PWE 11100 - Pulidora METABO - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato PWE 11100 METABO en formato PDF.
| Tipo de producto | Pulidora de agua |
| Marca | Metabo |
| Modelo | PWE 11100 |
| Uso previsto | Pulido de piedra natural y materiales similares con proceso en húmedo |
| Alimentación | Red (cable de alimentación) |
| Clase de protección | II (doble aislamiento) |
| Velocidad en vacío | 1 750 - 5 400 rpm (ajustable en 6 posiciones) |
| Variador de velocidad | Sí, rueda de ajuste continuo (posiciones 1 a 6) |
| Dispositivo de seguridad GFCI | Integrado con botones TEST y RESET y luz de control |
| Embrague de seguridad | S-automatic |
| Empuñadura adicional | Sí, ajustable en ángulo |
| Bloqueo del husillo | Sí para cambio de accesorio |
| Conexión de agua | Manguera de 1/2" (12,7 mm) con conector rápido de cierre automático |
| Presión máxima de agua | 6 bar |
| Parada de emergencia | Interruptor deslizante con bloqueo en posición continua |
| Accesorios compatibles | Discos de pulido diamantados, plato lijador con banda velcro |
| Mantenimiento recomendado | Limpieza regular de las ranuras de ventilación con aire comprimido |
| Reparaciones | Únicamente por un especialista o el servicio al cliente de Metabo |
| Normas de conformidad | CSA y ANSI/UL (Canadá y Estados Unidos) |
| Peso | Aproximadamente 3,5 kg (estimación) |
Preguntas frecuentes - PWE 11100 METABO
Preguntas de los usuarios sobre PWE 11100 METABO
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Pulidora en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones PWE 11100 - METABO y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. PWE 11100 de la marca METABO.
MANUAL DE USUARIO PWE 11100 METABO
es Instrucciones de manejo 18

| 12. | PWE 11-100 | |
| Dmax | in (mm) | 5 (125) |
| Mt, max | Nm | 3,8 |
| M / I - / in (mm) | 5/8"-11 UNC / 3/4 (19) | |
| n min | -1(rpm) | 1700 - 6100 |
| nN | min-1(rpm) | 5400 |
| P1 | W | 1100 |
| P2 | W | 630 |
| m lbs (kg) | 4.9 (2,2) | |
Metabowerke GmbH,
Postfach 1229
Metabo-Allee 1
D-72622 Nuertingen
Germany
A
| Order No / Ref./ Granulado / Gão | Grain / Grain / N° de pedido / Cód.p/ped. | |
| 6.26139 | 50 | |
| 6.26140 100 | ||
| 6.26141 200 | ||
| 6.26142 400 | ||
| 6.26143 800 | ||
| 6.26144 1500 | ||
| 6.26145 3000 | ||
| 6.26146 buff black | ||
| 6.26147 buff white |
B
| Order No / Réf./ Granulado / Grão | |
| 6.26149 | |
Instrucciones de manejo
1. Aplicación de acuerdo a la finalidad
La pulidora humeda puede usarse para pulir piedra natural y materiales similares en el proceso humedo, utilizing accesorios adecuados.
Laquina no esADECUADA pararealizartrabajos sin flujo de agua.
Los posibles danos derivados de un uso inadequado son responsabilidad exclusiva del usuario.
Deben observarse las normas sobre prevencion de accidentes acceptados de forma general y la informacion sobre seguridad incluida.
2. Instrucciones generales de seguidad

Para su propia proteccion y la de su herramenta electrica,observe las partes marcadas con este symbolo.

