinta 17
Grabacion en una cinta 18
Grabación de la radio 19
Grabación desdeuna cinta. 20
Inserción de un espacio en blanco durante la grabación 21
Ajuste de sonido
Ajustedelsonido 22
Selección de los Campos de sonido preajustados 22
Selección del modo ambiental 23
Realce del sonido de graves. 24
Información adicional
Precauciones 25
SolutiOn de problemas 27
Especificaiones 29
Descripción de los botones del telemando 30
IIndice 31
Preparativos
Paso 1: Conexión del sistema
Realice el procedimientoCEE a 9 (omita el 7 en los modelos no que tienen selector de tension) para conectar su sistemas utilizingos cables y accesorios suministrados. Para completar los preparativos, realice también el paso 2.

* Para representar las ilustraciones se ha utilisé el modelo CDP-CX571. UstedouldaconectarelCDP-C661 de la mesma forma.
1 Conecte los altavoces delanteros.
Conecte los cables de los altavoces a los terminales FRONT SPEAKER del本身就是 color.
Para evaporar ruidos, mantenga los cables de los altavoces alejados de las antenas.
Empujé la palanca hacía vested cuando de insertar los cables de los altavoces.

* Los cables de sus altavoces podran ser de diferente color. Para detailles, consulte el manual entrega con el sistema de altavoces.
Conecte los altavoces traseros.
Conecte los cables de los altavoces a los terminales REAR SPEAKER del mesmo color.
3 Conecte el altovoz central.
Conecte los cables del altovoz a los terminales CENTER SPEAKER delismo color.
4 Conecte el altovoz de supergraves.
Conecte los cables del altovoz a los terminales SUPER WOOFER del,mismo color.
5 Conecte las antenas de FM/AM.
Monte la antenna de cuadro de AM, bajo conectela.
Modelo para Europa

Paraothersmodels

Paso 1: Conexión del sistema (continuación)

Conecte el reproductor de CD. Utilice el cable de audio, hacero coincidir los colores de las clavijas con los de lasencias.

Inserte firmamente las clavijas, empujandolas a fondo.

BIEN MAL

Ponga el selector VOLTAGE SELECTOR en la posicion que corresponda con la tension de la red local (solamente en los modelos que tienen selector de tension).


Conecte el cable de alimentacion de CA del reproductor de CD a AC OUTLET del systema.
Conectando el cable de alimentacion de CA del reproductor de CD a AC OUTLET,usted podra encender/apagar automatamente el reproductor de CD cuando encienda/apague el sistema.
Modelos para Europa, Australia, Singapur, y Malasia

Modelos paraotherspaíses


Conecte el cable de alimentacion del systema a una toma de corriente de la pared.
Introduccion de dos pilas R6 (tamanno AA) en el telemando.

Observación
Utilizando el telemando normalmente, las pilas duraran unoosSESmeses.Cuandoel systemano noresponda a los comandos del telemando,combie ambas pilas por otheras nuevas.
Nota
Cuando no vaya a utiliser el telemando durante mucho tiempo, retire las pilas para evaporar posibles fugas de su liquido y los días que este pueda causar.
Antes de comenza
Presione el interruptor I/ del sistemas para encenderlo.
Cuando la lámpara STANDBY del sistemas esté encendida en rojo,oulda encender el sistemas presionando uno de los botones SYSTEM CONTROL/FUNCTION en el telemando.
Al desconectar la alimentacion presionando SYSTEM STANDBY del telemando, el sistemaspe pone en el modo STANDBY (lamparaSTANDBY encendida).
Si no va a utiliser el sistema durante mucho tiempo, asegúrese de apagarlo presionando el interruptor I/ del sistema.


Utilización de otros componentes con el telemando
Con el telemando suministrado,asted可以使 operarTelevisores,videos Sony y los reproductores de CD CDP-C661/CDP-CX571.
Presione uno de los botones SYSTEM
CONTROL/FUNCTION para seleccionar el componente que quiera utiliser.
Para más detailles, consulte "Descripción de los botones del telemando" en la頁a 30.
Para combustir el ajuste de fabrica de un boton de referencia
Si los ajustes de fabraca de los botones SYSTEM CONTROL/FUNCTION no concuerdan con los componentes de su planta,usted coulde embarlos. Por exemple, siustediene dos reproductores de CD y no tiene plastina de MD,oulda asignar el boton TAPE a su segundo reproductor de CD.
Tenga en cuenta que los botones TUNER y PHONO no se pueda携带.

