SONY CHCP33D - Sistema de alta fidelidad

CHCP33D - Sistema de alta fidelidad SONY - Manual de uso y guía de instrucciones gratis

Encuentra gratis el manual del aparato CHCP33D SONY en formato PDF.

📄 97 páginas Español ES Descargar 💬 Pregunta IA
Notice SONY CHCP33D - page 50
Ver el manual : Français FR English EN Español ES
Elija su idioma y proporcione su correo: le enviaremos una version traducida especificamente para usted.

Preguntas de los usuarios sobre CHCP33D SONY

0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.

Hacer una nueva pregunta sobre este aparato

El correo electrónico permanece privado: solo se utiliza para notificarle si alguien responde a su pregunta.

Aún no hay preguntas. Sé el primero en hacer una.

Descarga las instrucciones para tu Sistema de alta fidelidad en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones CHCP33D - SONY y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. CHCP33D de la marca SONY.

MANUAL DE USUARIO CHCP33D SONY

Para evaporar incendios o el riesgo de electrocución, no exponga la unidad a la lluvia ni a la humedad.

Para evaporar descargas eletricas, no abra la unidad. En caso de avería, Solicite los servicios de personalriallicado.

No instale el aparato en un espacio cerrado, como una estantería para libros o un armario empotrado.

El componente de láser de este producto es capaz de emitir radiación que sobrepase los limites para la clase 1.

SONY CHCP33D - Para evaporar incendios o el riesgo de electrocución, no exponga la unidad a la lluvia ni a la humedad. - 1

Este aparato está clasificado como productor láser de classe 1 (CLASS 1 LASER). la etiqueta CLASS 1 LASER PRODUCT se inclucre en la parte lateral exterior.

SONY CHCP33D - Para evaporar incendios o el riesgo de electrocución, no exponga la unidad a la lluvia ni a la humedad. - 2

Esta etiqueta de proteccion se encuentra en el interior de la unidad.

Bienvenido!

Muchas gratias por la adquisacion de este systema de minicomponentes de alta fidelidad Sony.Esta serie dispone de functions muy utiles. Hequiryamongs:

  • Sistema de retroalimentacion dinamica de graves (DBFB), que refuerza el sonido de la gama de bajas Frequencias para.Ofrecer graves profundos y potentes.
  • Funcion de memorizacion, que le permitted almacenar e invocar hasta 40 de sus emisoras favoritas (30 para los clientes de Alemania e Italia).
  • Ecualizador preajustado que le permitirá ajustar la calidad del sonido a cinco temas de música.
  • Temporizador, que le permittirá activar y desactivar el reproductor de discos compactos, el deck de cassettes, o la radio cuando dese.
  • Deck de cassettes doble que le permetira grabar de la radio, del reproductor de discos compactos, o del除外 deck de cassettes, y realizar la reproduccion con relevo conodos decks.
  • Telemando que le permittedo controlar el sistemas de su asiento.
    -El CHC-P33D se compone de lo significante:

— Unidad principal: HCD-H33D
—Sistema de altavoces: SS-S33D
—Altavoz de graves: SS-W33D

Índice

Capitulo 1: Instalación

Conexión del sistema estéreo 4
Instalación de los altavoces 5
Colocación de las pilas 6
Ajuste del reloj 6

Capitulo 2: Reproductor de discos compactos

Reproduccion de un disco compaco (reproduccion normal) 7
Reproduccion de caniones enorden arbitrario (reproduccion aleatoria)8
Reproduccion de caniones en elorden deseado (reproduccion programada)8
Reproduccion con repetition de caniones (reproduccion repetida)9

Capitulo 3: Radio

Escucha de la radio 10
Memorizacion de emisoras 11
Sintonia de emisoras memorizadas 11

Capitulo 4: Decks de cassettes

Reproduccion de una cinta 12
Grabacion de un disco compa: 13
Grabacion de un disco compa: Seecion de la duracion de la cinta (edicion por tiempo) 14
Grabacion de un disco compa: Especificando el order of las caniones (edicion programada) 14
Grabacion de la radio 15

Grabación de otra cinta (duplicación) 15

Capitulo 5: Ajuste del sonido

Ajuste del sonido 17
Seleccion del enfasis del sonido 17

Capitulo 6: Funciones adiconiales

Para dormirse con música 18
Para despertarse con música 18
Grabación de programas radiofónicos con el temporizador 19
Conexión de equipos.optionales 20

Información adicional

Precauciones 21
Guía para la solución de problemas 21
Mantenimiento 22
Especillasiones 23
Índice de partes y controlles 23

Conexión del sistemas estéreo

Instalación de los altavoces

Colocacion de las pilas

Ajustedelreloj

Conexión del sistemas estéreo

Para conectar su sistemas estereo,utilice las ilustraciones siguientes.

Si眼看 conectar componentes OPCIONales alsysteme estereo, consulte "Conexion de equipments OPCIONaes" del Capitulo 6.

PASO 1 Conexión de los altavoces

Con respectfully to a installation of los altavoces, consultte "Instalacion de los altavoces".

Altavoces satelite derecho (R) e izquierdo (L)

Conecte el altovoz derecho a los conectores R y el izquierdo a los conectores L, con los conductores raya blanca a y los grises a.

SONY CHCP33D - PASO 1 Conexión de los altavoces - 1

Altavoz de graves

Concete el altovoz de graves a los conectores WOOFER, con el conductor gris con rayas rojas a y el conductor completeness gris a.

SONY CHCP33D - PASO 1 Conexión de los altavoces - 2

SONY CHCP33D - PASO 1 Conexión de los altavoces - 3
PASO 2 Conexión de las antenas

Antena de cuadro de AM (suministrada)

*Note: Extiendala horizontalmente.

Conexión de la antenna de cuadro de AM

Conecte la antenna de cuadro suministrada a los terminales AM y m.

SONY CHCP33D - PASO 1 Conexión de los altavoces - 4

Conecte una antenna exterior de FM a los terminales FM 75Ω,utilizando un cable coaxial de 75 ohmios.

Importante

Conecte la antenna exterior a tierra desde el terminal como medida de proteccion contra rayos. Para evaporar la explosiOn de gas, no conecte el conductor de puesta a tierra a un tubo de gas.

SONY CHCP33D - PASO 1 Conexión de los altavoces - 5
Conductor de puesta a tierra (no suministrado)

Después de haber connectado la antenna de AM, conecte un conductor aisrado de 6 a 15 metros al terminal AM. Conecte el terminal a tierra.

Importante

Conecte la antenna exterior a tierra desde el terminal ±b como medida de proteccion contra rayos. Para evaporar la explosiOn de gas, no conecte el conductor de puesta a

tierra a un tubo de gas.

SONY CHCP33D - PASO 1 Conexión de los altavoces - 6

PASO 3 Ajuste de la tensión de alimentación (excepto el modelo para Australia)

Antes de conectar la alimentacion, ponga el selector VOLTAGE SELECTOR en la posicion correspondiente a la tension de la red local.

SONY CHCP33D - PASO 3 Ajuste de la tensión de alimentación (excepto el modelo para Australia) - 1

PASO 4 Conexión de la alimentación

Conecte el cable de alimentacion a un tomacorriente de CA antes de haber realizado todas las conexiones anterionmente mentionadas.

SONY CHCP33D - PASO 4 Conexión de la alimentación - 1

Adaptador de enchufe

Si el enchufe del cable de alimentacion de this unidad no encaja en el tomacorroiente de la red, quitele el adaptorador de enchufe fjado al enchufe (excepto para Latinoamérica y Australia).

SONY CHCP33D - PASO 4 Conexión de la alimentación - 2

Instalacion de los altavoces

La ubicacion apropiada de los altavoces es esencial para Obtener efectos direccionales y ambiente difundido.

Cuando instale los altavoces, refiérase a las instrucciones siguientes.

Después de haber determinado la ubicación final, fije los altavoces a los soportes de los mismos.

Nota

No instale el altovoz de graves cerca de la unidad, ni lo coloque sobre ni debajo de la unidad. De lo contrario, la vibracion del altovoz de graves podria causar ruido mecancio o "salto de sonido".

Cuando instale los altavoces en cualquier lado de la unidad

Coloque el altovoz de supergraves entre los dos altovoces satélite.

SONY CHCP33D - Cuando instale los altavoces en    cualquier lado de la unidad - 1

Cuando instale los altavoces satélite alejado del altovoz de supergraves

1 Inserte el soporte suministrado en la parte posterior del altovoz de graves.

SONY CHCP33D - Cuando instale los altavoces satélite alejado del altovoz de supergraves - 1

2 Instale el altovoz de supergraves entre los altovoces satelite con su panel frontal encarado hacía arriba.

SONY CHCP33D - Cuando instale los altavoces satélite alejado del altovoz de supergraves - 2

Cuando instale los altavoces satélite alejados entre si

Cologne los altavoces satelite de forma que queden encarados hacer la posicion de escucha.

SONY CHCP33D - Cuando instale los altavoces satélite alejados entre si - 1

Fijación de los soportes de los altavoces

1 Apriete suavamente los quatre tornillos realizando la llave suministrada.

SONY CHCP33D - Fijación de los soportes de los altavoces - 1

2 Gire el altavoz hasta la posicion descendada. Usted también podra el logotipo Sony.

SONY CHCP33D - Fijación de los soportes de los altavoces - 2

3 Apriete firmamente los tornillos.

continua en la página suiviente

continuación

Nota

Apriete con seguridad los tornillos para evaporar el ruido mecánico.

Para fazer el sujetacables al soporte del altovoz

Despegue las láminas que cubren los sujetacables y fije ellos a los soportes del altovoz.

