CPWD290X - Dispensador de agua CANDY - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato CPWD290X CANDY en formato PDF.
| Tipo de producto | Dispensador de agua con filtración, esterilización UV, refrigeración, calentamiento y carbonatación |
| Marca y modelo | Candy CPWD290X |
| Alimentación eléctrica | 220-240 V ~ 50/60 Hz (valor típico, no especificado en el manual) |
| Presión de agua requerida | 2,0 a 3,5 bar |
| Temperatura ambiente máxima | 45 °C |
| Tipos de agua dispensados | Agua sin gas (temperatura ambiente), agua fría (1-10 °C ajustable), agua caliente (50-85 °C ajustable), agua con gas fría |
| Tecnología de filtración | Prefiltro (tela) + filtro compuesto (carbón activado, etc.) + lámpara UV |
| Capacidad del depósito | No especificada; estimación típica: 2-3 litros |
| Caudal de dispensación | Programable de 1 a 30 segundos por dosis (ajustable por el usuario) |
| Pantalla y controles | Pantalla LCD con teclas táctiles; programación por usuario |
| Alarmas integradas | Presión baja, filtro a cambiar, antidesbordamiento, sonda refrigerador/caldera/carbonatador |
| Mantenimiento y limpieza | Limpieza exterior con paño húmedo y detergente neutro; no usar productos abrasivos |
| Reemplazo del prefiltro | Cada 6 meses (por el usuario) |
| Reemplazo del filtro compuesto | Cada 12 meses (por servicio técnico) |
| Reemplazo de la lámpara UV | Cada 7000 horas o según indicación de alarma (por servicio técnico) |
| Desinfección | Cada 12 meses o después de 15 días de inactividad (por servicio técnico) |
| Reemplazo de la botella de CO2 | Cuando las burbujas disminuyen (por el usuario) |
| Seguridad infantil | Uso reservado a adultos; evitar que los niños jueguen con el aparato |
| Protección contra inundaciones | Sensor de fuga de agua en el suelo; parada automática en caso de detección |
| Reparabilidad | Reparaciones solo por servicio técnico autorizado; uso de piezas originales |
| Dimensiones (An x Al x Pr) | No especificadas; estimación: 30 x 50 x 40 cm (verificar en la ficha técnica) |
| Peso | No especificado; estimación: aproximadamente 15-20 kg |
Preguntas frecuentes - CPWD290X CANDY
Preguntas de los usuarios sobre CPWD290X CANDY
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Dispensador de agua en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones CPWD290X - CANDY y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. CPWD290X de la marca CANDY.
MANUAL DE USUARIO CPWD290X CANDY
DISTRIBUIDOR DE AGUA
NL
ATENÇAÖ! - Este trabajo tem de ser realizado por技术和 qualificados.
ADVERTENCIAS GENERALES
Es muy importante que este maual de instrucciones sea conservado juno con el aparato para poder consultarlo en el futuro. Si el aparato se vendiera o fuera cedido a tercero, deben entregarsele el manual al nuevo usuario, para que el本身就是你能 estar informado sobre el functionamento de laquina y de las advertencias inherentes a la misma.
Antes de utiliser el aparato, lea con atencion todo el manual.
El conocimiento de las informaciones contentsas en este manual es fundamental para que, sea la instalacion que el uso del aparato por parte del usuario, sean correctos.
Estos symbolos le ayudarán a encontrar información importante con másrapidez.

Informaciones sobre la calidad

Conselos
tiles y sugerencias

Informaciones ligadas a la proteccion del medio
DECLARACION DE CONFORMIDAD
El aparato es conforme:
- en las partes destinadas a estar en contacto con alimentos a la prescripción de la Directiva CEE 89/109 y al D.L. N° 108 del 25/01/92;
a cuando prescrito por las Directivas Comunitarias 73/23 CEE (Baja Tension), 89/336 CEE (Compatible Electromagnética), incluidas las ultimasmericanas introducidas por la Direcita 93/68 CEE, 90/396 CEE y modificaciones siguientes.

Este aparato es conforme a las normas de seguidad IMQ-CSv.

Este aparato utilize componentes conformes a la normal NSF (Productos alimenticios).