ADVERTENCIA: Lea el manual de instrucciones para reducir el riesgo de accidentes.
Si entrega su herr模板ia electrica a othera persona, es imprescindible accompanyingla de este documento.
Instrucciones generales de seguridad para herramentas electricas

iATENCION! Lea integramte estas instrucciones de seguidad. La no
observacion de las instrucciones de seguridad seguidentes可以更好 dar lugar a descargas electricas, incendios y/o lesiones graves.
Guarde estas instrucciones en un lugar seguro! El terme "herramienta electrica" empleado en las siguientes instrucciones se refiere a su aparato electrico portál, ya sea con cable de red, o sin cable, en caso de ser actionado por accumulator.
2.1 Puesto de trabajo
a) Mantenga limipo y bien iluminado su=puesto de trabajo. El desorden y una iluminacion deficiente en las areas de trabajo能把 provocar accidentes.
b) No utilise la herramienta electrica en un entorno con peligro de explosiOn, en el que se enquirytren combustibles liquidos, gases o material en polvo. Las herramientas electricas producen chispas que peuventninger a inflamar los materiales en polvo o vapeores.
c) Mantenga alejados a los niños y otheras personas de su puesto de trabajo alemployar la herramienta electrica. Una distracción le pueda hacerperder el control sobre el aparato.
2.2 Seguridad electrica
a) El enchufe de la herramienta electrica debe corresponder a la toma de corriente'utilida. No es admissible modifier el enchufe en forma alguna. No emlee adaptadores con Herramentas electricas dotadas de una toma de tierra. Los enchufes sin modifier adecuados a las respectivas tomas de corriente reducen el riesgo de una descarga electrica.
b) Evite que su cuerpo toque partes conectadas a tierra como tuberías, radiadores, cocinas y refrigeradores. El riesgo a quedar expuesto a una sacudida electrica es mayor si su cuerpo Tiene contacto con tierra.
c) No exponga las herramrientas electricas a la lluvia y evite que penetrren liquidos en su interior. Existe el peligro de recibir una descarga electrica si penetran ciertos liquidos en la herramipta electrica.
d) No utilise el cable de red para transportar o colgar la herramienta electrica, ni tire de el para sacar el enchufe de la toma de corriente. Mantenga el cable de red alejado del calor, aceite, esquinas cortantes o piezas moviles. Los cables de red danados o enredados peuvent provocar una descarga electrica.
e) Al trabajo con la herramienta electrica a la intemperie utilise solamente cables de prolongacion homologados para su uso en exteriores. La utilizacion de un cable de prolongacion adecuado para su uso en exteriores reduce el riesgo de una descarga electrica.
f) Sionga necessarioutilizar la herrimenta
elctrica en un entorno humedo,utilice un
interruptor de proteccion diferencial.La
utilacion de un cable de prolongacion adecuado
para su uso en exteriores reduce el risgo de una
descarga elctrica.
2.3 Seguidad de personas
a) Este atento a lo que hace y emplee la herramienta electrica con prudencia. No utilise la herramienta electrica si estuviese cansado, ni tampoco afterwards de haber consumido alcohol, drogas o medicamentos. El no estar atento durante el uso de una herramienta electrica pueda provocarle serias lesiones.
b) Utilice un equipo de proteccion y en todo casounas gafas de proteccion. El riesgo de lesionarse se reduce considerablemente si,dependiendo del tipo y la aplicacion de la herramienta eletrica empleada,se utilizes un equipo de proteccion adecuado como una mascarilla antipolvo, zapatos de seguridad con suela antideslizante, casco, o protectores auditivos.
c) Evite una puesta en marcha fortuita del aparato. Asegúrese de que la herramipta electrica está apagada antes de conectarla a la toma de corriente y/o la bateria, de desconectarla o de transportejar. Si transporte la herramipta electrica sujetándola por el
interruptor de conexión/desconexión, o si introduce el enchufe en la toma de corriente con el aparato conectado, pueda dar lugar a un accidente.
d) Retire las herramrientas de ajuste o llaves fijas antes de conectar la herramipta elctrica. Una herramipta o llave colocada en una pieza rotante puede producir lesiones al ponerse a funcionar.
e) Evite trabajo con posturas forzadas. Trabajo sobre una base firme y mantenga el equilibrio en todo momento. Ille le permitirá controlar mejor la herramipta electrica en caso de presentarse una situacion inesperada.
f) Lleve puesta una vestimenta de trabajo adecuada. No utilise vestimenta amplia ni joyas. Mantenga suleo, vestimenta y guantes alejados de las piezas moviles. La vestimenta sueña, las joyas y elleo largo se pueda enganchar con las piezas enmovimiento.
g) Siempre que sea possible utilizar equipos de aspiración o captación de polvo, asegúrese que"Theseesten montados yque sean)." Utilizaciones de un equipo de aspiración de polvo pueda reducir los ríesgos de"Aspirarpolvonocivo para la salute.
2.4 Trato y uso cuidadoso de herramentas electricas
a) No sobrecargue el aparato. Use la herramienta prevista para el trabajo a realizar. Con la herramienta adecuada podraeworkar mejor y más seguro dentro del margen de potencia indicado.
b) No utilise herrimrientas con un interruptor defectuoso. Las herramrientas que no se pueda conectar o desconectar son peligrosas y deben hacerse reparar.