1 Mantenga presionado el botón SYSTEM CONTROL/FUNCTION cuya funciona quiera combustir (TAPE, por exemple).
2 Presione el botón número correspondiente al componente que quiera asignar al botón SYSTEM CONTROL/FUNCTION
(reprodctor 1 - CD, por exemple).
Ahora podra utiliser el botón TAPE para controlar un segundo reproductor de CD.
Para seleccionar otheras functions, consulte la tabla de la pagina seguiente.
Paso 1: Conexión del sistema (continuación)
Los botones numéricos se asignan de la forma~--.
siguiente para selectionar失落iones:
| Botón número Opera | |
| 1 Reproductor de CD | |
| 2 Platina DAT | |
| 3 Platina de MD | |
| 4 Platina de cassette A | |
| 5 Platina de cassette B | |
| 6 | Reproductor de discos láser |
| 7 | Vídeo (VTR 1* en el modo de control remoto) |
| 8 | Vídeo (VTR 2* en el modo de control remoto) |
| 9 | Vídeo (VTR 3* en el modo de control remoto) |
| 10 Televisor | |
| >10 DBS | |
- Los videos Sony se operan con uno de los ajuste VTR 1, 2 o 3. Estos corresponden a Beta, 8 mm y VHS respectivamente.
Para reponer los de fabrica
Repita el procedimiento de arriba.
Paso 2: Disposition de los altavoces
Conectando los altavoces,usted couldedisfrutar del sonido Dolby Pro LogicSurround.Elsystema Dolby Pro LogicSurround es un systema de descodificacion deempleo general en los programas de TV ypelliculas.
Dolby Pro Logic Surround Mejora laImagen del sonido mediante el empleo de quatre canales分开ados. Estos canales Manipulan el sonido y realizan laersion segun se发展目标a en la pantalla.
Selección del modo Dolby Pro Logic Surround
Para sacar parte al Dolby Pro Logic Surround, deben conectar al menos un par de altavoces traseros y/o un altovoz central, más un teovisor y un video. Además, para disfurtar Completely de los efectos, deben selectionar el modo Dolby Pro Logic apropiado (modos NORMAL, WIDE, 3CH o PHANTOM) de acuerdo con su sistemas de altavoces.
Modo NORMAL
Selección el modo NORMAL si tiene altavoces delanteros y traseros y un altoz central(PC)queño como los suministrados con este problema. Como un altoz(PC)queño no pueda reproducir suficientemente los graves, el sonido grave del canal central sale por los altavoces delanteros.

Modo WIDE
Selección el modo WIDE si Tiene altavoces delanteros y traseros y un altovoz central grande. Con este modo, podra sacarle el máximo partido al sonido Dolby Surround.

Modo 3CH
Selección el modo 3CH (3 canales lógicos) si tiene altavoces delanteros y central, pero no tiene traseros. El sonido del canal trasero saldra por los altavoces delanteros para permitirle experimentar parte del sonido ambiental sin utiliser los altavoces traseros.

Modo PHANTOM
Selección el modo PHANTOM si tiene altavoces delanteros y traseros, pero no tiene central. El sonido del canal central saldra por los altavoces delanteros.

Posicionamento de los altavoces
Antes de conectar los altavoces, determine laubicacion mas optima para ellos.
1 Coloque los altavoces delanteros a un ángulo de 45 grados respecto a la posición de escucha.

2 Coloque el altovoz central de forma que quede mas o menos a la mesma alta que los altovoces delanteros (A). Alinee el altovoz central con los altavoces delanteros o colóquelo ligeramente más atrás que esteos (B).


Paso 2: Disposition de los altavoces (continuación)
3 Coloque los altavoces traseros orientados el uno hacía el otro aunos 60 a 90 cm por encima de su posicion de esucha.

Ajuste del nivel de volumen de los altavoces
Para disfurtar del sonido Dolby Pro Logic Surround, seleccione el modo Dolby Pro Logic apropiado, bajoajuste el volumen de cada altovozutilizing el tono de prueba que provee elsystema.


1 Presione DOLBY (o SURROUND MODE en el telemando repetidamente) para selectionar DOLBY.
2 Presione repetidamente CENTER MODE hasta que aparezca en el visualizador el modo Dolby Pro Logic que quiera.
Seleccione el modo Dolby Pro Logic de acuerdo con la disposicion de sus altavoces (consulte la page 8).
Cada vez que presione el boton, la indicacion cambiara de la forma seguiente:

3 Presione SURROUND T.TONE en el telemando.
Escuchará un tono de prueba precedente de cada altovoz en elorden siguientes. Ajuste el volumen del tono de prueba.



4 Ajuste el nivel de volumen de forma que el tono de prueba precedente de cada altovoz se ocundre al mismo nivel desde su posicionde escucha. Paraajustar el nivel del altovoz central, presione CENTER, luego -0 + (o LEVEL CENTER- o+ en el telemando). Paraajustar el nivel de los altavoces traseros, presione REAR (o LEVEL REAR- o+ en el telemando).
5 Cuando haya terminado con el ajuste, presione SURROUND T.TONE en el telemando. El tono de prueba se desactivara.
6 Presione repetidamente SURROUND DELAY en el telemando para和睦ar el tiempo de retardo.
Para Obtener un sonido ambiental mas efectivo, retarde la calidad de los altavoces traseros. Si ha colocado los altavoces traseros en una sala grande, o retirados de su posicion de escucha, reduzca el tiempo de retardo.
Cada vez que presione el botón, la indicación cambiará de la forma",[siguya]:

Notas
- Si selección el modo 3CH noURTRAjustar el tiempo de retardo.
- La funciona de tono de prueba solo funciona en el modo Dolby Pro Logic Surround.
Observación
Si gira MASTER VOLUME en la unidad, cambiará el volumen de todos los altavoces.
Conexión de componentes de AV-optionales
Para melhorar su sistemas, pueda conectar componentes OPCIONALES.Consulte las instrucciones de cada componente.
Conexión de un videojuego/reproductor de discos láser
Asegúrese de hacer coincidir los colores de las clavijas con los de las��omas.

A la calidad de audio de un videojuego/ reproductor de discos láser
Para escuchar el sonido de un videojuego/reproductor de discos láser
PresioneVIDEO2.
Conexión de un video
Asegürese de hacer coincidir los colores de las clavijas con los de lasclerosis.