SONY CHCP33D - Para fazer el sujetacables al soporte del altovoz - 1

Para instalar los altavodes en la pared

1 Quite las tapas y las placas de los soportes de los altovoces.

SONY CHCP33D - Para instalar los altavodes en la pared - 1

2 Utilice un destornillador para fazer los soportes a la pared con quatre tornillos para medera (no suministrados).

SONY CHCP33D - Para instalar los altavodes en la pared - 2

3 Vuelva a instalar las tapas y las placas en los soportes de los altavoces.

Nota

Antes de fijar los altavoces, compruebe la resistencia de la pared y la longitud de los tornillos para madera a fin de evaporar que se caigan los altavoces.

Colocacion de las pilas

Inserte dos pilas R6 (tamaño AA) en el telemando suministrado para controlar el sistema a distancia.

1 Abra la tapa.

SONY CHCP33D - Colocacion de las pilas - 1

2 Inserte dos pilas R6 (tamano AA). Haga coincidir los pilos +y- con el diagrama del interior del compartmentico de las pilas.

SONY CHCP33D - Colocacion de las pilas - 2

3 Cierre la tapa.

Duración de las pilas

Usted podra esperar que el telemando funcione duranteunosSESmeses (utilizando pilas SUM-3(NS)Sony)antes de que se agoten las pilas.Cuando las pilas no poderan alimentar mas el telemando, reemplacelas todas por otheras nuevas.

Para evaporar la fuga del electrólito de las pilas

Cuando no vaya a utiliser el telemando durante mucho tiempo, extrágale las pilas a fin de estar el dano que podra Causear el electrólito de las malmas en caso de fugarse.

Ajuste del reloj

El reloj incorporeado做不到 la hora en el visualizador. Para usar las functionsactivadas mediante el temporizador de susistema estéreopearqueajustar el reloj.

SONY CHCP33D - Ajuste del reloj - 1

1 Presione CLOCK SET.

La indicacion de la hora comenzara a parpacificar.

SONY CHCP33D - Ajuste del reloj - 2

2 Ajuste la hora actual girando el mando de lanzadora hasta que aparezca la hora correcta.

SONY CHCP33D - Ajuste del reloj - 3

3 Presione ENTFR/NEXT.

La indicacion de los instantos comenzara a parpadear.

SONY CHCP33D - Ajuste del reloj - 4

4 Ajuste los Minutes actuales girando el mando de lanzadora hasta que aparezcan los Minutes correctos.

SONY CHCP33D - Ajuste del reloj - 5

5 Presione ENTER/NEXT.

El reloj comenza a functional y parpadear a el punto superior. Utilice una senal horaria para ajustar con precision el reloj. El punto superior parpadear durante la primera mitad de un minuto (0 a 29 segundos), y el punto inferior lo harde durante la ultima mitad del minuto (30 a 59 segundos).

SONY CHCP33D - Ajuste del reloj - 6

Para comprobar la hora@m间隙la alimentacion este conectada

Presione DISPLAY.

La hora actual aparecerá durante algunos segundos.

Para corregir la hora

Repita los pasos 1 a 5.

Capitulo 2: Reproductor de discos compactos

Reproduccion de un disco compaco (reproduccion normal)

Reproduccion de caniones enorden arbitrario (reproduccion aleatoria)

Reproduccion de caniones en elorden deseado (reproduccion programada)

Reproducción con repetition de canciones (reproducción repetida)

Reproducción de un disco compaco (reproducción normal)

Usted podra reproducir discos compactos en在哪些:reproduccion normal, reproduccion aleatoria, reproduccion programada, y reproduction repetida. El modo decide la las caniones queusted eschuchar, elorden de las malmas, y si se repetiran o no.

Antes de reproducir un disco compaco,
reduzca el nivel del sonido presionando
VOLUME-a fin de no dañar los altavoces.

SONY CHCP33D - Reproducción de un disco compaco (reproducción normal) - 1

SONY CHCP33D - Reproducción de un disco compaco (reproducción normal) - 2

1 Presione CD.

2 Presione OPEN/CLOSE CDy coloque un disco compaco en la bandeja del disco.

SONY CHCP33D - Reproducción de un disco compaco (reproducción normal) - 3
con la carade laetiquetahacia arriba

3 Presione

La bandeja del disco se cerrara y se inicia la reproduccion.

SONY CHCP33D - Presione - 1

Parapresione
parar la reproducción
realizar unapeatua
reanudar la reproducción
extraer el disco compacto≌ OPEN/CLOSE CD

Para hacer el comienzo de una canción - Sensor automatico de canciones (AMS)

Usted podra localizar el comienzo de una canción durante la reproducción o en el modo de停下a.

Para localizar el comienzo de la canción actual o de另一边 anterior, gire el mando de lanzadora hacía la izquierda (o presione del telemando) hasta encontrar la canción眼看.

Para localizar el comienzo de la canción seguide o de另一边 posterior, gire el mando de lanzadora hacía la derecha (o presione del telemando) hasta encontrar la canción眼看.

Paraocular un punto de una canción Usted podráocular un punto particular de una canción durante la reproduccion o en el modo de pausa.

ParaRealice lo siguientes
buscar rápida y progr presupidente en una canciónMantenga presionada ▷, y suéltela en el punto deseado.
buscar rápida y regresxivamente en una canciónMantenga presionada ▷, y suéltela en el punto deseado.
buscar rápidamente sin escucharPresione ▪, y afterwards mantenga presionada ▷ o ▷. Vuelva a presionar ▪ en el punto deseado.

continua en la página suiviente

continuación

Para comprobar el tiempo restante

Presione repetidamente DISPLAY.

Cada vez que presione DISPLAY durante la reproduccion de un disco compaco,la visualizacion cambiara de la forma?.
siguiente:

Tiempo de reproduccion de la cancion actual

Tiempo restante de la canción actual

Tiempo restante del disco compactoro

Reloj (durante algunos segmunds)

Para comprobar el tiempo de reproducción total y el número total de canções

Presione DISPLAY en el modo de parada. Si vuelve a presionar DISPLAY, el visualizador做不到a la indicacion del re durante quatre segundos,ydescuies volverá a la indicacion anterior.

Funci de reproduccion presionando una sola tecla

Presione CD cuando la alimentacion es decidamente. Cuando haya un disco compactor en el reproductor, podra eschucarlo sin presionar ninguna other tecla.

Selección automática de fuente

Si presiona CD cuando este escuchando.
otra fuente de sonido, se seleccionar el
reprodctor de discos compactos y se
iniciara automatamente la reproduccion.

Si no hay disco compaco en el reproductor

En el visualizador aparecerá "NO DISC". Presione OPEN/CLOSE CD paraAbrir la bandeja del disco.

Reproduccion de cantiones enorden arribrario (reproducion aleatoria)

Usted podra reproducir todas las caneciones del disco compaco enorden arbitrario. Para realizar esta operation,utilice las teclas de la unidad.

SONY CHCP33D - Reproduccion de    cantiones enorden    arribrario    (reproducion    aleatoria) - 1

1 Presione CD.
2 Presione OPEN/CLOSE CD y colque un disco compacto en la bandeja del disco. Despues, presione OPEN/ CLOSE CD para cerrar la bandeja del disco.
3 Presione repetidamente PLAY MODE hasta que en el visualizador aparezca "SHUFFLE".
4 Presione

Aparecerá "E y cuando se reproducirán todas las canciones enorden arbitrario.

Para cancelar la reproduccion aleatoria

Presione repetidamente PLAY MODE hasta que "SHUFFLE" desaparezca del visualizador, y las canciones continuaran reproduciendose en suorden original.

Si presiona PLAY MODE para hacer que se visualice "SHUFFLE" durante la reproduccion normal

Usted podra reproducir todas las caniones del disco compaco enorden aleatorio.

Para saltar una canción no deseada

Gire el mando de lanzadora hacla la derecha (o presione del telemando).

Reproduccion decanciones en elorden deseado (reproduccionprogramada)

Usted podrá programar hasta 32 canrientes de todos los discos compactos en elorden en el que deseee replurirlas.

SONY CHCP33D - Reproduccion decanciones en elorden deseado (reproduccionprogramada) - 1

1 Presione CD.
2 Presione OPEN/CLOSE CD y colocque un disco compasto en la bandeja del disco. Despues, presione OPEN/CLOSE CD para cerrar la bandeja del disco.
3 Presione repetidamente PLAY MODE, hasta que en el visualizador aparezca "PROGRAM".
4 Gire el mando de lanzadora para elegir una canción. En el visualizador aparecerá el número de canción y el tiempo de reproducción total.

SONY CHCP33D - Reproduccion decanciones en elorden deseado (reproduccionprogramada) - 2
Número de canción
Tiempo de reproduccion total

Si desea elegir esta canción, vaya al paso asigniente. En caso contrario, vuelva a girar el mando de lanzadora para elegir otra canción.

5 Presione ENTER/NEXT.
El número de canción elegido aparecerá en el visualizador. Si el número de canción y el tiempo de reproducción total desaparccen antes de haber presionado ENTER/NEXT, vuela al paso 4.
6 Para programar el resto de las caniones que deseee reproducir, en el orden desrado, repita los pasos 4 y 5.

7 Presione

Todas las canciones se reproducirán en elorden elevado.

ParaHaga lo siguientes
parar la reproducciónPresione ■.
cerrar la reproducción programadaPresione repetidamente PLAY MODE hasta que desaparezca "PROGRAM".
programar另一边 canción al finalGire el mando de lanzadora para elegir una canción, y cuando presione ENTER/ NEXT.
borrar todo el programaPresione ■ una vez en el modo de parada o dos veces durante la reproducción.

Paracaebarielordende las cancionesprogramadas

Borre todo el programa y vuelva a crearanothero.

Después de que se hayan reproducido todas las canciones

Elorden delprogramapermanecera almacenado en la memoria del reproductor de discos compactos, motivo por el que podra,volver escuchar el本身就是 programa presionando simplement.