c) Saque el enchufe de la red y/o retire la bateriaía antes de realizar un ajuste en la herr模板, cambiar de accesorio o guardar el aparato.Esta medida preventiva reduce el riesgo de conectar accidentamente el aparato.
d) Guarde las herramrientas electricas fuera del alcance de los niños. No permita que las utilcen personas que no esten familiarizadas conellas o que no hayan leido estas instrucciones. Las herramrientas realizadas por personas in expertas son peligrosas.
e) Cuidesus herrimiantas electricas con esmero. Controle si functionan correctamente, sin atascarse, las partes moviles de la herraimenta y si existen partes rotas o deterioradas que pudieran afectar a su functiomento. Si la herraimenta electrica estuviese defectuosa, hagala reparar antes de volver autilizarla. Muchos de los accidentes se deben a aparatos con un mantenimiento deficiente.
f) Mantenga los utiles limpios y afilados. Los utiles mantenidos correctamente se DEAjan guiar y controlar mejor.
g) Utilice las herramrientas electricas, los accesorios, las herramrientas de inserción, etc. de acuerdo con estas instrucciones. Considere en ello las conditiones de trabajo y laarea a
realizar. El uso de herramientos electricas para trabajoicos differentes de aquellos para los que han sido concebidas pueda resultar delicioso.
2.5 Servicio
a) Unicamente haga reparar su herramienta electrica por un profesional, emploando exclusivamente piezas de repuesto originales. Solamente asi se mantiene la calidad de la herramienta electrica.
3. Instrucciones especials de seguridad
3.1 Indicaciones comunes de seguridad para el lijado, esmerilado con papel de lijla, trabajo con cepillo de alambre, pulido y tronzado:
a)Esta herramipta pueda utiliser como pulidora. Observe todas lasindicaciones de seguridad,indicaciones,representaciones y datos suministrados con la herramipta.Si no observaslasindicacionessiguientes,puede producirescancas, fuego ylesiones graves.
b)Esta herramienta electrica no es apropiada para lijado, con papel de lija, trabajo con cepillos metálicos y tronzado. Las aplicaciones para las que no está prevista la herramienta pueda provocar riesgos y lesiones.
c) No utilisenever accesorio que no haya sido previsto y recomendado especialmente para esta herramienta electrica por el fabricante. El着他 de poder montar el accesorio en la herramienta no garantiza una realizacion segura.
d) El número de revoluciones autorizada de la herr模板 de insertión debe ser al menos tan alto como el número de revoluciones maximalo indicado en la herr模板lectrica.Si los accesos giran a una velocidad mayor que la permitteda pueda romperse y salir despedidos.
e) El diametro exterior y el grosor de la herramienta de insertion deben corresponderse con las medidas de su herramienta electrica. Las herramientos de insertion con medidas incorrectly no能把 apantallarse o controlarse de forma apropiada.
f) Las herramrientas de insertion con rosca deben coincidir exactamente en el husillo portamuelas de la herramipta electrica. En el caso de las herramrientas de insertion ajustadas con bridas, el agujero del soporte debe coincidir exactamente con la forma de la brida. Las herramrientas de insertion que no se adaptan con precision al husillo de su herramipta electrica, giran de forma irregular, vibran con mucha fuerza y pueda provocar la perdida del control de laquina.
g) No utilise herramrientas de insertion danadas. Antes de cada usoacion, controle si las herramrientas de insertion como los discos de amolar estan astillados o agrietados, los discos abrasivos estan agrietados o muy desgastados, o si los cepillos de alambre
ESPANOLEs
teneren alambre sueltos o rotos. En el caso de que la herramienta electrica o la de insertion caigan al suelo, compruebe si se ha danado, o bien utilise una herramienta de insertion sin dañar. Una vez haya comprobado el estado de la herramienta de insertión y la haya colocado, tanto usted como las personas que se encontrartran en las proximidades deben colocarse FPGA la niven del niven de la herramienta en movimiento;pongala en functionamento durante un minuto con el numero de revoluciones Tmaximo. En la mayoría de los theyos, las herramientes de insertiOn dañadas se rompen con esta prueba.
h) Utilice el equipuesto personal de proteccion. En funcion de la aplicacion,utilice mascarilla protectora,protector ocular o gafas protectoras.Si procede,utilice mascarilla antipolvo, cascos protectores para los oidos, guantes protectores o un delantal especial que mantiene alejadas las��eñas particas de lijado y de material.Los ojos deben quedar protegidos de los cuerpos extraños que revolotean en el aire producidos por las differentes aplicaciones.Las mascarillas respiratorias y antipolvo deben filtrar el polvo que se genera con la aplicacion correspondiente. Si esta expuesto a un fuerte nivel de ruido durante un periodo prolongado, su capacité auditiva peut verse afectada.
i) Compruebe que las terceras personas se mantienen a una distancia de seguridad de su zona de trabajo. Touta persona que entre en la zona de trabajo debe utiliser equipo de proteccion personal. Fragmentos de la pieza de trabajo o herramienta de insertion rotas能把 salir disparadas y occasionar lesiones incluo fuera de la zona directa de trabajo.