A la entrada de audio de un video
A la calidad de audio de un video
Para escuchar el sonido de un video
PresioneVIDEO1.
Conexión de un giradiscos
Asegúrese de hacer coincidir los colores de las clavijas con los de lasclerosis.

A la salute analógica (linea) de un giradiscos
Terminal SIGNAL GND
Para escuchar el sonido de un giradiscos
Presione PHONO.
Observación
Para reducir el ruido, conecte el conductor de connexion a tierra suministrado con el giradiscos al terminal SIGNAL GND de la unidad.
Conexión de antenas exteriores.optionales
Para melhorar la Reception, conecte la antenna exterior.
Antena de FM
Conecte la antenna exterior de FM optional.
Tambien peut utiliser una antenna de TV en su lugar.
Modelo para Europa

Paraothersmodels

Antena de AM
Conecte un conductor aislado de 6 a 15 metros al terminal de antenna de AM. Deje connectada la antenna de cuadro de AM suministrada.
Modelo para Europa

Paraothersmodels

Importante
Si conecta una antenna exterior, conectela a tierra en el terminal 12 SIGNAL GND con el tornillo de fijacion como proteccion contra los rayos. Para evaporar Explosiones de gas, no conecte el conductor de tierra a una tuberia de gas.
La radio
Presintonizacion de emisoras de radio
Usted podra presintonizar hasta 30 emisoras, 20 de FM y 10 de AM.


1 Encienda el sistemas y presione TUNER.
2 Presione repetidamente BAND para seleccionar FM o AM.
3 Presione TUNING ^+ o-(o CH/PRESET ^+ o-en el telemando). Presione ^+ para una Frequencia mas alta. Presione-para una Frequencia mas baja.
Para sintonizar automatistically una emisora (Sintonización automatística)
Mantenga presionado TUNING + o - durante un segundo aproximadamente y suelteo cuando cambie la Frequencia. Cuando el sistema sintonice una emisora, la búsqueda cesara automatically y en el visualizador aparecerá "TUNED".
Observación
Para parar la sintonizacion automatica antes de que se sintonice una emisora, presione TUNING ^+ o-.
Para sintonizar una emisora deSEOnal débil (Sintonización manual)
Presione repetidamente TUNING + o - para selectionar la fecuencia que desee. Cuando se sintonice una emisora en el visualizador aparecerá "TUNED".
4 Presione MEMORY.
En el visualizador aparecerá "MEMORY" y elultimate número de presintonia parpadeara.

Número de presintonía
5 Utilice los botones numéricos (1 - 9, 0 / 10 (o 0 en el telemando) y >10 para seleccionar un numero de presintonia.
| Para selecciónar Presione | |
| 5 | 5 |
| 10 0/10 (o 0) | |
| 15 | >10 → 1 → 5 |
| 20 >10 → 2 → 0/10 (o 0) | |
El sistemas memorizará la emisora en el número de presintonía que usted especifique.
6 Repita los pasos 2 a 5 para memorizar除外 emisoras.
Paracaebar el numero de presintonia
Comience desdeelpaso2.
Para combustir el intervalo de sintonizacion de AM (excepto en el modelo para Europa)
El intervalo de sintonizacion de AM se preajusta en fabrica a 9kHz Para embarlo, presione repetidamente BAND para selectionar AM, bajo apague el aparato. Mrientas mantiene presionado MEMORY,whelming a encender el aparato. Cuando cambie el intervalo, se borraran todas las emisoras presintonizadas. Para reponer el intervalo, repita el mesmo procedimiento.
Observaciones
- Si "MEMORY" desaparece antes de que usted seleccione el numero de presintonia, vuela a presionar MEMORY.
- Incluso si desenchufa el cable de alimentacion o si ocurre un corte en el suministro electrico, las emisoras presintonizadas seguiran en memoria uno cuando dias.
Exploración de la memoria de presintonías

1 Presione repetidamente BAND para seleccionar FM o AM.
2 Presione MEMORY SCAN. En el visualizador parpadeará un número de presintonía.

Número de presintonía
3 Presione TUNING ^+ o-. Presione ^+ para explorarnumbers de presintonia mas altos. Presione -para explorarnumbers de presintonia mas bajo. Escuchará duranteunos4segundocada emisora presintonizada.
4 Vuelva a presionar MEMORY SCAN en cuando se sintonice la emisora que dese. Este parará la exploración de la memoria.
Observación
Al explorar las emisoras presintonizadas, pueda que una emisora en concreto cuya sealing sea debil no se sintonice. Sintonicela manualmente.
Escucha de la radio
— Sintonización de presintonías
Primero presintonice emisoras de radio en la memoria del sintonizador (consulte la page 14).