Nota

Si en vez del tiempo de reproduccion total aparece "---" durante la programacion, significará que:

  • el tiempo de reproducción total ha sobrepasado 100 horas, o que
  • ha programado una canción de número superior a 20.

Reproducción con repetition de canciones (reproducción repetida)

Usted podra elegir entre dos differentes
modos de reproduccion repctida. En uno
se repetiran todas las caniones en el mode
de reproduccion actual, y en el other se
repetira una sola cancion.
Para realizar this operation, utilise las
teclas de la unidad.

SONY CHCP33D - Reproducción con repetition de canciones (reproducción repetida) - 1

Repeticion de todas las caniones (en该如何ir mofo de reproduccion)

1 Presione una vez REPEAT hasta que en el visualizador aparezca "REPEAT".

SONY CHCP33D - Repeticion de todas las caniones (en该如何ir mofo de reproduccion) - 1

2 Presione

Repeticion de una sola canciion (en el mode de reproduccion normal solamente)

Presione repetidamente REPEAT durante la reproduccion de la cancion deseada de forma que en el visualizador aparezca "REPEAT 1".

SONY CHCP33D - Repeticion de una sola canciion (en el mode de reproduccion normal solamente) - 1

Para cancelar la reproduccion repetitiona

Presione repetidamente REPEAT de forma que "REPEAT" o "REPEAT 1" desaparezca del visualizador.

Nota

La unidad no repetirá una sola canción durante la reproducción aleatoria ni la reproducción programada.

SONY CHCP33D - Nota - 1

Escucha de la radio

Memorización de emisoras

Sintonia de emisoras memorizadas

Escucha de la radio

Cuando escuche programas radiofonicos,
podra hacer que el sintonizador explore
automatically freuencias de
radiodifusion, y sintonice emisoras con
señas claras.Esta funciona le permitirá
ahorrar tiempo en la busqueda de emisoras
con señas intensas.
Sin embargo, las emisoras con señas
debiles pucden saltarse con la sintonia
automática. Sintonice manualmente las
emisoras saltadas con la sintonia
automática.

SONY CHCP33D - Escucha de la radio - 1

SONY CHCP33D - Escucha de la radio - 2

1 Presione repetidamente TUNER/BAND (o BAND del telemando) hasta que en el visualizador aparezca la banda descada. Al presionar TUNER/BAND, la banda cambiará de la formaTAILLE:

Modelos para Latinoamérica y Australia:

SONY CHCP33D - Escucha de la radio - 3

Otros modelos:

SONY CHCP33D - Escucha de la radio - 4

SONY CHCP33D - Escucha de la radio - 5

2 Presione repetidamente TUNING MODE hasta que en el visualizador aparezca "AUTO".

3 Gire el mando de lanzadora hacla la
derea para explorar emisoras de
frecuencia superior. Para explorar
emisoras de fecuncia inferior, gire el
mando de lanzadora hacla izquierda.
El sintonizador comenzara a explorar
automatically las fecuncias de
radiodifusion, y se parar cuando
encuentre una emorsa clara.
En el visualizador aparecera "TUNED".
Tambien aparecera STEREO" si la
emorsa sintonizada de FM esta
transmitiendo en estereo.

SONY CHCP33D - Escucha de la radio - 6

4 Si no dcsea escuchar la emisora recibida, gire el mando de lanzadora para reanudar la exploracion.

Cuando no logre sintonizar la emisora deseada

La sintonia automaticauede saltaruna emisorade signaldbil.Sintoniceesta emisoranualmente.

1 Presione repetidamente TUNING MODE hasta que en el visualizador aparezca "MANUAL".
2 Mantenga girado el mando de lanzadora hasta lograr sintonizar la emisora descada.

Para mejorar la recepcion de MW/SW (AM)

Cambie la orientacion de la antenna de cuadro de AM suministrada para MW/SW (AM).

SONY CHCP33D - Para mejorar la recepcion de MW/SW (AM) - 1

Paracaebarielintervalode sintonia deMW(AM)(exceptoelmodelo para Oriente Medio)

El intervalo de sintonia de MW (AM) ha sido ajustado en fabricula a 9kHz , Cuandoonga que cambiarlo a 10kHz , realice lo.),

1 Conecte la alimentacion.
2 Sintonice qualquier emisora de MW (AM).
3 Desconecte la alimentacion.
4 Presione TUNER/BAND manteniendo pulsada FUNCTION.

Después de haber换成 el intervalo de sintonia de MW (AM), vuela a memorizar las emisoras de MW (AM). Para devolver el intervalo de sintonia al ajustado en fabrica, realize elismo procedimiento.

Cuando un programa de FM no se reciba claramente

Presione STEREO/MONO del telemando de forma que en el visualizador aparezca "MONO". No trabra efecto estereo, pero la recepcion melhorar. Para restablecer el efecto estereo, vuela a presionar STEREO/MONO.

Funci de reproduccion presionando una tecla

Presione TUNER/BAND cuando la alimentacion este desconectada.

Usted podra escuchar la ultima emisora recibida sin necessities presionar ninguna other tecla.

Selección automática de fuente

Si presiona TUNER/BAND cuando está eschuchando otra fuente de sonido, se selecciónaré el sintonizador, y se recibirá automatistically laULTima emisora sintonizada.

Memorización de emisoras

Usted podra almacenarrapidamente en la memoria del sintonizador las Frequencias de sus emisoras favoritas. Podra memorizar hasta 20 emisoras de FM,10 de MW,y 10 de SW (20 de FM y 10 de AM con los modelos para Latinoamérica y Australia) enequalieroden. Para realizar esta operacion,utilice las teclas de la unidad.

SONY CHCP33D - Memorización de emisoras - 1

SONY CHCP33D - Memorización de emisoras - 2

1 Presione repetidamente TUNER/BAND (o BAND del tlemdando) hasta que en el visualizador aparezca la banda deseada.

Modelos para Latinoamérica y Australia:

SONY CHCP33D - Memorización de emisoras - 3

Otros modelos:

SONY CHCP33D - Memorización de emisoras - 4

SONY CHCP33D - Memorización de emisoras - 5

2 Presione repetidamente TUNING MODE hasta que en el visualizador aparezca "AUTO".
3 Gire el mando de lanzadora para sintonizar la emisora que deseemorizar.

4 Presione TUNER MEMORY. En el visualizador apareceran "MEMORY" y el número de canal de memorizacion.

SONY CHCP33D - Memorización de emisoras - 6
Número de canal de memorización

5 Gire el mando de lanzadora para hacer que se visualice el numero de canal de memorizacion deseado cuando es visualizandose "MEMORY".

SONY CHCP33D - Memorización de emisoras - 7

6 Presione ENTER/NEXT. La emisora se almacenara en el numero de memorizacion seleccionado.
7 Repita los pasos 3 a 6 para cada emisora que(depue memorizar.

Para borrar una emisora memorizada

Almacene una nuevo emisora en un numero del canal de memorizacion previamente utilizado. La emisora antigua se borrar y sera reemplazada por laquia.

Si Tiene problemas al memorizar una emisora

Cerciorese de que en el visualizador este indicandose "MEMORY". En caso contrario, vuelva a presionar TUNER MEMORY de forma que en el visualizador aparezca "MEMORY" (durante uno ocho segundos), y realizice los pasos 5 y 6.

Sintonía de emisoras memorizadas

Después de haber memorizzato sus emisoras favoritas, utilise el mando de lanzadora para sintonizarlas rápidamente.

SONY CHCP33D - Sintonía de emisoras memorizadas - 1

SONY CHCP33D - Sintonía de emisoras memorizadas - 2

1 Presione repetidamente TUNER/BAND (o BAND del telemando) hasta que en el visualizador aparezca la banda deseada.

Modelos para Latinoamérica y Australia:

SONY CHCP33D - Sintonía de emisoras memorizadas - 3

2 Presione repetidamente TUNING MODE hasta que en el visualizador aparezca "PRESET".
3 Gire el mando de lanzadora (o presione PRESET (+ / - ) del telemando) para sintonizar la emisora memorizada descada. Aparecerá la Frequencia de la emisora y se inicia su recepción.

SONY CHCP33D - Sintonía de emisoras memorizadas - 4

Reproduccion de una cinta

Grabación de un disco compacto

Grabación de un disco compacto: Específicando la duración de la cinta (edisión por tiempo)

Grabación de un disco compacto: Específico elorden de las canciones (edisión programada)

Grabación de la radio

Grabación de otra cinta (duplicación)

Reproduccion de una cinta

Usted podra utiliserCNTAs TYPE I (normal),TYPE II (CrO2) ,y TYPE IV (metal).Cuando inserte un cassette,el deck detectarayautomatically el tipo de cinta.

SONY CHCP33D - Reproduccion de una cinta - 1

1 Presione TAPE.

2 Presione EJECT para abrir el compartmentio del cassette. Inserte un cassette grabado en el deck A o en el B con la parte de la cinta al descubierto hacía abajo y la cara que deseee reproducir hacía adelante. Presione la parte central del compartmentio (de la ilustracion anterior) para cerrarlo. Se inicia la reproduccion de la cinta desde la cara frontal del cassette.

SONY CHCP33D - Reproduccion de una cinta - 2

3 Presione (para reproducir la cara frontal) o (para reproducir la cara posterior). Se inicia la reproduccion de la cinta. Si ha insertado cassettes en ambos decks, presione DECK SFI.ECT para elegir el deck que desee utiliser.