El fabricante es miembro de la WATER QUALITY ASSOCIATION.
La validez del sello de garantia CE está subordinado a la integridad del producto y al respeto de las conditiones durante el montaje y el uso indicadas en el manual de instalacion, uso y mantenimiento. Cualquier modificacion no autorizada hace que decaiga el sello de garantia CE.
PARASUGSEGURIDAD
Estas advertencias han sido redactadas para su seguridad y la de quienes utilizaran su nuevo electrodomestico (Dispensador de agua). Por estarzon le rogamos leerlas con atencion antes de instalar y utiliser el aparato.
Para la seguridad de los niños

- El Dispensador de ser utilisé solo por personas adultas. Controle que los niños no toquen los mandos y que no jueguen con el Dispensador.
Durante el uso i
- El Dispensador está determinado exclusivamente para uso demétrico. Evite usarlo paraylvaniaearcosa. Cualquieroanotheruso se considerarapimpio.El fabricante no seharesponsible por los daños causados por un uso impropio oincorrecto.
- Controle que haya una buena circulación de aire alrededor del Dispensador. No obstruya las��omas de aire laterales y posteriores de enfiambre.
- Controle que no hayan perdidas en la instalacion hidrulica cerca del Dispensador. Esteouldacauseun cortocircuito.
Limpieza y mantenimiento

- Para la limpieza periodica utilise un paño suave humedecido con agua caliente y un detergente delicado o productos especiales para el acero inoxidable.
- No utilise esponjas de acero o cuchillas para guitar eventuales incrustaciones.
- Evite sempre usarPRODUCTOS abrasivos.
- Antes de cualquier operación deostenimientoextraordinarico, controle que el Dispensador no está conectado a la red electrica.
- Mantenga el Dispensador siempre bien limpio.
- Tenga cuidado sobre todo a los productos de limpieza en spray: no rocie nunca hacía las tiamas de aire.
- En caso de avería, no intente nunca reparar el Dispensador personalmente. Las reparaciones efectuadas por personas no competentes peuvent causar daños y accidentes. Consulte el manual. Si no能找到 las informaciones que leinterested,pongase en contacto con el centro de asistencia más cercano. La asistencia del DispensadorDebe ser efectuada por un Centro de Asistencia Tecnica autorizzato. No haga efectuar reparaciones a personal no especializzato.
- Pida siempre que le pongan repuestos originales. Sólo mediante el uso de repuestos originales está garantizada la confiabilidad del funciona y la optimización del rendimiento del aparato.
Eliminación - Embalaje

- Todos los materiales son compatibles con el medio ambiente y reciclables. Le rogamos contribuya al cuidado del medio ambiente realizando los canales de recoleccion diferenciados adecuados.
Directiva 2002/96/CE
Este electrodomestico está marcado conforme a la directiva Europea 2002/96/CE sobre los residuos de aparatos electricos y electronicos (WEEE).
Asegurándose que este producto ha sido eliminado correctamente, ayudar aatar posibles consecuencias negativas en el ambiente y la salute de las personas, que pudiera verificarse por causa de un anomalato tratamiento de este producto.
El simbolo sobre el producto indica que este aparato no pueda ser tratado como un residuo domestico normal, en su ligar deben ser entrega al centro de recogidas para reciclaje de aparatos electricos y electrónicos.
La eliminación debe ser efectuada de acuerdo con las reglas medioambienteles vigentes para el tratamiento de los residuos.
Para informacion mas detallada sobre el tratatorio, recuperacion y reciclaje de este producto, por favor contacte con la oficina competente (del département de ecologia y mediomabiente), o su serviceo de recogida a domicilio si lo hubiera o el punto de vente donde compró el producto.
- Antes de tirar el Dispensador, corte el cable de alimentacion para que el aparato sea inservible.
EL TRATAMENTO DEL AGUA