1 Presione repetidamente BAND para seleccionar FM o AM.
2 Utilice los botones numéricos (1-9, 0/10 (o 0 en el telemando) y >10) para seleccionar un numero de presintonia.
| Para selectionar | Presione |
| 5 | 5 |
| 10 | 0/10 (o 0) |
| 15 | >10 → 1 → 5 |
| 20 | >10 → 2 → 0/10 (o 0) |
Cuandoutiliceletelemando
Presione CH/PRESET + para númeroos de presintonia más altos.
Presione CH/PRESET - para númeroos de presintonia más bajos.
3 Para escuchar除外 emisoras presintonizadas, repita los pasos 1 y 2.
Paraajustarelvolumen
Gire MASTER VOLUME (o presione MASTER VOL + / - en el telemando).
Para escuchar emisoras de radio no presintonizadas
Después del paso 1, mantenga presionado TUNING + o - (o CH/PRESET + o - en el telemando) durante un segundo aproximamente y suételo cuando cambie la indicación de Frequencia. La exploración cesará cuando el sistema sintonice una emisora (Sintonización automatística).
Después del paso 1, presione repetidamente TUNING + o - (o CH/PRESET + o - en el telemando) para selecciónar la Frequencia que quiera. Cuando se sintonice una emisora, en el visualizador aparecerá "TUNED" (Sintonización manual).
Observaciones
- Cuando un programa de FMonga ruidos, presione STEREO/MONO para que "MONO" aparezca en el visualizador. No trabra efecto estereo, pero la recepcion mejorar. Vuelva a presionar el boton para restablecer el efecto estereo.
- Para melhorar la recepcion de las emisiones, reoriente las antenas suministradas.
La platina de cassette
Reproduccion de una cinta
Usted podraemploirialquier tipo de cinta, TYPE-I (normal), TYPE-II (CrO_2) o TYPE-IV metal), porque la platina detecta automatamente el tipo de cinta.
El telemando suministrado está ajustado en fabrica para operar DECK B. Para operar DECK A, presione el botón número 4,maintras presiona TAPE.
Para volver a seleccionar DECK B, presione el botón número 5 cuando presiona TAPE.


1 Encienda el sistemas y presione TAPE.
2 Presione e inserte una cinta grabada.
La ilustración muestra la insertión de una cinta grabada en la platina A.
Con la cara que quiera reproducir mirando haciaasted.

3 Fije DIRECTION para selectionar la(s) cara(s) a reproducir.
Ponga en para reproducir una cara. Ponga en para reproducir ambas caras continuamente. Para reproducir ambas platinas en sucesión, póngalo en RELAY.
4 Presione
Presione para reproducir la cara inversa.
Comenzará la reproducción.
- La plastina se parará automatistically antes de repetir cinco vezes la reproduccion.
Reproducción de una cinta (continuación)
| Para | Haga este |
| parar la reproducción | Presione ■. |
| hacer una pausa (sólo la platina B) | Presione PAUSE ■ (o ■ en el telemando). Vuelva a presionar para reanudar la reproducción. |
| avanzar rápidamente | Presione ▷ (para la cara frontal) o ▼ (para la cara inversa) cuando la platina está parada. |
| rebobinar | Presione ▪ (para la cara frontal) o ▷ (para la cara inversa) cuando la platina está parada. |
| extraer el cassette | Presione ≢ cuando la platina está parada. |
| ajustar el volumen | Gire MASTER VOLUME (o presione MASTER VOL +/- en el telemando). |
Observación
Para reproducir una cinta grabada con el Sistema Dolby NR,pongadOLBY NR en B.
El Sistema Dolby NR (reducción de ruido) elimina el ruido de siseo de la cinta intensificando las señales de baja Frequencia en la gama de alta Frequencia durante la grabación, y debilitándolas durante la reproducción.
Grabación en una cinta
Usted podra grabar de un CD, o solo las canciones que quiera grabar desde la mitad de la cinta.
Consulte "Grabacion desdeuna cinta" (pagina 20) para hacer una copia de la cinta. Usted podraemployarCNTAsTYPE-I (normal) o TYPE-II (CrO_2) .El niveled grabbedcnseajusta automatamente.

1 Presione uno de los botones de funcn para selectionar la fuente de sonido a grabar.
2 Presione e inserte una cinta en blanco en la platina B.
Con la cara que quiera grabar mirando hacuausted.

3 Fije DIRECTION para selectionar la(s) cara(s) a grabar.
Ponga en para grabar en una casa.
Ponga en para grabar en ambas*.
4 Presione REC
Cuando grabe la cara que queda hac
usted se encendera el indicator .Si
no se enciende, presione una vez.
La platina ajusta automatistically el
nivel de grabacion.
5 Presione PAUSE I o D.
Presione dos veces para,iniciar la
grabacion desdela Cara inversa.
Comenzara la grabacion.
6 Inicie la reproduccion de la fuente de sonido.
- La grabación se parará cuando la cinta llegue al final de la cara inversa.
| Para | Presione |
| parar la grabación | ■. |
| hacer una停下a | PAUSE ■. Vuelva a presionar para reanudar la grabación. |
| extraer el cassette | △ cuando la platina está parada. |
Observaciones
- Para grabar con el sistema Dolby NR,onga DOLBY NR en B antes de iniciair la grabacion.
- Para proteger las grabaciones contra el borrado accidental, rompa la lengueta de proteccion de grabacion (consulte la pagina 26).
Nota
Si presiona algo n boton de la platina A,mencras la platina B este grabando, el sonido de grabacion se interrupir.
Grabación de la radio
Usted podra grabar un programa de radio en una cinta invocando la emisora presintonizada.
Usted podraemployar=cintas TYPE-I (normal) o TYPE-II (CrO_2) .El nivelede grabacionseajusta automatamente.