Para reproducirpresione DIRECTION MODE para selectionar
una cara del cassette←→
ambas caras*←→
sucresivamente en ambos decks**RELAY
  • El deck se parará automatistically antes de haber repetido la secuencia cinco vezes.
    ** Consulte "Para reproducir suscesivamente en ambos decks (reproduccion con relevo)".
Parapresione
parar la reproducción
realizar una pausa (deck B solamente)
reanudar la reproducción你想é de la pausa (deck B solamente)
hacer que la cinta avance rápidamente▲ para la cara frontal▲ para la cara posterior
rebobinar la cinta▲ para la cara frontal▲ para la cara posterior
extraer el cassette≌ EJECT

Para reproducir suscesivamente en ambos decks (reproduccion con relevo)

La reproduccion con relevo seguir la
secuencia indicada a continuacion. Cuando
haya finalizo la reproduccion de la cara
posterior del cassette del deck B,la
secuencia?sigue nsteinurarcuatro vces mas.

SONY CHCP33D - Para reproducir suscesivamente en ambos decks (reproduccion con relevo) - 1

1 Presione EJECT e inserte cassettes grabados en ambos decks.
2 Presione repetidamente DIRECTION MODE hasta que en el visualizador aparezca "RELAY".
3 Presione 一 _ 0 ^ 一

Para cancelar la reproduccion con relevo

Presione repetidamente DIRECTION MODE hasta que en el visualizador aparezca 一 ^ 一 o 一 ^ 一 0 ^ 一

Para eschuchar una cinta grabada con el
sistema de reduccion de ruido Dolby* tipo B Presione DOLBY NR hasta que en el visualizador aparceza"DOLBY NR B. El ajuste afectar aamins decks.El Sistema de reduccion de ruido Dolby reduce el sisco de la cinta en senales de alta frequencia y bajo nivel.

  • Reducción de ruido Dolby fabricado bajo licencia de Dolby Laboratories Licensing Corporation.

DOLBY y el símbolo de la D doble 📁 son marcas de Dolby Laboratories Licensing Corporation.

Funci de reproduction presionando una sola tecla

Presione TAPE cuando la alimentacion es decidada.

Si hay un cassette en el deck, podra escuchar la cinta sin necessities de presionar ninguna othertecla.

Si no hay cassette en el deck, simplemente se conectará la alimentación del sistemas.

Selección automática de fuente
Si presiona TAPE cuando está escuchando
otra fuente de sonido, se selecciónar el
deck de cassettes, y se inicia
automátamente la reproduccion.

Grabación de un disco compacto

Usted podrá grabar un disco compaco en una cinta. Internacional podrá grabar el sonido ajustado con elequalizador en una cinta (consulte "Selección del enfasis del sonido").

UtiliceCNTAsTYPEI(normal)OTYPEII (CrO_2) .NoutilicencatSTYPEIV(metal) paragrab.

Para eschuchar otheras fuentes, tendrá que parar la grabacion.

Grabación automática de un disco compaco

Utilizando la tecla CD SYNCHRO, pode registrar rápidamente un disco compaco en una cinta. Para realizar esta operation, utilise las teclas de la unidad.

SONY CHCP33D - Grabación automática de un disco compaco - 1

1 Presione EJECT DECK B e inserte un cassette en blanco en el deck B con la cara que紊ce grabaracia adelante. La grabacion se iniciaarde desdela cara frontal del cassette, a menos que haya cambiado el sentido de reproduccion antes de iniciaar la grabacion. Cerciorese de que las lenguetas del cassette esten intactas.
2 Presione OPEN/CLOSE CD y coloque el disco compasto. Despues vuelva a presionar OPEN/CLOSE CD para cerrar la bandeja del disco.

3 Seleccione grabacion de una cara o de ambas.

Para grabarpresione DIRECTION MODE para selectionar
una cara
ambas caras*→ o RELAY
  • La grabación se parará cuando al final de la cara posterior. Cerciórese de iniciarla desde la cara frontal.
    4 Presione CD SYNCHRO. El deck B pagar al modo de grabacion en pausa.
    5 Presione II deck para desactivar el modo de grabacion en pausa. Se inicia la grabacion. Despues de los 10 segundos, se inicia la reproduccion del disco compacto.

Para parar la grabación

Presione.

ParaactivarelipsededulucionderuidoDOLBYNR

Cuando dese see reducr el ruido de siseo en
seneales de alta frequencia y bajo nivel,
despues del paso 3, presione DOLBY NR de
forma que en el visualizador aparezca "DOLBY NR B".

Elajuste del volumen o de la retroalimentacion dinamica de graves (DBFB) no afectar el nivel de grabacion. Sin embargo,esticos controlles cambiaran los niveles del sonido eschuchado atravesc de los altavoces o de los auriculas.

Grabación manual de un disco compaco

Usted podrá grabar un disco compaco a su gusto, por exemple,eligible solamente las canciones que desec, o iniciando la grabacion en medio de la cinta.

SONY CHCP33D - Grabación manual de un disco compaco - 1

1 Presione EJECT DECK B e inserte un cassette en blanco en el deck B con la cara que紊ee grabar hacela adelante. La grabacion se iniciaarde la cara frontal del cassette, a menos que haya abiado el sentido de reproduccion antes de iniciaar la grabacion. Cerciorese de que las lenguetas del cassette para el deck B esten intactas.
2 Presione OPEN/CLOSE CD y coloque el disco compaco. Despues vuelva a presionar OPEN/CLOSE CD para cerrar la bandeja del disco.
3 Presione repetidamente FUNCTION hasta que en el visualizador aparezca "CD".
4 Seleectione grabacion de una caro o de ambas.

Para grabarpresione DIRECTION MODE para selectionar
una cara
ambas caras*←) o RELAY
  • La grabación se parara siempre al final de la cara posterior. Cerciórese de iniciarla desde la cara frontal.

5 Cuando紊ee reducir el ruido de siseo de las senales de alta fecundia y bajo nivel, DOLBY NR de forma que en el visualizador aparezca "DOLBY NR B".
6 Presione REC. El deck B pagar al modo de grabacion en pausa.
7 Presione II para desactivar el modo de grabacion en pausa. Se inicia la grabacion.
8 Presione CD. Se inclárá la reproducción del disco compacto.

Para parar la grabación

Presione

Grabación de un disco compacto: Sección de la duración de la cinta (edisión por tiempo)

Usted podra hacer que el sistemas estereo crec programas basandose en la duracion de la cinta. El reproductor de discos compactos confecionaray programs que quepan bajo de la cinta. Por ejempo, si utilizesuna cinta de 40 instantos para grabar un disco compaco de 46 minutos, el reproductor de discos compactos elegir aautomaticamente las caniones que quepan en 40 minutes,rellendo al maximo la cinta.El reproductor no programara caniones de numero superior a 20. Para realizar esta operacion,utilice las teclas de la unidad y del telemando.

SONY CHCP33D - Grabación de un disco compacto: Sección de la duración de la cinta (edisión por tiempo) - 1

SONY CHCP33D - Grabación de un disco compacto: Sección de la duración de la cinta (edisión por tiempo) - 2

1 Presione CD.
2 Presione OPEN/CLOSE CD y colocque el disco compaco. Despues vuelva a presionar OPEN/CLOSE CD para cerrar la bandeja del disco.
3 Presione EDIT. En el visualizador aparecerá "TIME EDIT".
4 Presione o del telemando para designar la duracion de la cinta. Elija la indicacion correspondiente a la duracion en instantos de la cinta. Si desea que el reproductor de discos compactos reproduzca solamente la

mitad de lo que dure el disco compacto, elija "HALF".

A medida que presione la tecla, la indicacion cambiará de la forma?sigue:

SONY CHCP33D - Grabación de un disco compacto: Sección de la duración de la cinta (edisión por tiempo) - 3

SONY CHCP33D - Grabación de un disco compacto: Sección de la duración de la cinta (edisión por tiempo) - 4

Nota

Usted no podra seleccionar "HALF"
cuando deseee grabar un disco que posea mas de 20 caniones.

5 Presione EDIT.

El reproductor de discos compactos determinará automatistically las canciones que能把Grabarse en la coma A.

SONY CHCP33D - Presione EDIT. - 1

Tiempo de reproduccion total de la coma A

6 Cuando desee grabar en ambas caras, vuelva a presionar EDIT.

El reproductor de discos compactos determinará automatistically las canciones que pueda grabarse en la cara B.

Cuando紊ec grabar solamente en la cara A, presione para parar el parpadeo de la indicacion.

7 Presione EJECT DECK B e inserte un cassette en blanco en el deck B con la cara que紊ee grabar hacia adelante. La grabacion se iniciaarde la cara frontal del cassette, a menos que haya cambiado el sentido de reproduccion antes de iniciaar la grabacion.

Cerciorese de que las lenguetas del cassette esten intactas.

8 Seleectione grabacion de una cara o de ambas.

Para grabarpresione DIRECTION MODE para selectionar
una cara
ambas caras*(o) o RELAY
  • La grabación se parara siempre al final de la cara posterior. Cerciórese de iniciarla desde la cara frontal.

9 Presione CD SYNCHRO.

El deck B pasado al modo de grabacion en pausa.

10 Presione del para desactivar el mode de grabacion en pausa. Se inicia la grabacion. Despues deunos 10 segundos, se inicia la reproduccion del disco compacto.

Para parar la grabacion Presione

Para cancelar la edition por tiempo Presione PLAY MODE.

Para seleccionar canciones con antelacion

Usted podra dar prioridad a la grabacion de las昆仑as canciones seleccionandolas antes de la programacion (solamente hasta 20 canciones solamente). Consulte "Reproduccion de canciones en elorden deseado (reproduccion programada)".

Paraactivarelístema de reduccion deruido Dolby

Cuando deseee reducir el ruido de siseo en
seneles de alta freuencia y bajo nivel,
despues del paso 8, presione DOLBY NR de
forma que en el visualizador aparezca "DOLBY NR B".