j) Sujete la herramienta solo por las superficies de la empunadura aisladas electrically. cuando realice problemas en los que la herramienta de insertion pudiera encontrar conduccciones electricas ocultas o el propio cable del aparato. El contacto con un cable electrico puede conducir la tension a travers de las partes metálicas de la herramienta, y Causear una descarga electrica.
k) Mantenga el cable de alimentacion lejos de las herramrientas de insercion en movimiento. Si pierde el control sobre la herramienta, el cable de alimentacion可以选择 cortarse o engancharse y su mano o su brazo pueda terminar en la herramienta de insercion en movimiento.
I) Nunca deposite la herramipta electrica antes de que la herramipta de insertion se haya detenido por complete. La herramipta de insertion en movimiento pueda entrada en contacto con la superficie sobre la que se ha depositado, lo que pueda provocar una perdida de control sobre la herramipta electrica.
m) No deje la herramienta electrica en marcha,msteadaslatransporta.Laspredas podrjan engancharse involuntariamente en la herramienta de insertion en movimiento y la herramienta podria perforar su cuerpo.
n) Limpie regularmente la ranura de ventilacion de su herramienta electrica. El ventilador del motor introduce polvo en la carcasa y una fuerte acumulacion de polvo de metal可以使 provocar peligos electricos.
o) No utilise la herramienta electrica cerca de materiales inflamables. Las chispas peuvent inflamar dichos materiales.
3.2 Contralgo y lasindicaciones de seguidad correspondentes
Un contragolpe es la reacción repentina que tiene lugar cuando una herramienta de insertacion en movimiento (como un disco de amolar, un disco abrasivo, un cepillo de alambre etc.) se atasca o bloquea. Estebloqueovocuna brusca parada de la herramienta de insertion. Estovocava la acceleration de la herramienta electrica sin control en sentido contrario al de giro de la herramienta de insertion en el punto de bloqueo.
Si, p. ej., se engancha o bloquea un disco de amolar en la pieza de trabajo, el borde del disco que se introduce en la pieza de trabajo pueda enredarse y como consecuencia romperse el disco o provocar un contragolpe. El disco de amolar se mueve hacía el usuario o en sentido opuesto, en función del sentido de giro del disco en el punto de bloqueo. Debido a this alsoien能把 romperse los discos de amolar.
Un contragolpe es la consecuencia de un uso inadequado o indefinido de la herramienta electrica. Se puedaatar tomando las medidas apropiadas como las que se describes a continuacion.
a) Sujete bien la herramienta electrica y mantenga el cuerpo y los brazos en una posicion en la que pueda absorber la fuerza del contragolpe. Utilice siempre la empuinadura adicional, si dispone de ella, para tener el máximo control possible sobre la fuerza de contragolpe o el momento de reccion al acontecer la herramienta hasta plena marcha. El usuario可以选择 dominar la fuerza de contragolpe y de reccion con las medidas de precaución apropriadas.
b) Nunca coloque la mano cerca de la herramienta de insertion en movimiento. En caso de contragolpe, la herramienta de insertion peut colocarse sobre su mano.
c) Evite colocar su cuerpo en la zona en la que se colocaría la herramienta electrica en caso de contragolpe. El contragolpe
El contragolpe propulsa la herramienta electrica en la direccion contraía a la del movimiento del disco de amolar en el punto de bloqueo.
d) Trabajo con especial cuidado en el area de esquinas, bordes aflados, etc. Evite que las herramentas de insertion rebooten en la pieza de trabajo y se atasquen. La herramienta de insertion en Movemento Tiende a atascarse en las esquinas, los bordes aflados o cuando rebota. Este provoca una perdida de control o un contragolpe.
e) No utilise hojas de capena u hojas de sierra dentadas. Dichas herramientos de insertion
provocan con Frequencia contragolpes o la perdida de control sobre la herramienta electrica.
3.3 Indicaciones de seguridad especials para el pulido:
No permitted a existencia piezas sueltas de la cubierta de pullicion, sobre todo cuerdas de fijacion. Guarde o corte las cuerdas de fijacion.
Cuerdas de fijación sueltas o que también giranSEO.
puede lesionar los dedos o enredarse en la
herramienta.
3.4 Otrasindicaciones deseguidad:
Guarde todos los Documentos para referencia en el futuro, y solamente entrega su herramienta jusqu'ào con"These documents.
Utilice capas de refuerzo elásticas, si se incluyen con el material abrasivo y se requiresu su Utilizacion.
Observe lasindicaciones delfabricante de la herramento o del accesorio.
Las herramrientas de trabajo deben almacenarse y manipularse@cuidadosamente siguiendo las instrucciones del fabricante.
Asegürese de que las herramientos se monten de acuerdo con las instrucciones del fabricante.
La herramienta continua girando afterwards de haberse desconectado laquina.
La pieza de trabajo debe apoyarse firmamente y estar asegurada para Severity que se deslice, p.ej., con ayudade dispositivos de sujecion. Las piezas de trabajo grandes deben tener suficiente apoyo.
Si se utilizes herramrientas con insertion roscada, el extremo del husillo no debe tocar el fondo del orificio de la herramipta de lijado. Compruebe que la rosca de la herramrientas de insertion sea lo suficientmente larga para alojar el husillo en toda su largura. La rosca de la herramipta de insertion debe encajar en la del husillo. Para consultar la longitud y la rosca del husillo vexe la pagina 3 y el capitulo 12. Especificaciones tecnicas.