1 Presione e inserte una cinta en blanco en la platina B.
2 Presione repetidamente BAND para seleccionar FM o AM.
3 Utilice los botones numéricos (1-9, 0/10 (o 0 en el telemando) y >10) para selectionar un número de presintonia.
| Para selectionar | Presione |
| 5 | 5 |
| 10 | 0/10 (o 0) |
| 15 | >10 → 1 → 5 |
| 20 | >10 → 2 → 0/10 (o 0) |
Cuandoutiliceletelemando
Presione CH/PRESET + para números de presintonía más altos.
Presione CH/PRESET - para números de presintonía más bajos.
Grabación de la radio (continuación)
4 Fije DIRECTION.
Ponga en para grabar en una casa.
Ponga en para grabar en ambas*.
5 Presione REC
La platina de cassette se pondra en espera de grabacion.
6 Presione PAUSE IO
Presione < dos vezes para,iniciar la grabacion desdela Cara inversa.
Comenzará la grabación.
- La grabación se parará cuando la cinta llegue al final de la cara inversa.
Para parar la grabación
Presione.
Observaciones
- Para grabar emisoras de radio no presintonizadas, sintonice la emisora que quiera utilizar la funciona de sintonizacion manual o sintonizacion automatica (consulte la page 14).
- Si se escucha ruido al grabar un programa de radio de AM, mueva la antenna de AM para reducir el ruido.
- Para grabar con el sistema Dolby NR,onga DOLBY NR en B antes de起初 la entrega.
Grabación desde una cinta
— Copiado
Usted podra copiar una cinta de la platina A en una cinta de la platina B a velocidad normal o alta.
Usted podra emplearCNTAs TYPE-I (normal) o TYPE-II (CrO_2) .El nivel de grabacion se ajusta automatamente.

1 Presione e inserte una cinta grabada en la platina A y una cinta en blanco en la platina B.
2 Fije DIRECTION para selectionar la(s) cara(s) a grabar.
Ponga en para grabar una casa.
Ponga en ^* o en RELAY** para grabar en ambas caras.
- La grabación en la cara inversa del cassette de la platina B comenzará independmente de la reproducción de la platina A.
** La grabacion de la cara inversa del cassette de la platina B comenzara simultaneamente con la reproduccion de la cara inversa del cassette de la platina A.
3 Selecciona la velocidad de copiado.
Presione NORMAL para copiar a velocidad normal.
Presione HIGH para copiar a velocidad alta.
El indicator del botón selecciónado se encenderá y la platina de cassette se pondrá en espera de grabación.
4 Selecciona la cara de la que quiere comenzar a copiar. Presione para grabar desdela cara frontal. Presione para grabar desdela cara inversa.
5 Presione PAUSE II para inicia el copiado.
Para parar el copiado a velocidad normal
Presione en la platina B.
Para parar el copiado a velocidad alta
Presione en ambas platinas.
Observaciones
- Durante el copiado a velocidad alta,soleo funciona a.
- Si la cinta original ha sido grabada con Dolby NR B, el copiado se realizara automatistically con Dolby NR B. Sin embargo, si quiere comprobar el sonido durante el copiado a velocidad normal, ponga DOLBY NR en B.
Nota
Si se coloca un telector cercà del sistema, podrá producirse ruido durante el copiado a velocidad alta. En este caso, apague el telector o alejelo del sistema.
Copiado de partes especillas solamente
Durante el copiado a velocidad normal, usted pueda omitir las partes que no dese.
1 Presione en la platina A al principio de la parte que deseee omitir. La platina B se pondra en grabacion en espera.
2 Localice el punto desdedonde quiere reanudar la grabacion en la platina A, bajo pare la cinta.
3 Presione PAUSE II para reanudar el copiado.
Insercción de un espacio en blanco durante la grabación
— Grabación sin sonido
Usted puede insertar espacios en blanco de 4segundos entre canciones para barrar las partes que no quiera de una cinta.

1 Empiece a grabar.
2 Presione REC MUTING en el punto donde quiera insertar un espacio en blanco. En el visualizador parpadeará "REC" y se grabará un espacio en blanco en la cinta. Después de 4segundos, se encenderá y la platina de cassette se pondrá enGrabación en pusa.
3 Presione PAUSE I o para reanudar la grabacion.
Durante el copiado a velocidad normal, presione PAUSE para reanudar la grabacion.
Observación
Para insertar un espacio de mas de 4 seguros, mantenga presionado REC MUTING O durante el tiempo que quiera. Después de 4 seguros, "REC" parpadeará más rápidamente.
Cuando suele REC MUTING, el indicator se encenderá y la platina de cassette se pondrá en pausa de grabación.
Presione PAUSE II para reanudar la grabacion.
Ajuste de sonido
Ajuste del sonido
Usted podra ajustar el sonido de graves y agudos.

Presione TONE*, luego ^+ o-paraajustar la calidad del tono.
- Cada vez que presione TONE, el modo de ajuste combustirá entre graves y agudos.
Para escuchar por los auriculares
Conecte los auriculares a PHONES.
Selección de los Campos de sonido preajustados
Usted pourrait sacar parte a los Campos de sonido simplemente selecciónando uno de los cinco efectos preprogramados de acuerdo con el programa que deseee reproducir.