Grabación de un disco compacto: Específico el order de las canções (edsión programada)

Usted podra ajustar el tiempo de grabación total de acuerdo con la duración de la cinta cuando confecione un programa.

SONY CHCP33D - Grabación de un disco compacto: Específico el order de las canções (edsión programada) - 1

1 Presione CD.
2 Presione OPEN/CLOSE CD y colocque el disco compacto. Despues vuela a presionar OPEN/CLOSE CD para cerrar la bandeja del disco.

3 Presione repetidamente PLAY MODE hasta que en el visualizador aparezca "PROGRAM".
4 Gire el mando de lanzadora para elegir una canción.
5 Presione ENTER/NEXT.
6 Repita los pasos 4 y 5 para programar las canciones restantes que deseee graben la cara A, en el order preferido.
7 Para realizar una pausa al final de la cara A, presione II. En el visualizador aparecerá el tiempo de reproducción total "0.00".
8 Repita los pasos 4 y 5 para programar las canciones restantes que deben grabar en la cara B, en el order preferido.
9 Presione EJECT DECK B e inserte un cassette en blanco en el deck B con la cara que紊ee grabar hacia adelante. La grabacion se iniciaarde desde la cara frontal del cassette, a menos que haya carrubiado el sentido de reproduccion antes de iniciaar la grabacion. Cerciorese de que las lenguetas del cassette esten intactas.
10 Señecióne grabación de una cara o de ambas.

Para grabarpresione DIRECTION MODE para selectionar
una cara←→
ambas caras*←→ o RELAY
  • La grabación se parará siempre al final de la cara posterior. Cerciórese de iniciarla desde la cara frontal.
    11 Presione CD SYNCHRO. El deck B pasado al modo de grabacion en pausa.
    12 Presione II para desactivar el modo de grabacion en pausa. Se inicia la grabacion. Despues de unos 10 segundos, se inicia la reproduccion del disco compacto.

Para parar la grabacion Presione.

Para cancelar la edicion programada Presione PLAY MODE.

Paraactivarelystemade reduccionderuido Dolby

Cuando紊 see reducir el ruido de siseo en
snales de alta freuencia y bajo nivel,
despues del paso 10, presione DOLBY NR
de forma que en el visualizador aparczca "DOLBY NR B".

Grabación de la radio

Usted podra grabar programas de radiodifusión del sintonizador en una cinta. UtiliceCNTAs TYPE I (normal) o TYPE II (CrO_2)

SONY CHCP33D - Grabación de la radio - 1

Presione EJECT DECK B e inscribe un cassette en blanco en el deck B con la cara que desec grabar hacía adelante. La grabación se iniciaará desde la cara frontal del cassette, a menos que hayacaeabiadoel sentido de reproduccionantesde iniciajar la grabacion. Cerciorescde que las lenguetas del cassette estén intactas.
2 Presione TUNER/BAND varias vezes址ha que aparezca la banda deseada.
3 Sintonice la emisora cuyos programas deseee grabar. (Con respectfully a los detalles, consulte "Escucha de la radio" o "Sintonia de emisoras memorizadas".)
4 Seleccione grabacion de una cara o de ambas.

Para grabarpresione DIRECTION MODE para selectionar
una cara
ambas caras*← o RELAY
  • La grabación se parará siempre al final de la cara posterior. Cerciórese de iniciarla desde la cara frontal.
    5 Presione REC. El deck B作為 al modo de grabacion en pausa.
    6 Presione II para desactivar el modo de grabacion en pausa. Se inicia la grabacion.

Para parar la grabacion Presione

Para reducir el ruido durante la grabacion de MW/SW (AM) Si oye un silbido durante la grabacion, cambie laubicacion la antenna de cuadro de AM hasta lograr la optima recepcion.

Para activar el Sistema de reduccion de ruido Dolby
Cuando deseee reducir el ruido de siseo en senales de alta fecuencia y bajo nivel, despues del paso 4, presione DOLBY NR de forma que en el visualizador aparezca "DOLBY NR B".

Grabación de otra cinta (duplicación)

Duplicación automática de otra cinta

Usted podrá grabar automatistically toda una cinta en另一边utilizando la duplicación a gran velocidad. Para la duplicacion,utilice las teclas de la unidad y una cinta TYPE I (normal) o TYPE II (CrO2)

SONY CHCP33D - Duplicación automática de otra cinta - 1

Presione EJECT DECK A y DECK B e inserte el cassette grabado en el deck A con la cara que desece reproducir hacía adelante.

Además, inserte un cassette en blanco en el deck B con la cara que deseee grabar hacía adelante.

La grabación y la reproducción se iniciarn desde la cara frontal del cassette, a menos que hayaambaido el sentido de reproduccion ante de iniciaar la grabacion.

Cerciorese de que las lenguetas del cassette para el deck B estén intactas.

continua en la pageira?sigue

continuación

2 Elija la forma en la que deben grabar la cinta y presione DIRECTION MODE.

IndicadorOperación
La duplicación se parará cuando finalice una cara.
(→)Cuando finalice la cinta de la cara frontal de un deck, se dará automatisticallyla vuelta independiente de la posición de la cinta del(other deck.
RELAYCuando finalice la cinta de la cara frontal de un deck, se parará hasta que finalice la other cinta,y afterwards se darán simultanamente la vuelta.

3 Presione HIGH SPEED DUBBING. El deck B entrada en el modo de grabacion cn停下a.
4 Presione. Se inicia la duplicacion a gran velocidad. Si habia iniciado la duplicacion desdela Cara posterior en el modo RELAY y 一 _ 1 ^ 一 , esta se pararal final de la cara posterior.

Para parar la duplicacion

Presione

Usted no tendrá que utiliser DOLBY NR para la duplication a gran velocidad. La cinta del deck B se grabará automatistically en el mesmo estado que el de la cinta del deck A.

Duplicación manual de otra cinta

Cuando desee duplicar solamente una parte de una cinta,realice la duplicacion manual a velocidad normal. Para la duplication,utilice una cinta TYPE I (normal) o TYPE II (CrO_2)

SONY CHCP33D - Duplicación manual de otra cinta - 1

Presione EJECT DECK A y DECK B e inserte el cassette grabado en el deck A con la cara que desecre reproducir hacía adelante.
Además, inserte un cassette en blanco en el deck B con la cara que desee grabar hacía adelante.
La grabacion y la reproduccion se
iniciar an desde la cara frontal del
cassette, a menos que haya comeado el
sentido de reproduction antes de inician
la grabacion.
Cerciorese de que las lenguetas del
cassette para el deck B esten intactas.
2 Presione repetidamente FUNCTION hasta que en el visualizador aparezca "TAPE".
3 Seccione grabacion de una caro o de ambas.

Para grabarpresione DIRECTION MODE para selectionar
una cara
ambas caras*(>) o RELAY
  • La grabación se parara siempre al final de la cara posterior. Cerciórese de iniciarla desde la cara frontal.
    4 Presione REC. El deck B pagar al modo de grabacion en pausa.
    5 Presione II para desactivar el modo de grabacion en pausa. Se inicia la grabacion.
    6 Presione DECK SELECT de forma que se encienda "A".
    7 Presione Se iniciar la reproduccion en el deck A.

Para parar la duplicación

Presione. Para parar el other deck presione DECK SELECT y despues

Notas

  • No cambie a另一as functions. Si lo hicies, la grabacion se pararia.
  • Usted no podrá duplicar una cinta grabada con el efecto DOLBY NR B en另一边 cinta sin efecto DOLBY NR B.
  • Cuando deseee grabar una cinta grabada sin elsystemaDOLBYNR enotra cinta utilizing talystema,despues del paso 3 presione DOLBY NR de forma que en el visualizador aparezca"DOLBY NR B".

Capútulo 5:

Ajuste del sonido

Ajuste del sonido

Selección del enfasis del sonido

Ajuste del sonido

Para disfurtar plenamente del sonido de su!.
sistema estereo, realice los ajustes del
sonido seguidentes. Con respecto a los
ajustes adiconiales del sonido, consulte las
secciones seguidentes a esta.

SONY CHCP33D - Ajuste del sonido - 1

Paraajustarelvolumen

Presione VOLUME + / - de la unidad o del telemando.

Para reforzar los graves

Presione DBFB* de forma que en el visualizador aparezca "DBFB".

Para cancelar la retroalimentacion dinamica de graves, presione DBFB.

  • DBFB: Retroalimentación dinámica de graves

Para ajustar el nivel del altovoz de graves

Presione WOOFER LEVEL para hacer que se encienda el indicator "HIGH", "MID", o "LOW" a su gusto.

Para escuchar a工程技术 de auriculares

Conecte los auriculares a la toma PHONES. A工程技术 de los altavoces no saldra sonido.

Selección del enfasis del sonido

Su sistemas estereo ha sido ajustado en fabrca a cinco enfasis de sonido especialmente recomendados. Elija entre these cinco ajustes de acuerdo con el tipo de musica que este escuchando.

SONY CHCP33D - Selección del enfasis del sonido - 1

Presione SELECT 1-5 del telemando. Los ajustes apareceran en el visualizador. Cuando seleccione el enfasis de sonido con efecto perimetrico, en el visualizador aparecera "SUR

Selecciónpara Obtener
ROCKsonido potente y claro con las Frequencias altas y bajas acentuadas
POPSsonidos delicados y brillantes con la Frequencias altas y medias acentuadas
JAZZsonidos de percusión con los graves acentuados
CLASSICsonidos amplíos y abiertos plenos de reverberación
DANCE(SALSA)*Sonidos vocales apasionados con un fuerte enfasis en el ritmo y en los niveles medio bajo
DANCE**sonidos similares a los de una discotec al intensificar los graves

** Modelo para Latinoamérica
* Otros modelos

Para cancelar el enfasis del sonido

Presione repetidamente SELECT 1-5 hasta que el ajuste desaparezca del visualizador.