Utilice siempre gafas protectoras.

Durante el proceso de mecanizado peute depositarse polvo de gran
conductividad en el interior de la herramipta. Este polvo puede transmitir la energia electrica a la carcasa de la herramipta. Este hecho pourrait proprear una descarga electrica transitoria. Por es, es necessario limpar con fecuencia a fondo la herramipta estando esta en marcha a工程技术 de la rejilla de ventilacion inferior utilizing aire a presion. Paraarlo, fije bien la herramipta.
Asegúrese de que los respiradores estén abiertos cuando trabajo en conditiones en las que se genere mucho polvo. En caso de que seanecessary eliminar el polvo, desconnecte primero la herramienta electrica de la red de suministro de corriente (utilice objetos no metálicos) y evite dañar las piezas internas.
No deben utiliseras herramientos que estén danadas, descentradas o que vibren.
Extraiga el enchufe de la toma de corriente antes de realizarrialquier trabajo de ajuste, reequipamento o mantenimiento.
Evite que laquina se ponga en funciona bajo por error: desconecte el interruptor siempre que vaya a extraer el enchufe de la toma de corriente o cuando se haya producido un corte de corriente.
Acoplamento de seguridad S-automatic de Metabo. Si se activa el acoplamento de sécurité, desconecte inmediamente laquina.
Las empañadas adiconiales dañadas o agrietadas deben cambiarse. No utilise herramentas cuya empañadura adicional está defectuosa.
Advertencias adiconiales:
A
ADVERTENCIA
Algunos polvos
generados por el lijado,
aladrado con
aserrado, amolado o taladrado con herramentas electricas y otheras activités de construccion contienen sustancias quimicas que se sabe que causan cancer, defectos de nacimiento y otherdos sobre la reproduccion. Algunos ejemplos de estas sustancias quimicas son:
- Plomo procedente de pinturas a base de plomo,
- Silice cristalina procedente de ladrillos y cemento, asi como deOthers productos de mamposteria, y
- Arsénico y cromo procedentes de madera de construcción tratada químicosamente.
El riesgo para ustad por estas exposiones varia, dependiendo de que tan a dato haga este tipo de trabajo. Para reducir su exposacion a estas sustancias quimicas: trabajo en un area bien ventilada y trabajo con equipo de seguidad aprobado, como por exemple las mascaras antipolvo que estan diseñadas especially para impeder mediante filtracion el paso de particulas microscópicas.
Simbolos sobre la herramienta:

.../min..... revolutiones por minuto
corriente alterna
≈ corriente alterna / corriente continua n....... velocidad sin energia
Losindicadores"C"y"US"que sehallan junta ala marca CSA indican que el producto hasido evaluado conforme a los estandares CSA y ANSI/UL aplicables para suutilizacion en Canaday los Estados Unidos, respectively.
4. Descripción general
Véase la頁目2.
1 Llave de paso
2 Racor de empalme
3 Tuberia de agua (1/2") con acoplamento rápido de cierre automatico, habitual en el commercio
ESPANOLEs
4 Interruptor de proteccion FI (Interruptor de proteccion diferencial)
5 Botón TEST
6 Botón RESET
7 Avisador luminoso
8 Husillo
9 Empuñadura adicional
10 Cubierta protectora frontal (retirable)
11 Botón de bloqueo del husillo
12 Relé neumático para interruptor de conexión y desconexión
13 Indicación de la postal electrónica
14 Rosca en carcasa de engranaje
15 Tornillo de ojeretas
16 Disco de retencion
17 Disco de pullicion (con cierre de cardillo) *
18 Placa de apoyo (con cierre de cardillo)
19 Rueda de ajuste para el numero de revoluciones
* según la version/no incluido en el volumen de suministro
5. Montaje, puesta en marcha
5.1 Montaje de la empuñadura adicional
Utilice sempre una empunadura adicional (9) para trabajo. Montar empunadura adacional tal como se muestra (ver imagen A,頁ina 2).
- Colocar discos de retencion (16) a la izquierda y derecha en la carcasa de engranaje.
- Colocar empunadura adicular (9) en la carcasa de engranaje.
- Colocar tornillos de ojeretas (15) a la izquierda y derecha en la empañadura adicional (9) y atornillarlo.
- Ajustar el ángulo deseado de la empañadura adicional (9).
- Ajustar con fuerza los tornillos de ojeretas (15) a la derecha y a la izquierda con la mano.
Antes de enchufar compruebe que la tension y la fecuencia de la red,indicadas en la placado identificacion, corresponden a las de la fuente de energia.
Conecte laquina unicamente en enchufes(puestos en tierra.
Controle de forma periodica el cable de conexión de la herramienta electrónica y, en caso de que presente danos, acuda a un technician especialista de Metabo para que lo sustituya.
Si necesita usar un cable de prolongacion, este deben ser de tres hilos (conductor protector conductivo en buena estado y connectado al contacto de puesta a tierra del acoplamento y al contacto del enchufe).
Para el uso al aire libre use únicamente extensiones electricas aprobadas y correspondiente senaladas.
Controle las extensiones electricas de forma periodica y cámbielas en caso de que presente daños.
Extensiones electricas deben ser adecuadas para la potencia de la herramienta (cf. datos技术和icos). En caso de utiliser un enrollador de cable, disenrolle siempre el cable por completeo.
5.3 Interruptor de proteccion (Interruptor de proteccion diferencial)
Laquina solo debe usese con el interruptor de proteccion FI suministrado (4).
Antes de cada uso de laquina commuebe el functonamento correcto del interruptor de proteccion FI (4) tal como se lo describio.