Presione uno de los botones SOUND FIELD de forma que aparezca en el visualizador el campo de sonido que quiera.
Selezione el Campo de sonido apropiado de la forma seguiente:
| Presione | Para reproducir |
| 1 ROCK | sonidos potentes y claros,realizando el audio bajo y alto. |
| 2 POPS | sonidos ligeros y nítidos, realizando las gamas de audio alta y media. |
| 3 CLASSIC | sonidos amplíos y abiertos con mucha reverberación usingo un efecto ambiental. |
| 4 MOVIE | un ambiente parecido al de un teatro usingo un efecto ambiental. |
| 5 GAME | un impacto de audio máximo de un software de videojuego usingo un efecto ambiental. |
Para desactivar los Campos de sonido
Presione el botón SOUND FIELD que haya的选择atorio.
Aparecerá "OFF", y el efecto del Campo de sonido se anulará.
Para seleccionar con el telemando
Presione repetidamente SOUND FIELD hasta que aparezca el campo de sonido que quiera. Cada vez que presione el botón, el visualizador cambiará de la formaCEE:

Observación
Si deseña escuchar en el modo CLASSIC, MOVIE o GAME sin efecto de sonido ambiental, presione uno de los botones SURROUND MODE para apagar el indicator correspondiente.
Selección del modo ambiental
Usted podra sacar parte al sonido ambiental simplemente seleccionando uno de los tresodos ambientales preprogramados de acuerdo con el tipo de programa que deseee replucir.

Presione uno de los botones
SURROUND MODE (DOLBY, HALL o SIMULATED) para activar el sonido ambiental.
En el visualizador el indicator del modo的选择atorio se encenderá.
Cuando seleccione el modo DOLBY se encendera el indicator DOLBY PRO LOGIC. Seleccione el modo ambiental apropiado de la forma?sigue:
| Presione | Para |
| DOLBY | descodificar programas procesados con Dolby Pro Logic Surround y create la atmósfera de una sala de cine |
| HALL | obtener la atmósfera de una gran sala |
| SIMULATED | reproducir un efecto estéreo simulado en sonido monoaural. |
Selección del modo ambiental (continuación)
Para desactivar el sonido ambiental
Presione el botón SURROUND MODE (DOLBY, HALL o SIMULATED) que haya的选择atorio.
Selección con el telemando
El telemando también le permite selectionar el modo ambiental.

Presione repetidamente SURROUND MODE hasta que aparezca el modo ambiental que quiera.
Cada vez que presione el botón, el visualizador cambiará de la formaCEE:

Observación
Ustedouldacomprobarsiun softwareestad codificadoconDolbySurround mirandoel envoltorio delismo.
Sin embargo, puede ser que algumasCNTAs de video y discos láserutilicen el sonido Dolby SurroundaNque no lo indiquen en el envoltorio.
Realce del sonido de graves
Ustedould refrorzar el sonido de graves de su altavoz de supergraves y Obtener una mayor sensacion de atmosafera. Utilice el telemando para ajustar el altavoz de supergraves desde su posicionde escucha.


1 Presione WOOFER ON/OFF (o S.WOOFER ON/OFF en el telemando) para activar la direccion de supergraves. El indicator SUPER WOOFER se encendera.
Información adicional
2 Presione S.WOOFER PHASE en el telemando para selectionar la polaridad que ofrezca la mejor reproduccion de graves.
3 Presione WOOFER, bajo - o + para ajustar el nivel del altovoz de supergraves (o LEVEL S.WOOFER - o + en el telemando).
Notas
- El nivel del.altavoz de supergraves solo podra ajustarlo cuando este este本身就是ado (cuando el indicator SUPER WOOFER este encendido).
- Usted noURTADutilizar el altavoz de supergraves.
cuando seleccione PHONO (aparecera "SELECT
OTHER FUNCTION" (seLECTIONar otra referencia)).
Precauciones
Tensión de alimentación
Antes de utiliser el sistema, compruebe que la tensión de operación del mesmo sea identica a la de la red local.
Seguridad
- Launidad no se desconectará de la fuente de alimentación de CA (red electrónica) cuando se halle conectada a la toma de corriente de la pared, although the propiaiedad se halle apagada.
- Cuando no vaya a utiliser el sistema durante mucho tiempo, desenchufelo de la toma de la pared. Para desenchufar el cable de alimentación, tire del enchufe; no tire nunca del propio cable.
- Si cae algo'n objeto solido o liquido bajo del aparato, desenchufe el sistema y lllevelo a personalrial可能导致 para que se lo revisen antes de volver a utiliser.
- El cable de alimentación de CA deben ser换成 un taller de servicios relacionados.
Instalación
- Instale el sistema estereo en un lugar bien ventilado para evaporar la acumulacion de calor bajo el meoro.
- No instale el sistemas en una posicion inclinada.
-
No coloque el sistemas en lugares que sean:
-
Extremadamente calientes o fríos
- Polvorientos o suscos
Muy humedos - Con vibración
- Expuestos a los rayos directos del sol
Precauciones (continuación)
Antes de colocar un cassette en la plastina de cassette
Tense la cinta. Si la cinta está floja,ouldra enredarse en el mecanismo de la platina de cassette y estropearse.
Cuando utilise una cinta de más de 90 horas de duración
EstasCNTAssonmuyelastics.No cambie con
frecuencia las operaciones de la cinta, tales como
reproduccion,parada y avance-retroceso rapiidos.Lacinta podra enredarse en la platina de cassette.
Para conservar las grabaciones permanente
Para evaporar la grabacion accidental de una cinta que ya este grabada, rompa la lengueta de la cara A o B del cassette como se muestra en la ilustracion. Si desea volver a grabar en esta cinta, tape con cinta adhesiva el agujero que queda al qutar la lengueta.


Cuando utilise una cinta de cassette TYPE-II (CrO_2) or TYPE-IV (metal),onga cuidado de no tapar los orificios de detectacion que permiten a la platina de cassette detectar automatamente el tipo de cinta.