Nota

En los casos individentes, cercórese de cancelar el modo de enfasis del sonido.

  • Cuando grabe una cinta de un disco compacto cuando nvel de sonido de grabacion sea demasiado alto: poder darse el caso de que el sonido de reproduccion de la cinta se distorsione con el efecto de enfasis del sonido activado.
  • Cuando reproduzca una cinta grabada con el efecto de enfasis del sonido activado: la cinta se reproduce con doble enfasis del sonido y el sonido de reproduccionuede distorsionarse.

Capitulo 5: Ajuste del sonido

SONY CHCP33D - Nota - 1

Para dormirse con música

Grabación de programs de radiofónicos con el temporizador

Conexión de equipos.optionales

Para dormirse con música

Usted podra programar su sistemas estereo para que la alimentacion se desconecte automatistically a fin de poder irse a dormir eschuchando musica.

Antes de programar el cronodesconectador, cercióre de que el reloj está correctamente ajustado.

Usted podra utiliser el cronodesconectar con el temporizador para despertarse con música.

SONY CHCP33D - Para dormirse con música - 1

1 Ponga en reproduccion su fuente favorita (deck de cassettes, sintonizador, o reproductor de discos compactos).

2 Presione SLEEP cuando la fuente es produciendose para elegir la duracion de la reproduccion.

En el visualizador apareceran "SLEEP" y la indicacion de losminutes durante algunossegundos.A medida que presione SLEEP,la indicacion de los minutes se reduciradeiez en diez微量元素 de 90 a 10.

La alimentación se desconectará
después de 90 a 10 horas
dependiendo de la duración que haya elegido.

SONY CHCP33D - Para dormirse con música - 2

Para cancel el cronodesconectaror Presione repetidamente SLEEP hasta que en el visualizador aparezca "SLEEP OFF".

Para comprobar el tiempo restante antes de que el cronodesconectaro desconecte la alimentacion delsystema estereo

Presione SLEEP una vez. El tiempo restante se visualizará en instantos durante varios segundos.

ParaATTERi el tiempo designado,m润滑as el cronodesconectaro estéactivado

Presione repetidamente SLEEP hasta que aparezca la indicacion del tiempo descado.

Nota

La función del temporizador de grabación no trabajo cuando está activado el cronodesconectar.

Para despertarse con música

Usted podra despertarse con música a la hora designada. Solamente tendrà que programar el temporizador una vez. Antes de programar el temporizador, cercióre de que el reloj está correctamente ajustado. El temporizador programado seactivara diariamente a la mesma hora. Para despertarse con el sonido de la radio, cercióre de memorizar con antevisión la emisora que deseee esuchar. (Consulte "Memorización de emisoras").

SONY CHCP33D - Para despertarse con música - 1

1 Prepare la fuente de sonido.

Para despertarse con la radio

Sintonice la emisora memorizada deseada.

Para despertarse con el sonido de un disco compasto

Coloque el disco compacto. Si眼看 que se reproduzca desde cierta cancellation, realice los procedimientos necessarios para la reproduccion programada de un disco compacto. (Consulte "Reproduccion de caniones en elorden deseado".)

Para despertarse con el sonido de una cinta

Inserte el cassette con la cara que紊ee escuchar hacia adelante. Si ha insertado cassettes en ambos decks, oira el sonido del deck A.

2 Presione VOLUME + / - para ajustar el volumen.
3 Presione TIMER SET.

4 Gire el mando de lanzadora para selectionar "DAILY 1" or "DAILY 2". Cuando gire el mando de lanzadora, la indicacion cambiara de la forma?.
siguiente:

SONY CHCP33D - Para despertarse con el sonido de una cinta - 1

  • Cuando haya programado el temporizador para grabar de la radio, podra seleccionar "REC". (Consulte "Grabacion de programas de radiofonicos con el temporizador".)
    5 Presione ENTER/NEXT. Parpadearán los digitos de la hora y en el visualizador aparecerá "ON".

SONY CHCP33D - Para despertarse con el sonido de una cinta - 2

6 Programe la hora a la que deseee comenzar a escuchar la musica girando el mando de lanzadora, y despues presione ENTER/NEXT. Parpadearan los Minutes.

SONY CHCP33D - Para despertarse con el sonido de una cinta - 3

Programe los Minutes de la misma forma.

Aparecerá "OFF" y los digitos de la horavoltan a parpadear.

SONY CHCP33D - Para despertarse con el sonido de una cinta - 4

7 Programe la hora a la que紊ee dejar de escuchar la musica girando el mando de lanzadora, y despues presione ENTER/ NEXT.

Programe los Minutes de la misma forma.

El indicator de la fuente de sonido parpadeará.

SONY CHCP33D - Para despertarse con el sonido de una cinta - 5

8 Elija una fuente de sonido girando el mando de lanzada.

La visualización cambiará de la formaTAIL:

SONY CHCP33D - Para despertarse con el sonido de una cinta - 6

SONY CHCP33D - Para despertarse con el sonido de una cinta - 7

9 Presione ENTER/NEXT. Los datos programados apareceran secuencialmente en el visualizador.
10 Presione SYSTEM POWER para
desconectar la alimentacion del systema. A la hora programada, la alimentacion

se conectará y oirá la fuente de sonido selecciónada. A la hora de desconexión, la alimentación se desconectará.

Para cancelar el temporizador

Presione repetidamente TIMER SELECT de forma que en el visualizador aparezca "TIMER OFF".

Para comprobar los datos del temporizador

Presione TIMER SELECT para seleccionar "DAILY 1" o "DAILY 2".

Para cambio los datos del temporizador

Repita los pasos 1 a 9.

Si眼看aspertarse con otro disco compafo o conoras cancellationes

Cambie al除外 disco o programa las othercanciones (consulte "Reproduccion decantiones el enorden deseado") ydesconecte la alimentacion del systema.

Grabación de programs radiofónicos con el temporizador

Usted podra programar el temporizador para grabar de la radio. El temporizador solamente trabajara una vez por programacion.

Memorice con antelación la emisión deseada. (Consulte "Memorización de emisoras".)

Cerciores de que el reloj estecorrectamente ajustado.

SONY CHCP33D - Grabación de programs radiofónicos con el temporizador - 1

1 Presione repetidamente TUNER/BAND hasta que en el visualizador aparezca la banda deseada.
2 Presione repetidamente TUNING MODE hasta que en el visualizador aparezca "PRESET".
3 Gire el mando de lanzadora para sintonizar la emisora memorizada deseada.

4 Presione TIMER SET.
5 Gire el mando de lanzada para seleccionar "REC".

SONY CHCP33D - Grabación de programs radiofónicos con el temporizador - 2

6 Presione ENTER/NEXT. Parpadear an los digitos de la hora.

SONY CHCP33D - Grabación de programs radiofónicos con el temporizador - 3

7 Programe la hora a la que describes comendar la grabacion girando el mando de lanzada, y afteres presione ENTER/NEXT. Los instantos parpadear an.

SONY CHCP33D - Grabación de programs radiofónicos con el temporizador - 4

Programe los Minutes de la misma forma.
Aparecerá "OFF" y los digitos de la horavoltan a parpadear.

SONY CHCP33D - Grabación de programs radiofónicos con el temporizador - 5

8 Programe la hora a la que紊ec dejar de grabar girando el mando de lanzadora, y despues presione ENTER/NEXT.

Programe los Minutes de la misma forma.

Los datos programados apareceran secuencialmente en el visualizador.

SONY CHCP33D - Grabación de programs radiofónicos con el temporizador - 6

9 Presione EJECT DECK B e inserte un cassette en el deck B con la cara que紊ee grabar hacia usted (cara frontal). La grabacion se inicia siempre desde la cara frontal.

Si es necessario, seleccione el modo de sentido de movimiento de la cinta. Usted pourrait usar@cintas TYPE I (normal) o TYPE II (CrO2)

10 Presione SYSTEM POWER para disconectar la alimentacion del systema. A la hora programada, la alimentacion se conectarayel nivel del volumen se ajustará automatamente al minimo.

continua en la pagina suiviente

continuación

Para cancelar el temporizador

Presione repetidamente TIMER SELECT\ hasta que en el visualizador aparezca "TIMER OFF".

Para comprobar los datos del temporizador

Presione repetidamente TIMER SELECT hasta que en el visualizador aparezca "REC".

Paracaebarlosdatodel temporizador

Repita los pasos 1 a 9.

Si la alimentacion ya está conectada a la hora programada

La fuente de sonido cambiará automatistically al sintonizador, pero la grabacion no se realizara.

Conexión de equipos.optionales

Para disfurar mas de su sistemas estereo, podra conectarothers componentes alismo. Usted podra conectar:

  • un deck de minidiscos
  • un deck de cinta audiodigital
  • unos auriculares
    un giradiscos

Conexión de un deck de minidiscos o de un deck de cinta audiodigital para grabación analógica

Usted podra grabar de fuentes de sonido del sistemas estreco en un deck de minidiscos o en un deck de cinta audiodigital en sonido analgico.

Tambien podra escuchar el sonido del deck de minidiscos o del deck de cinta audiodigital presionando repetidamente FUNCTION para selectionar MD.

SONY CHCP33D - Conexión de un deck de minidiscos o de un deck de cinta audiodigital para grabación analógica - 1

Conectea
lasclerosis LINE IN del deck de minidiscos o del deck de cinta audiodigitallasclerosis MD OUT
lasclerosis LINE OUT del deck de minidiscos o del deck de cinta audiodigitallasclerosis MD IN

Utilice cables conectores de audio, y cercióre de conectar las clavijas a las tomas del mesmo color.
Despues presione FUNCTION para selectionar la fuente de sonido.