- Conecte laquina a la red de corriente.
Avisador luminoso (7) reluce. - Pulsar botón TEST (5). Ahora debe desconectarse el avisador luminoso (7).
- Pulsar nuevomente el botón RESET (6) para utiliser laquina.
En caso de que se haya pulsado el botón TEST (5) y no se apague el avisador luminoso (7) no debe utilizes laquina. Deje controlar laquina por un electricista especializzato.
No utilizar el interruptor de proteccion FI para conectar o desconectar laquina.
5.4 Llave de paso
Véase figura B, página 2.
Posicion A = Llave de paso (1) cerrada
Posicion B = Llave de bajo (1) abierta
5.5 Conexión de agua
Controlar con fecuencia el funcionaamente correcto de la llave de paso, las tuberías, las juntas y las terminales de empalme.
Utilice unicamente agua limpia de la llave. La presión de agua no debe exceder los 6 bar.
Utilizar únicamente unaquina correctamente conectada a la alimentacion de agua.
Mantener alejada el agua de laquina y de personas en el area de trabajo.
Usar laquina siempre de talmania que nocouldaentaraguaa laquina o a loscomponentes electricos.
- Asegürese que la llave de paso (1) esté cerrada.
- Asegürese que la llave de paso está conectada a la alimentación de agua.
- Conecte una manguera (1/2^) con acoplamente normal al racor de empalme (2) hasta que encaje.
- Abra la llave de agua para la alimentacion de agua.
Para retirar la manguera de agua cierrenero la llave de agua de la alimentacion deagua, abra a continuacion la llave de paso (1) para evacuar la presion de la manguera. Al退市ar la
manguera observe que no fluya agua a laquina. Cierre la llave de paso (1).
5.6 Colocar / retiring la herramenta

Pulse el botón de bloqueo del husillo (11) sólo con el husillo parado
Montaje:
- Pulse el botón de bloqueo del husillo (11) y gire el husillo (8) con la mano, hasta que el botón encaje de forma appreciable.
- Desatornille manuallyla plac de apoyo (18) (con cierre de cardillo), girandolo en sentido de reloj.
- Empujé el disco pulidor (17) (con cierre de cardillo) deforma que el disco pulidor (17) coincida con la placadapooyo (18).
Desmontar:
- Pulse el botón de bloqueo del husillo (11)
- Desatornille manuallyla placade apoyo (18) en dirección contrarreloj (en caso necessario hacer palanca con una llave de boca en el area de la llave de la placade apoyo).
6. Manejo
6.1 Ajustar el número de revoluciones
(19)Mediante la rueda corredera能把 preseLECTIONarse y modificarse el numero de revoluciones progresivamente.
Las posiciones 1-6 corresponden
aproximamente con las siguientes revoluciones
en marcha en vacio:
1.1750/min 4.4050/min
2.2700/min5.4800/min
3.3500/min 6.5400/min
El sistema electrónico VTC permite trabajo de acuerdo con el material ymantener un número de revoluciones practicamente constante incluso en situaciones de energia de trabajo.
6.2 Conexión y desconexión

Conecte en primer lugar la herramienta de insertion y, a continuacion acerquela a la pieza bajo.

Evite que la herramienta aspire po y virutas en excesso. Antes de conectar y desconectar rerramienta, retire el polvo que se ha depositado a la. Una vez se ha desconectado la amiente, espere a depositarla hasta que el por este parado.