Limpieza de los cabezales de cinta
Limpie los cabezas de cinta cada 10 horas de uso.
Cuando los cabezas de cinta se ensucien
- el sonido se distorsionará
- el nivel de sonido disminuirá
habra perdida de sonido - la cinta no se borrará Completely
-la cinta no se grabará.
Asegúrese de limpiar los cabezas de cinta antes de realizar grabaciones importantes o.afteres eschar una cinta vieja.
Utilice un cassette de limpieza tipo seco o tipo humedo vendidos por分开ado para limpar los cabezas de cinta. Para detailles, consulte las instrucciones providas con el cassette de limpieza.
Desmagnetización de los cabezas de cinta
Desmagnetice los cabezas de cinta y las partes metálicas que entran en contacto con la cinta con un cassette de desmagnetización de cabezas vendido por separado antes de 20 a 30 horas de uso. Para detalles, consulte las instrucciones provistas con el cassette de desmagnetización.
Limpieza de la caja
Utilice un paño ligeramente humedecido con una solución de detergente suave.
No实用性, no disolventes fuertes, tales como diluyente o bencina, porque podrián dañar el acabado.
Si tiene una pregunta o problema en relacion con este sistema estéreo,pongase en contacto con su proveedor Sony más cercano.
Solución de problemas
Si se encuesta con某个 problema al utilizar este sistemas estereo, utilise lasuma lista de comprobacion.
Confirmae en primer lugar que el cable de alimentacion este enchufado firmamente y que los altavoces esten connectados firme y debidamente.
Sialgun problema persiste, consulte al proveedor de Sony mas cercano.
Generalidades
No hay sonido.
Gire MASTER VOLUME hacía la derecha.
- Los auriculares estar conectados.
- Conecte las antennas.
- Asegürese de que los altavoces están conectados firmamente.
- El dispositivo de proteccion del receptorplatina de cassette ha sido activadodeferido a un cortocircuito. (Parpadea "PROTECT").Desconnecte el receptorplatina de cassette, elimine el problema del cortocircuito y vuelva a conectar la alimentacion.
Hay zumbido o ruido considerables.
- Hay un tevisor o un video demasiado circa del sistema estereo. Aleje el sistemas estereo del tevisor o video.
- Asegürese de conectar un cable a tierra en el terminal SIGNAL GND.
El telemando no funciona.
- Hay un obstáculo entre el telemando y el sistema.
- El telemando no está apuntando al sensor del sistema.
Las pilas estan agotadas. Reemplace las pilas. - Al presionar TV CONTROL el telemando queda dispuesto para controlar únicamente el televisor. En este caso, presione uno de los botones SYSTEM CONTROL/FUNCTION antes de operar el receptor-platina de cassette, etc.
Altavoces
Solo sale sonido de un canal, o el volumen de los canales izquierdo y derechos está desequilibrado.
- Compruebe las conexiones y ubicacion de los altavoces.
Sólo sale sonido por el altovoz central.
- La fuente de sonido que está reproduciendo es manoural. Desactive el modo Pro Logic.
No sale sonido por el altovoz central.
- El modo Pro Logic está ajustado en el modo PHANTOM. Seleccione除外 modo.
- Ajuste el nivel CENTER debidamente (consulte la página 11).
No sale sonido por los altavoces traseros.
- El modo Pro Logic está ajustado en el modo 3CHístico. Seleeccione除外 modo.
- Ajuste el nivel REAR debidamente (consulte la page 11).
- El software que está reproduciendose tiene efectos sonoros limitados. Compruebe el volumen con el tono de prueba.
Platina de cassette
Los botones de operacion de la cinta no funcional.
- Espere hasta que el indicator /// deje de parpadear. (Durante los primeros tressegundos antes de conectar la alimentacion no es possible la operation.)
- Inserte la cinta correctamente y ciderre el portacassette completeness.
La cinta no se graba.
- No hayinta en el portacassette.
- La lengüeta del cassette ha sido retirada (consulte "Para conservar las grabaciones permanente" en la頁a 26).
-La cinta está bobinada hasta el final.
Solución de problemas (continuación)
La cinta no puede grabarse ni reproducirse o hay una disminución en el nivel del sonido.
- Los cazales estan susios. Limpielos (consulte "Limpieza de los cazales de cinta" en la page 26).
- Los cabezas de grabación/reproducción están magnetizados. Desmagnetícelos (consulte "Desmagnetización de los cabezas de cinta" en la page 26).
- Los cabezas de grabación/reproducción están magnetizados. Desmagnetícelos (consulte "Desmagnetización de los cabezas de cinta" en la page 26).
Fluctuation o tremolo excessivo, o perdida de sonido.
- Los ejes de arrastre o los rodillos compresores está sucios. Limpielos (consulte "Limpieza de los cabezales de cinta" en la page 26).
Aumento de ruido o las altas Frequencias se borran.
- Los cazales de grabación/reproducción está magnetizados. Desmagnetícelos (consulte "Desmagnetización de los cazales de cinta" en la page 26).
El sonido suena desequilibrado.
- Asegürese de que el ajuste Dolby NR coincide con el ajuste utilisé al grabar la cinta.
- Aleje el Sistema del televisor o video.
-La cinta está floja. Tensela.
- El cassette está deformado. Utilice otro cassette.