El Dispensador ha sido proyektado para usar solo agua potable en entrada de la red hidrica.
Esta agua, bajo de un ciclo de tratamiento,iene suministrada natural, fría, gasificada o caliente.
Atencion: si el agua no es potable y distribuida por la société de distribución hidrica, el constructor queda exento de todo tipo de responsabilidad. En este caso decae cualquier tipo de garantia.
El ciclo de tratamiento está dividido en quatre fases:
(1) PREFILTRADO
El agua en entradalena por un bajo tejido, que cumple con la direccion de atrapar los sedimentos y las suspENSIONES mas grandes que podrieran abrearir rápidamente la segunda fase de filtrado.
(2)FILTRADO
El agua, proveniente de la fase de prefiltrado,para por un bajo compuestouhn es el de disminuir la carga bacteriana, eliminating las partículas suspedidas, el cloro y las substancias organicas.
(3) ESTERILIZACION
Gracias a los rayos ultravioletas de una lampara UV, viene eliminada la eventualarga bacteriana presente en el agua proveniente de la fase de filtrado.
(4) ENFRIAMIENTO/CALENTAMENTO/GASIFICACION
Después de haber estado sometida al tratimiento descripto más arriba, el aguaiene suministrada a la mesma temperatura de entrada (natural), o viene suministrada refrigerada (agua natural fria), o se le agrega anhidride carbólico (agua gasificada fria), o viene calentada (agua natural caliente).
PRECAUCIONES PARA LA INSTALLACION
- El producto debe ser instalado siempre après de la autoclav o del contagador del agua y afterwards de todo equipo de filtrado o de tratamiento del agua (ya tiene un sistemas de filtrado incorporado).
- Controle siempre que el agua en entrada está controlada (potable).
- Controle que la presión de la red sea entre 2,0 y 3,5 bar. Si la presión de la red es superior al valor máximo, podra compensar la calidad de la gasificación (instale eventually un reductor de presión); si es inferior al valor minimo, el electrodométrico emittrá una seals de alarma que indica que la presión es insufiente.
- Para que el equipo refrigerante funciona bien, esnecessary que en la parte posterior del aparato haya una buena circulacion de aire y que la temperatura ambiente no supere los 45^ . Coloque el aparato en posicion perfectamente horizontal para permiti que la sonda anti-inundacion, si hubiera perdidas de agua, funciona correctamente (para activar la alarma la sonda debe estar Completely sumergida en el agua).
- La instalación del Dispensador y la conexión a la red electrónica, incluso las eventuales modificaciones你需要as para la instalación domestica,deferán ser llavadas a cabo por personal calificado.
- Asegure la estructura que sujeta la purificadora de agua a la pared, con el fin de evaporar que el aparato caiga cuando se extraiga a工程技术 de las guías telescóicas.
- El Dispensador es pesado, desplácelo con cuidado.
- Desplace el Dispensador conCORDado, sin volcarlo nunca.
- Este prohibido modifier o tentar de modifier las caracteristicas del Dispensador.
- El constructor no deben ser considerado responsable por los eventuales días causados a personas o cosas derivados de modificaciones o por la aplicacion de accesorios o dispositivos de cualquier tipo que no esten previstos expresamente en este manual.
- Controle que haya sido una buena circulación de aire alrededor del Dispensador: haga controlar que las toman de aire permitan un buen intercambio de aire y que no estén obstruidas.
CUANDO SE USA POR PRIMERA Vez

ATENCIOn: es necessario que esta operation la efectue personal的技术ico calificado.
- Para el primer suministro del producto es besoino que para cada tipo de agua (normal, fria, caliente y gasificada), la mesma sea deshechada durante los primeros 5 Minutes de sumnistro para que venga eliminado el producto antibacteriano introducido al final del ciclo de prueba. Durante esta fase, el agua suministrada podria tener un olor desagradable y/o un color alterado: estas caracteristicas desapareceran despues de haber descartado 2 o 3 litres de agua.
Atencion: en el caso el dispensador de agua se utilize por primera vez en un local de vente o durante una feria, efectuar un ciclo completo de sanitizacion antes instalarlo nuevo para un usuario.
SERVICIO DE ASISTECIA CLIENTES