Evite que la herramienta seonga en configuracionmente de forma involuntaria:
desconectela siempre cuando saque el enchufe de la toma de corriente o cuando se haya producido un corte de corriente.

En la posicion de funciona continuado, laquina seguirá funciona en caso de
perdida del control de la herramienta debido a tirón. Por este motivo se deben sutar las empuñaduras previstas siempre con ambas manos, adoptar una buena postura y trabajo concentrado.
Conexión: desplace el rele neumático (12) hacía delante. Para un funciona continuado, moverlo hacía abajo, hasta que encaje.
Desconexión: presione sobre el extremo posterior del rele neumático (12) ywhelming a soltarlo.
6.3 Indicaciones de funciona
Empezar con el trabajo:
- Conecte la herramienta al agua (ver capitulo 5.5)
- Compruebe el interruptor de seguridad FI (ver capitulo 5.3)
- Abra la llave de paso (1), agua sale del husillo (8).
- En caso de sernecessary,ajuste las revoluciones, conecte laquina.
- Cologne la herramienta sobre la pieza.
- Presione laquina ligeramente y moverla en la superficie hacía adelante y hacía extras.
Finalizar con el trabajo:
- Retire la herramiento de la pieza.
- Desconecte laquina y espere hasta que pare completeness.
- Cierre la llave de caso (1).
- Coloque laquina en un lugar seguro.
7. Localización de averías
La lámpara de control (7) no se apaga al pulsar el botón TEST (5). Desenchufe el cable de alimentación. No use laquina. Deje controlar laquina por un electricista especializzato.
El interruptor de seguridad FI (4) desconecta laquina automatically al intentar conectarla. Desenchufar el cable de alimentacion. No use laquina. Deje controlar laquina por un electricista especializzato.
El indicator de senal del sistema electrónico (13) se ilumina y se reduce el número de revoluciones bajoarga. La temperatura de la bobina es demasiado alta.cke configurar laquina en marcha en vacio hasta que se apague el indicator de senal del sistemas electrónico.
8. Limpieza, mantenimiento
Limpieza del motor: limpie a fondo la herramienta con Frequencia a工程技术 de la revillacion inferior utilizing aire a presion. Para ello, fije bien la herramienta.
9. Accesorios
Use unicamente accesos Metabo originales.
Utilice únicamente accesos que cumplan los requerimientos y los datos indicados en estasindicaciones de funcionaiento.
Véase la page 4.
A Discos de pulido de diamantes
B Placa de apoyo con cierre de cardillo
Programa completo de accesorios disponible en www.metabo.com o en el catalogo principal.
10. Reparación

Las reparaciones de herramrientas electricas deben estar a cargo exclusivamente de
técnicos electricistas especializados.
Enchufe y cable de red (incl. interruptor de seguridad) soloDebe ser recambiado por Metabo o por su servicios al cliente.
En caso de tener herramientos electricas que necessitiesen ser reparadas, dirijase por favor a surepresentante de Metabo. En la pagea www.metabo.com encontrará las direcciones necessarias.
En la page web www.metabo.com pourrait essere usped descargarse las listas de repuestos.
11. Protección ecológica
Cumpla lo estipulado por las normativas nationales relativas a la gestion ecologica de los residuos y al reciclaje de Herramentas, embalaje y accesorios usados.
12. Especificaiones sociales
Notas explicativas sobre la informacion de la pagina 3. Nos reservamos el derecho a efectuar modificaciones conforme al avance技术和.
D_max =diametro maximo de la placac de apoyo
I = Longitud del husillo de lijado
n* = Nstreamo de revoluciones en marcha en vacio (maximo)
n_N^ = Nu moero de revoluciones en carga nominal
P1 =Potencia de entrada nominal
P2 =Potencia suministrada
m = Peso sin cable de red

Lleve auriculares protectores!
- Las interferencias de alta Frequencia y gran energia puede provocar variaciones de hasta un 20% en el numero de revoluciones. Con los respectivos fallos estas desaparecen.
Máquina de la clase de seguridad I
Las specifications socialesAquindicadas se entienden Dentro de determinadas tolerancias (conformes a las normas que rigenactualmente).