Conexión de un giradiscos

Usted podra conectar un giradiscos a las tomas MD IN. Antes de realizar la connexion, compruebe el tipo de giradiscos que posee.

SONY CHCP33D - Conexión de un giradiscos - 1

¿Dispone su giradiscos de ecualizador de fono?Conéctelo a
las��omas MD IN.
Nolas��omas MD INutilizando unecualizador de capsaLM y un cable conector(no suministrados).

Información adicional

Precauciones

Guía para la solución de problemas

Mantenimiento

Especificaciones

Índice de partes y controlles

Índice alfabetico

Precauciones

Si Tiene una pregunta o problema en relacion con su sistemas estéreo,pongase en contacto con su proveedor Sony.

Seguridad

  • El sistema estéreo no se desconectará de la fuente de alimentación de CA (red);msteadas el cable del tal sistemas esté enchufado en un tomacorriente de la red, incluso ahoraonga en OFF el interruptor de alimentación del mesmo.
  • Cuando no vaya a utiliser el sistemas estéreo durante mucho tiempo, desenchúfelo del tomacorriente de CA. Para desenchufar el cable de alimentación, tire del enchufe. No tire nunca del propio cable.
  • Si dentro de cualquier componente del sistema entra un liquido o un objeto solido, desenchufelo de la red y haya que sea comprobado por personalrial significado.
  • Cuandoonga que cambiar el cable de alimentacion de CA, Solicite thiservicio a un taller de reparaciones qualificado solamente.

Instalación

Coloque el Sistema estéreo en un lugar adecuadamente ventilado a fin de evaporar su recalentimiento interno.

Condensation de humedad en el reproductor de discos compactos

Si traslada el sistemas estereo directamente de un lugar frio a otro calido, o si lo coloca en una sala muy humeda, es posible que se condense humedad en el interior del reproductor de discos compactos. Cuando occurra this, el reproductor de discos compactos no funciona. Extraiga el disco compacto y deje el sistema con la alimentacion connectada durante una hora hasta que se evaporare la humedad.

Para conservar permanece una cinta

Para evaporar el bomrado accidental de una cinta, rompa la lengüeta de la cara A o B, como se muestra en la ilustracion. Si desea volver a grabar en esta cinta, cubra los orificios de las lengüetas con cinta adhesiva.

SONY CHCP33D - Para conservar permanece una cinta - 1

Cuando esté utilizing cassettes de cinta TYPE II (CrO_2) , tengacuidado de no cubrir las ranuras detectoras realizadas por el deck de cassettes para determinar el tipo de cinta.

SONY CHCP33D - Para conservar permanece una cinta - 2

Guía para la solución de problemas

Si se presenta algo problema durante la
utilizacion de su sistemas estereo,utilice la
lua de comprobaciones seguiente.
Compruebe en primer lugar los+puntos
siguientes.

  • El cable de alimentación debiera estar firmamente conectado.
  • Los cables de los altavoces deben estar también firmamente connectados.

Si el problema persististeuponedesaberrealizado lascomprobacionessiguientes,consulta su proveedor Sony.

Sintonizador

En el visualizador parpadea "STEREO".

Ajuste la antenna.

Ruido o zumbido fuerte.

Ajuste la antenna.
La seals demasiado debil. Conecte una antenna exterior.
Conecte un conductor de puesta a tierra.

No es possible recibir un programa de FM en estereo.

Presione STEREO/MONO de forma que aparezca "STEREO".

Decks de cassettes

No es possible grabar una cinta.

No hay cassette en el compartmento delismo.
El cassette caretce de lenguetas de seguridad.
La cinta está bobinada hasta el final.

continua en la página suiviente

continuación

La cinta no se graba o no se reproduce, o el nivel de sonido se reduce.

Las cabezas estar susidas. Limpiclas.
En las cazas grabadora/ reproductoras se han acumulo residuos magnéticos*.

Fluctuación y tremolo excessivos, o perdida de sonido

Los ejes de arrastre o los rodicillos compresores estar contaminados*.

En las cazas grabadora/ reproductoras se han acumulo residuos magnéticos*.

El ruido aumento, o las altas frequencies se borran.

En las cazas grabadora/ reproductoras se han accumulator residuos magnéticos*.

  • Consulte "Mantenimiento".

Reproductordediscos compactos

La bandeja del disco compaco no se cierra.

El disco compaco no está correctamente colocado.

El disco compaco no se reproduce.

→ El disco compaco está sucio.
→ El disco compaco está insertado al revés.
El reproductor de discos compactos está en el modo de pausa.
Se ha producido condensacion de humedad. Deje el sistema con la alimentacion connectada durante aproximamente una hora hasta que la humedad se haya evaporado.

La reproduccion no se inicia desde la prima cancellation.

El reproductor de discos compactos se encontrar en el modo de reproduccion programada o aleatoria. Presione repetidamente PLAY MODE de forma que desaparezca "PROGRAM" o "SHUFFLE".

Está visualizandose " 4.7

→ Ha presionado repetidamente al final de un disco compaco. Para volver a la visualización normal, gire el mando de lanzadora hacía la izquierda (o presione del tlemando).

Sección general

No hay sonido.

Presione VOLUME+.
Los auriculares estarconectados. Desconectelos.

Solamente sale sonido a工程技术 de un canal, o el volumen entre los canales izquierdo y derecho lo está desequilibrado.

Compruebe la connexion del altovoz del canal inoperativo.

El sonido de los canales izquierdo y derecho está invertido.

Compruebe la connexion y la ubicacion de los altavoces.

Carencia de graves o laubicacion dellos instrumentos musicales esaparentemente imprecisa.

Compruebe si los altavoces estan conectados con la fase apropiada.

Zumbido o ruido considerable

Hay un tevisor o una videograbadora demasiado cerca del sistemas estereo. Aleje el sistemas estereo del tevisor o de la videograbadora.

En el visualizador parpadea "AM 12:00".

Se ha producido una interruptions del suministro electrico. Vuelva aJKLM y a programar el temporizador.

El telemando no funciona.

Las pilas estar agotadas. Reemplace ambas.
Entre el telemando y el sistemas estereo existe un obstáculo. Eliminelo.

Restablecimiento de los ajustes de fabrica

Desenchufe el cable de alimentacion del tomacorriente y vuelva a enchufarlo. Mantenga pulsadas DISPLAY y FUNCTION, y presione TAPE.

Mantenimiento

Para limpar de las cazas y de la vía de paso de la cinta

Las cabezas de la cinta contaminadas provocan la mala grabacion o la perdida de sonido durante la reproduccion. Se recomienda limparlas cada 10 horas de realizacion.

Abra el compartmentimiento del cassette y frote las cazas, los rodillos compresorcs, y los ejes de arrastre con un palillo de cabeza de algodón ligeramente humedecido en liquido limpiador o en alcohol. Frote las partesasnadas a continuación.

Deck A

Palillo de cabeza de algodón

SONY CHCP33D - Deck A - 1

Deck B

SONY CHCP33D - Deck B - 1

No inserte un cassette hasta que se hayan secado las partes limpiadas.

Para desmagnetizar las cabezas de la cinta

Después de 20 a 30 horas de uso, es possible que se haya accumulado magnétismo residual suficiente como para provocar la perdida de altas Frequencias y siseo. En tal caso, desmagnetice las cabezas y todas las partes metálicas por las que pase la cinta con un desmagnetizador adquirido en una tienda del rano. Consulte el manual de instrucciones del desmagnetizador.

Para limpiar la caja

Utilice un paño suave ligeramente humedecido en una solución muy diluida de detergente.

Para limpiar los discos compactos

Cuando se ensucie un disco compaco, fróteo con un paño limpiador. Hágalo del centro hacía los bordes.

Notas sobre los discos compactos

  • No实用性 disolventes tales como benceno, diluidor de pintura, ni limpiadores ni pulverizadores antiestáticos destinados a discos analógicos.
    Si existen rayas, suciedad, o huellas dactilares en un disco compaco, es possible que se produzca un error de seguimiento.

Especificaciones

Seccion del reproductor de discos compactos

Sistema Audiodigital de discos compactos

Laser De semiconductor ( = 780 nm)

Duración de la emisión: continua

Salida de lás r 44,6 W^* como max.

*Esta calidad es el valor medido a una distancia de 200mm de la superficie del objetivo del bloque captor optico con una aperture de 7mm .

Longitud de onda

780-790 nm

Respuesta en fecuencia

2 Hz - 20 kHz

Relación postal-ruido

Más de 65

Gama dinamica

Más de 97 dB

Seccion del sintonizador

Sintonizador superheterodino de FM

estereo, FM/AM

Seccion del sintonizador de FM

Gama de sintonia

87.5-108.0 MHz (interval)

de 50kHz

Antena Monofilar de FM

Terminales de antenna

75 ohmios, desequilibrados

Frecuencia intermedia

10,7MHz

Seccion del sintonizador de AM

Gama de sintonia

Modelo para

Latinoamérica:

AM: 531 - 1.710 kHz

(intervaloajustadoa9kHz)

530-1.710 kHz (interval)

ajustado a 10kHz

Modelo para Australia:

AM: 531 - 1.602 kHz

(intervaloajustadoa9kHz)

530-1.710 kHz (intervalo

ajustado a 10kHz

Otros modelos:

MW:531-1.602kHz

(intervaloajustadoa9kHz)

530-1.710 kHz (interval

ajustado a 10kHz

SW:5,95-17,90MHz

Antena De cuadro de AM,

terminales para antenna

exterior

Frecuencia intermedia

450 kHz

Sección de los decks de cassettes

Sistema de grabacion

4 pistas, 2 canales, estereo

Respuesta en Frequencia

(DOLBY NR en OFF)

40-13.000 Hz (±3 dB),

utilizando cassettes TYPE I

Sony)

40-14.000 (± 3dB)

utilizando cassettes TYPE II

Sony)

Fluctuation y tremolo

0,1%, ponderación eficaz,

± 0,3% (DIN)

Sección del amplificador

Salida de potencia musical de pico 600 W

Salida de potencia eficaz continua

Satellite: 10W + 10W (4 ohmios a 1

kHz, 10% de distorsión

armónica total)

Supergraves: 35 W (6 ohmios a 60Hz

10% de distorsión armónica

total)

Entrada

MD IN Sensibilitad de 450mV

impedancia de 47

kiloohmios

Salidas

MD OUT Sensibilidad de 250mV

1 kiloohmios

PHONES (toma Telefonica estereo):

Acepta auriculares de 8 o

más ohmios.