Antes de llamar al Servicio de Asistencia Técnica
En caso de que el aparato no funciona:
— controle que el enchufe esté correctamente introducido en la toma de corriente;
— controle que la connexion a la red hidrica no esté interrupnda y/o obstruida.
En caso no se lograra encontrar la causa del mal funciona, apague el aparato, no trate de arreglarlo y llame al Servicio de Assistance Tecnica.
Es importante che comunique al Servicio de Asistencia Técnica Autorizzato la sigla del producto y el número de matricula (16 charactres que comienzan con la cifra 3) que se encontrartran indicados en el certificado de garantía o sobre la placata matricula.
De estaformaustedpodracombiurarvictardesplazamente inutiles deltechnico yahorrarseelcostodelmeso.
ENCENDIDO DEL APARATO
Despues de haber encendido el aparato mediante el interruptor ON/OFF (ultima page), sobre el display apareceran los siguientes mensajes:
Estreno 1.00 Iienvenido!
Despues de 3 segundos, sobre el display apareceran deforma alternada los siguientes mensajes:
Refrigerador 10 C° Cambio de ltro 500 h
Calentador apagado
Cambio de ltro 500 h
Presionando la tecla
mensaje:
"ON / OFF CALDERA" se activa el serpentin de la caldera y sobre el display aparecerá el siguientes
Calentador 50 C Cambio de ltro 500 h
El display indica la temperatura de la caldera y la temperatura del refrigerador en grados Celsius. Si el valor leido no entrada en el sector de lectura, apareceran 3 lineas.
TOMA
Elistema integrado prevee 4 típos de bebida, con suministro programable (vea el párafo programa让用户 - tiempo preestablecido 15 seg. para cada bebida).
Para bloquear el suministro presionerial quier teclas dosis. Durante el suministro se encienden los leds de iluminac
| NOTASBEBIDA TECLA | |||
| AGUA NORMAL | Agua sterilizada LUZ UV ENCENDIDA | La inscripción “UV LIGHT OFF”, durante el suministro, indica una anomalía del esterilizador. En este caso, póngase en contacto con el centro de asistencia. | |
| AGUA GASIFICADA | Agua con gas LUZ UV ENCENDIDA | ||
| AGUA FRIÁA | Agua fria LUZ UV ENCENDIDA | ||
| AGUA CALIENTE | Agua caliente LUZ UV ENCENDIDA |
ALARMAS

Ameno se especifique de modo differente en la columna "COMO SE DETIENE", la alarmac acustica unicamente pue apagarse desconectando la maquina purificadora de agua.
| CÓMOS DETIENEDISPL | |||
| Alarma de baJa presión | Durante el suministro, si falta agua en entrada a laística o si la presión de la red es demasiado escasa. | Intervalos de 0,5segundos | El aparato no suministrará hasta que no se resolveré el problema que ha provocado el encendido de la受害者. Presionando la tecla se detendra la受害者 temporaneamente para permitir resolver el inconveniente. |
| Alarma de ltro | Se alcanza el número de horas de suministro establishas en el display. | Intervalos de 1segundo | Esta受害者 advierte al usuario de que es necesario sustuir el prefilter. Después de haber sustituido el filtro, para que no aparezca el mensaje de advertencia, lleve a cero las horas de configuracion (vea el párrafó programación del usuario). |
| Alarma anti-inundación | Si las sondas anti-inundación detectaran la presencia de agua. | Intervalos de 2segundos | La受害者 no suministrará hasta que no se haya resuelto el problema que ha CAUSED la受害者. Apague y vuelva a encenderla受害者 para cancelar la受害者.Esta受害者, si no se eliminan las perridas y se seca bien el sensor interno, no permite laneauestapellame en marchadel aparato. |
| Alarma del refrigerador | Si la受害者 detectara que una de las dos sondas de temperatura está desconnectada o en cortocircuito. | Intervalos de 0,35segundos | Cuando se presiona una tecla la seals acústica y el mensaje sobre LCD seryan cancelados y el aparato no suministrará labebida asociada a la sonda de受害者. La受害者 se desconnecta automátamente cuando se elimina la avería. |
| Alarma del calentador | |||
| Alarma n dearga | Si despues de 180segundos de energia la sonda de máximo no está cubierta. | Intervalos de 0,25segundos | Cuando se presiona una tecla la seals acústica y el mesaje sobre LCD se desconnectan, el aparato no suministrará agua gasificada. Cuando se encenderáNuevoamente el |
El equipo utilizes piezas que deben Cambiarse periodically y para las cuales no pueda establearce la duracion ya que es un parametro que depende de la calidad del agua en entrada (cuanto mayor sea la calidad del agua en entrada, mayor sera la duracion del componente). Los componentes que deben sustituiarse se compran en assistencia的技术ica.
En caso de uso frecuente, el equipo avisará al usuario de la necessities de sustuir con anticipación el componente sometido a sutitudon periodica.
Las instruetiones para la sustitución de los componentes se encuentran en la confecion甚么 del componente.
| NOTASFREQUENCY QU | |||
| 6 MESES | PREFILTRO | USUARIO | Tratando exclusivamente agua potable con@sóidos suspendidos que no superen los 5 micrones. |
| 12 MESES | FILTRO COMPUESTO | ASISTENCIATÉCNICA | Tratando exclusivamente agua potable con@sóidos suspendidos que no superen los 5 micrones. |
| 12 MESES o.afteres de periodos sin uso superiores a 15 días. | SANITIZACION | ASISTENCIATÉCNICA | La sanitización del aparatoDebe efectuarse SIEMPRE después de periodos sin uso superiores a los 15 días. |
| 12 MESES | CONTROL HERMETICIDAD AGUA | ASISTENCIATÉCNICA | Los rayos ultravioletas podrjan provocar el deterioro de las empaquetaduras de los empalmes hidrálicos aplicados al esterilizador. |
| 7000 horas | LÁMPARA UV | ASISTENCIATÉCNICA | La necessitiesa de combustiarlyiene indicada por el aparato. Aúnque se enciende como de costumbre, la irradiación de ultravioletas suministrada no garantiza una perfecta esterilización del agua en salute. |
| Cuando se nota una importante falta de gasificación en labebida. | Bombona CO2 | USUARIO | Se aconseja no esperar que esté totalmente acabada. |
QUIÉ
PROGRAMACION DEL USUARIO