Hay un ruido de transporte de cinta excessivamente alto durante el avance rápido o rebobinado.
- Este ruido es causado por el cassette, no es un problema del mecanismo.
no funciona.
- Ha habido un corte de corriente o se ha desconectado el cable de alimentacion durante la operation de la cinta. Vuelva a conectar la alimentacion.
Durante la reproduccion hay unaorta interruptions del sonido.
- Ha presionado , , o en una platina estando la另一边 platina en reproduccion. O ha presionado PAUSE , , o en la platina B cuando la platina A está en reproduccion.
Sintonizador
No能把 sintonizarse una Frequencia.
- Ajuste las antennas.
- Conecte la antenna de FM exterior.
Vuelva a presintonizar las emisoras si ha movido de lugar el sistema.
Zumbido o ruido excessivo ("TUNED" o "STEREO" parpada en el visualizador).
- Ajuste la antenna.
- La intensidad de la seals es muy débil. Conecte una antenna exterior.
Sintonice una Frequencia correcta. - Aleje el sistemas estéreo del televisor o video.
Un programa de FM estéreo no pueda recibirse en estéreo.
Presione STEREO/MONO para que aparezca "STEREO".
Si surgenthersproblemas no descritosarriba,reinicielesta mea de la forma seguiente:
1 Desenchufe el cable de alimentacion.
2 Mantenga presionado DOLBY, bajowhelming.
vuelva a enchufar el cable de alimentacion en la toma de la pared.
El sistema se reinciaria con los ajustes de fabricula originales. Todos los ajustes realizados, tales como presintonizacion de emisoras, desapareceran. Debera ajustarlos de nuevo.
C
Descripción de los botones del telemando
Para los botones nos descriritos en las páginasas previas y para los botones que tienen nombres differentes a los botones de launidad, consulte la tabla",[6]
| Botón del telemando | Opera Función | |
| 0-9 Sintonizador Selectúneros de presintonías. | ||
| Reproductor de CD/ Seleección número de canciones, 0 selección la plastina de MD canción 10. | ||
| Televisor/vídeo/DBS Seleección número de canales. | ||
| >10 Reproductor de CD/platina Seleección número de canciones superiores a 10. de MD/television | ||
| CH/PRESET +/- Sintonizador Explora y selección emisoras presintonizadas. | ||
| Televisor/vídeo/DBS Seleección canales preajustados. | ||
| D.SKIP Reproductor de CD Salta discos (sólo reproductores de CD con Cambiador de discs mí Multiples). | ||
| DISC Reproductor de CD Seleección discos (sólo reproductores de CD con megalmacenimiento). | ||
| <4/5> Reproductor de CD Busca canciones (hacia atrás o hacía delante). | ||
| Platina de cassette/platina Rebobina o avanza rápida. de MD/vídeo | ||
| <4/5> Reproductor de CD/platina Salta canciones de MD | ||
| ■ Reproductor de CD/platina Hace una pausa. de cassette/platina de MD/vídeo | ||
| ■ Reproductor de CD/platina Comienza la reproducción. de cassette/platina de MD/vídeo | ||
| ■ Reproductor de CD/platina Para la reproducción. de cassettes/platina de MD/vídeo | ||
| ▲ | Platina de cassette | Comienza la reproducción en el lado de inversion. |
| ENTER | Televisor/vídeo/DBS Cambia canales cuando se usa con 0-9. | |
| BAND | Sintonizador Seleección FM o AM. | |
| TV/VIDEO | Televisor/vídeo | Seleección la seals de entrada: Entrada de television o de video. |
| VISUAL I/O | Televisor/vídeo/reproductor de discos láser/DBS | Conecta o desconecta la alimentación. |
| TV CONTROL | Televisor | Conecta el televisor, cambia la entrada a "TV", y ajusta el telemando para operar el telector. |
| -/- - | Televisor | Seleección el modo de entrada de canal, de uno o dos dígitos (sólo para Europa). |
| POSITION | Televisor | Cambia la posición de laImagenPICUEA.* |
| SWAP | Televisor | Intercambia las imagenesPICUEA y grande.* |
| P IN P | Televisor | Activa la funciona deImagen enImagen.* |
| ANT TV/VTR antenna: | Televisor/vídeo | Seleección la seals del terminal de Señal de TV o programa de video. |
- Solamente paraTelevisores Sony que tienen la referencia deImagen enImagen.
Indices
A,B
Ajuste
del sonido 22
del volume 10, 16
Ajuste de sonido 22
Altavoces
disposión 8
posicionamento 9
Altavoz de supergraves 24
C
Campo de sonido 22
Campos de sonido
preajustados 22
Conexión
de componentes
opciones 12
de las antenas 5,13
del altavoz de
supergraves 5
del reproductord CD 6
delsystema4
Copiado 20
D
Dolby Pro Logic Surround 2,8
E,F
Emisoras de radio
presintonizacion 14
sintonizacion 14,16
Especillas 29
Exploración de la memoria 15
G,H
Grabación
de la radio 19
deseduna cinta 20
en una cinta 18
Grabación sin sonido 21
I, J, K
Índice 31
Inserción de espacio en
blanco 21
L
Limpieza 26
M, N, O
Memoria de presintonias 15
Modo ambiental 23
P, Q
Pilas 6
Precauciones 25
Presintonizacion de emisoras
de radio 14
Proteccion de grabaciones
26
R
Realce del sonido de graves
24
Reducción de ruido Dolby
2,18
Reproduccion de una cinta
17
S
Sintonizacion automática 14
Sintonizacion de
presintonías 16
Sintonizacion manual 14
Solucion de problemas 27
T, U, V, W, X, Y, Z
Telemando
cambio de referencia 7
descrivación de los
botones 30
insertion de las pilas 6
opiniondeotros
components 7