Sección de los altavoces

Altavoces satelite SS-S33D

Sistema de altavoces

Gama completa

Unidades altavoces

6 cm de día., tipo cono

Tipo de caja acústica

Respuesta en fecuencia

180 Hz - 20 kHz

Dimensiones Aprox. 110× 185× 100 (an/

al/prf) (por altaveoz,

incluyendo la rejilla frontal)

Aprox. 120 × 130 ~mm (an x

prf) (pedestal)

Masa Aprox. 1,8kg por altovoz

con el soporte para altovoz

Altavoz de supergraves SS-W33D

Sistema de altavoces

Gama completa

Unidades altavoces

13 cm de día, tipo cono

Tipo de caja acústica

Reflectora de graves

Impedancianominal

6 ohmios

Respuesta en fecuencia

40-180Hz

Dimensiones Aprox. 225× 210× 295 (an/

al/prf) incluyendo la rejilla

frontal

Masa Aprox. 4,8kg

Accesorios suministrados

Antena de cuadro de AM (1)

Telemando (1)

Pilas SUM-3 (NS) Sony (2)

Antena monofilar de FM (1)

Alimentación Modelo para Australia:

240VCA,50/60Hz

Otros modelos:

110-120 o 220-240 V CA,

50 / 60Hz ,ajustable con el

selector de tension

Consumo 85 W

Dimensiones Aprox. 225× 210× 235mm

(an/al/prf), incluyendo

partes y controles salientes

Masa Aprox. 4,8kg

Diseño y specifications susjetos a cambio

sin previo aviso.

Indice de partes y controles

Con respectfully a los detalles sobre como utiliser los controles, consulte las páginas indicadas entre parentesis.

Panel frontal

SONY CHCP33D - Panel frontal - 1

Tecla de expulsion del deck A (EJECT DECK A) (12)
2 Deck A (DECK A) (12)
3 Tecla selectorada visualizacion (DISPLAY) (6,8)
4 Tecla del cronodesconectaror (SLEEP) (18)

continua en la página suiviente

continuación

5 Tecla de grabacion sincronizada con un disco compacto (CD SYNCHRO) (13)
6 Tecla del sistemas reductor de ruido Dolby (DOLBY NR) (12)
7 Tecla selectora de modo de sentido de movimiento de la cinta (DIRECTION MODE) (12)
8 Deck B (DFCK B) (13)
9 Tecla de expulsion del deck B (≌ EJECT DECK B) (13)
10 Tecla selectora de temporizador (TIMER SELECT) (19)
11 Tecla de ajuste del reloj (CLOCK SET) (6)
12 Tecla de programacion del temporizador (TIMER SET) (18)
13 Tecla selectorada mode de reproduccion (PLAY MODE) (8, 14)
14 Tecla de reproduccion repetida (REPEAT) (9)
15 Tecla de duplicacion a gran velocidad (HI-SPEED DUBBING) (16)
16 Tecla de aperture/cierre de la bandeja del disco compacto (OPEN/CLOSE CD) (7)

SONY CHCP33D - continuación - 1

Interruptor de alimentacion del systema (SYSTEM POWER ON/STANDBY) (19)
18 Tecla selectorada de referencia (FUNCTION) (13)
19 Bandeja del disco compaco (7)
20 Tecla de volumen (VOLUME + / - 17
21 Tecla y lampara indicadora de cinta (TAPE) (12)
22 Mando delanzadora (6,7,11,14,18)
23 Tecla de introduccion/paso seguiente (ENTER/NEXT) (6,8,11,15,19)
24 Toma para auriculares (PHONES) (toma telefónica estereo) (17, 20)
25 Tecla de nivel del altovoz de graves (WOOFER LEVEL) (17)
26 Teclas de operacion (7, 10, 12, 19)*
27 Tecla y lampara indicadora de sintonizador/banda (TUNER/BAND) (10)
28 Tecla y lampara indicadora de disco compacto (CD) (7)

  • Teclas de operación Las teclas que PODRA utiliser para controlar el reproductor de discos compactos, el sintonizador, y los decks de cassettes se encenderán.

Información adicional

Reproductor de discos compactos

REC

Sintonizador

SONY CHCP33D - Sintonizador - 1
Cuando seleccione el deck B, se encendera II.

Nota

A o B se encenderá cuando controle el reproductor de discos compactos o el sintonizador. Sin embargo, usted podrá ignorar este.

Panel posterior

SONY CHCP33D - Panel posterior - 1

1 Terminales para antenna (4)
2 Tomas de calidad para deck de minidiscos (MD OUT) (20)
3 Tomas de entrada para deck de minidiscos (MD IN) (20)
4 Selector de tension (4)
(Excepto el modelos para Australia)
5 Conectores para el altavoz de graves (WOOFER) (4)
6 Conectores para altavoces (4)

Telemando

SONY CHCP33D - Telemando - 1

Tecla del cronodesconectador (SLEEP)
Tecla de retroalimentacion dinamica de graves (DBFB) (17)
3 Teclas de operacion del sintonizador

Tecla selectora de banda (BAND)

Tecla de memorización (PRESET +/−)

4 Teclas de operacion del reproductor de discos compactos

Tecla de reproduccion (▶)

Tecla de pausa (II)

Tecla de parada (■)

Teclas de retroceso/avance rápido

(14) (7, 14)

Tecla de edicion (EDIT) (14)

5 Teclas de operacion de los decks de cassettes

Tecla de reproduccion de la cara

posterior/frontal ( /)

Tecla de parada (■)

Teclas de rebobinado/avance rápido

(△/

Tecla selectorada deck (DECK SELECT)

6 Interruptor de alimentacion del systema (SYSTEM POWER)
7 Tecla de selección de enfasis de sonido (SELECT 1-5) (17)
8 Teclas de volumen (VOLUME +/−)

Visualizador

SONY CHCP33D - Visualizador - 1

Indicaciones del sintonizador (10)
2 Indicaciones de reproduccion de cintas (12)
3 Indicación del sistema de reducción de ruido Dolby (DOLBY NR) (12)
4 Indicación de grabación sincronizada con un disco compacto (CD SYNCHRO) (13)
5 Indicaciones de sentido de movimiento de la cinta (12)
6 Indicaciones de sintonia automatica/ manual/memorizada (AUTO/MANUAL/PRESET) (10)
7 Indicaciones de referencia (6, 8, 10, 14, 19)
8 Indicaciones de enfasis del sonido (17)
9 Indicaciones de modo de reproduccion de disco compaco (7)
10 Indicaciones del temporizador (19)
11 Indicación de Frequencia/hora (6, 10)
12 Indicación de efecto perimétrico (SUR) (17)
Indicación de retroalimentación dinámica de graves (DBFB) (17)
14 Indicación de volumen (VOLUME) (17)

Índice alfabético

Ajuste

del sonido 17

Ajustedreloj6

Ajustedelsonido 17

Altavoces 4

AMS (sensor automatico de cancellationes) 7

Antenas 4

Auriculares 17,20

Colocacion de las pilas 6

Conexión

de antenas 4
de equipos.optionales 20
de la alimentacion 5
de los altovasces 4
delsystemasteco 4

DBFB (retroalimentacion dinamica de graves) 17

Decks de cassettes 12

Duplicación 15

Edicion por tiempo 14

Emisoras

memoración 11
sintonía 10

Equipos OPCIONA 20

Grabación

con el temporizador 19 de la radio 15

de otra cinta (duplicacion) 15 de un disco compacto 13

Grabación de discos compactos
específico elorden de las
cantiones (edión programada) 14

específico la duración de la cinta (ediciones por tiempo) 14

Guia para la solución de problemas 21

Indice de partes y controles 23

Instalacion de los altavoces 5

Mantenimiento 22

Nivel del altovo de graves 17

Precauciones 21

Reduccion de ruido (NR) Dolby 12

Reproducción

con repetition de cancellatione (reproduccione repetida) 9

de cancellationes en elorden deseado (reproduccion programada) 8

de cancellationes en orden arbitrario (reproduccion aleatoria) 8

de un disco compaco (reproduccion normal) 7

de una cinta 12

Reproduccionaleatoria 8

Reproduccion con relevo 12

Reproduccion normal 7

Reproduccion presionando una sola tecla 8,10,12

Reproduccion programada 8

Reproduccion repetition 9

Reproducor de discos compactos 7

Selección del enfasis del sonido 17

Selector de tension 4

Sintonia de emisoras memorizadas 11

Sintonizador 10

Temporizador

grabajo con el 19
para despertarse con musica 18
para dormirse con musica 18

fμBi

"BaesOSBaCCEf qM;PA-“aeaaBOCEmCUG E, B°C

-¥]aF+HKBμoOf qM℃-B%~/EETMAA"±z°C

BOBaaeeWArBE-TOOeAqKoUOOTMJASEC

Índice Haga clic en un título para acceder a él
Asistente de manual
Impulsado por Anthropic
Esperando tu mensaje
Información del producto

Marca : SONY

Modelo : CHCP33D

Categoría : Sistema de alta fidelidad