Este parrato muestra como modifier algunos parámetros del dispenser, como por exemple la cantidad de agua que deben suminiar cada vez que se presione una tecla, la temperatura del refrigerador. etc. Dada la simplicidad, estas operaciones peuvent ser efectuadas por el usuario con total seguidad.
Paraentar en"programacion",presione alismo tiempo las teclas 2 y 3.


| Ciclo de programación del usuario Las teclas y recorren el dato. La tecla realiza la Modifications del parámetro. Presionándola una vez más, después de haber modificado el valor, salva el dato. | ||
| VISUALIZACION SOBRE EL DISPLAY | OPERACIONMENÜ | |
| Visualización / entrega a cero dosis totales de agua suministradas | ToT dosis suministradas [XXXX] | el valor indicado muestras el número total de dosis suministradas. |
| Visualización / entrega a cero dosis de agua normal suministradas | Dosis normal [XXXX] | el valor indicado muestra el número de dosis de agua normal suministradas. Para la entrega a cero presione al mesmo tiempo las teclas |
| Visualización / entrega a cero dosis de agua gasificada suministradas | Dosis gasificada [XXXX] | el valor indicado muestra el número de dosis de agua gasificada suministradas. Para la entrega a cero presione al mesmo tiempo las teclas |
| Visualización / entrega a cero dosis de agua fria suministradas | Dosis fria [XXXX] | el valor indicado muestra el número de dosis de agua fria suministradas. Para la entrega a cero presione al mesmo tiempo las teclas |
| Visualización / entrega a cero dosis de agua caliente suministradas | Dosis caliente [XXXX] | el valor indicado muestra el número de dosis de agua caliente suministradas. Para poder a cero, presione al mesmo tiempo las teclas |
| VISUALIZACIONSOBRE EL DISPLAY | OPERACIONMENÜ | |
| Regulación temperatura equipo de refrigeración. | Temp. refrig.[5] => C° | "5" indica la temperatura preestabecida, en grados Celsius, del equipo de refrigeración y los valuesSEO. Presione la tecla para hacerlamerican化.Presione las teclas para modifier.Presione la tecla para memorizar y sulfur. |
| Regulación temperatura de la caldera para produccion de agua caliente. | Temp. caldera[85] => C° | "85" indica la temperatura preestablecida, en grados Celsius, de la caldera (para la produccion de agua caliente) y los valuesSEO. Presione la tecla para hacerlamerican化.Presione las teclas para modifier.Presione la tecla para memorizar y sulfur. |
| Regulación dosificacion agua normal. | Dosis normal[15.0] => sec | "15.0" indica la duracion (preeestablecida) en segundodel suministro del agua cuando se presiona la tecla de suministroPresione la tecla para hacerlamerican化.Presione las teclas para modifier.Presione la tecla para memorizar y sulfur. |
| Regulación dosificacion agua gasificada. | Dosis gasificada[15.0] => sec | "15.0" indica la duracion (preeestablecida) en segundodel suministro del agua cuando se presiona la tecla de suministro.Presione la tecla para hacerlamerican化.Presione las teclas para modifier.Presione la tecla para memorizar y sulfur. |
| Regulación dosificacion agua fria. | Dosis fria[15.0] => sec | "15.0" indica la duracion (preestablecida) en segundodel suministro del agua cuando se presiona la tecla de suministro.Presione la tecla para hacerlamerican化.Presione las teclas para modifier.Presione la tecla para memorizar y sulfur. |
| Regulacion dosificacion agua caliente. | Dosis caliente[15.0] => sec | "15.0" indica la duracion (preestablecida) en segundodel suministro del agua cuando se presiona la tecla de suministro.Presione la tecla para hacerlamerican化.Presione las teclas para modifier.Presione la tecla para memorizar y sulfur. |
Para salir de la fase de programación del usuario, presione al mesmo tiempo las teclas 2 y 3.


| INSTALLAZIONE (dimensioni in mm) IT |
| INSTALLATION (dimensions mm) GB |
| INSTALAÇÃO (dimensoes em mm) PT |
| INSTALLATION (Die Abmessungen sind in Millimetern angegeben) |
| INSTALLATIE (afmetingen in mm) NL | |
| INSTALLATION (dimensions en mm) FR | |
| INSTALACION (dimensiones en mm) ES |

Lo schienaleuve essere completenessaperto.
GB The back of the furniture cabinet must be completely open.
PT A parte posterior do mover devara ser completeness aberta.
DE Die Rückwand des Mobels muss komplett offen sein.
NL Dechterwand moet volledig worden verwijderd
FR Le meuble doit etre ouvert a l'arriere
ES La parte trasera del mueble deben estar Completely abierta.



1


2





IT La Ditta costrurtrice declina ogni responsabilita per eventuali errors di stampa conteni nel presente libretto. Si riserva inolte il diritto di apportare le modifiche che si renderanno utili ai propri prodotti sulla compensatore le caratteristiche essenziali.
The manufacturer will not be responsible for any inaccuracy resulting from printing or transcript errors contained in this brochure. We reserve the right to carry out modifications to products as required, including the interests of consumption, without prejudice to the characteristics relating to safety or function.
PT O fabricante declina toda e qualer responsabilitad por grahas, erros tipograficos ou de transcriao/traducao contidos neste manual. Reservamo-nos o direito de introduzir alteracoes nosnoxs produtos,conflue necessario, tendo inclusive em atencao os interesses relativos ao respectivo consumo,sem prejuizo dascharacteristicas associadas a seguranca ou ao funacionamento dos electrodomesticos.
DER Hersteller umimmt keine Haftung fur eventuelle Druck-oder Übersetzungsfehler dieser Bedienungsanleitung. Der Hersteller behalt sich vor, technische Änderungen zur Verbesserung der Produktqualität im Interesse des Endverbrauchers vorzunehmen.
NL De fabrikant stelt zich nicht aansprakelijk voor eventuele drukfouten in deze brochure. Kleine veranderingen en technische ontwikkelingen zijn voorbehonden.
FRLe constructeur declne tautresponsabiliotc concernant d'eventuiles inxactitudes imputables a des ereurs d'impression ou de transcription contene dans cette notice. Le constructeur se reserve le droit de modifier les produits en cas de necessite, meme dans l'intetet de I'utilisation, sans causeer de prejudices aux caractéristiques de fonctionnement de sécurité des apparreils.
ES La Empresa constructora declina toda responsabilitad derivada de eventuales erros de impresion contents en el presente libro. Se reserva ademas el derecho de realizar las modifications que se consideren utiles a los productos sin comprometer lascharacteristicas esenciales.