CPWD290X - Wasserspender CANDY - Kostenlose Bedienungsanleitung
Finden Sie kostenlos die Bedienungsanleitung des Geräts CPWD290X CANDY als PDF.
| Produkttyp | Wasserspender mit Filterung, UV-Sterilisation, Kühlung, Heizung und Karbonisierung |
| Marke und Modell | Candy CPWD290X |
| Stromversorgung | 220-240 V ~ 50/60 Hz (typischer Wert, nicht im Handbuch angegeben) |
| Erforderlicher Wasserdruck | 2,0 bis 3,5 bar |
| Maximale Umgebungstemperatur | 45 °C |
| Arten von abgegebenem Wasser | Stillwasser (Raumtemperatur), kaltes Wasser (einstellbar 1-10 °C), heißes Wasser (einstellbar 50-85 °C), kaltes Sprudelwasser |
| Filtertechnologie | Vorfilter (Stoff) + Kompositfilter (Aktivkohle usw.) + UV-Lampe |
| Tankkapazität | Nicht angegeben; typische Schätzung: 2-3 Liter |
| Abgabemenge | Programmierbar von 1 bis 30 Sekunden pro Portion (vom Benutzer einstellbar) |
| Bildschirm und Bedienelemente | LCD-Bildschirm mit Touch-Tasten; Benutzerprogrammierung |
| Integrierte Alarme | Niederdruck, Filterwechsel, Überlaufschutz, Fühler Kühlung/Heizung/Karbonisierung |
| Wartung und Reinigung | Außenreinigung mit feuchtem Tuch und mildem Reinigungsmittel; keine Scheuermittel verwenden |
| Austausch Vorfilter | Alle 6 Monate (durch den Benutzer) |
| Austausch Kompositfilter | Alle 12 Monate (durch den Kundendienst) |
| Austausch UV-Lampe | Alle 7000 Stunden oder nach Alarmmeldung (durch den Kundendienst) |
| Desinfektion | Alle 12 Monate oder nach 15 Tagen Nichtgebrauch (durch den Kundendienst) |
| Austausch CO2-Flasche | Wenn die Blasen nachlassen (durch den Benutzer) |
| Kindersicherheit | Nutzung nur für Erwachsene; Kinder sollten nicht mit dem Gerät spielen |
| Überflutungsschutz | Wasserlecksensor am Boden; automatische Abschaltung bei Erkennung |
| Reparaturfähigkeit | Reparaturen nur durch autorisierten Kundendienst; Verwendung von Originalteilen |
| Abmessungen (B x H x T) | Nicht angegeben; Schätzung: 30 x 50 x 40 cm (bitte im Datenblatt prüfen) |
| Gewicht | Nicht angegeben; Schätzung: ca. 15-20 kg |
Häufig gestellte Fragen - CPWD290X CANDY
Benutzerfragen zu CPWD290X CANDY
0 Frage zu diesem Gerät. Beantworten Sie die, die Sie kennen, oder stellen Sie Ihre eigene.
Eine neue Frage zu diesem Gerät stellen
Laden Sie die Anleitung für Ihr Wasserspender kostenlos im PDF-Format! Finden Sie Ihr Handbuch CPWD290X - CANDY und nehmen Sie Ihr elektronisches Gerät wieder in die Hand. Auf dieser Seite sind alle Dokumente veröffentlicht, die für die Verwendung Ihres Geräts notwendig sind. CPWD290X von der Marke CANDY.
BEDIENUNGSANLEITUNG CPWD290X CANDY
GEBRAUCHSANWEISUNG UND WARTUNG
WASSERSPENDER
FR
HANDLEIDING VOOR GEBRUK EN ONDERHOUD
WATERDISPENSER
ES
MANUEL D'INSTRUCTIONS ET D'ENTRETIEN
DISTRIBUTEUR D'EAU
MANUAL DE INSTRUCIONES, USO Y MANTENIMIENTO
DISPENSADOR DE AGUA

AVVERTENZE GENERALI
ALLGEMEINE BEMERKUNGEN
Es ist sehr wichtig, daß diese Gebrauchsanweisung zusammen mit dem Gerät für eventuelle zukünftige Nachschlagen bewahrt wird.
Wenn das Gerät anderen Leuten verkauft wird, versichern Sie sich, daß die Gebrauchsanweisung dem neuen Bewohner gegeben wird, damit er über die Benutzung des Gerätes und die entsprechenden Bemerkungen informiert sein kann. Bevor das Gerät zu verwenden, vorsichtig die Gebrauchsanweisunglesen.
Die Erkenntniss von allen Informationen und Vorschriften innerhalb dieser Gebrauchsanweisung ist notwendig für eine richtige Installation und eine richtige Verwendung des Gerätes von der Verbraucherseits.
These Symbole helfen Ihnen wichtige Informationen schneller zu finden.

Nachrichten über die Sicherheit

Nützliche Tipps und Ratschläge

Nachrichten über das Umweltschutz
ÜBEREINSTIMMUNGSEKKLÄRUNG
Das Gerät ist gemäß:
- dem Gesetz EW 89/109 und der Rechtsverordnung n. 108 vom 25/01/1992;reshalb kann es im Kontakt mit Nahrungsmitte sein.
C E Alles, was vorgesehen ist durch die EU-Gesetze 73/23 EW (Niederspannung), 89/336 EW (elettromagnetische Verträgelichkeit), die von der EU-Richtlinien 93/68 EW, 90/936 und folgenden eingeführten letzten Veränderungen inbegriffen.

Dieses Gerät ist gemäß dem Sicherheitsgesetz IMQ-CSv.

Dieses Gerät hat Teile, die gemäß dem Gesetz NSF (Lebensmittel) sind.

Der Vetreter gehort zum WASSER-QUALITÄTSVEREIN.
Das Zeichen CE ist gültig nur wenn das Produkt unversehrt ist und wenn das Gerät gemäß den Angaben der Gebrauchsanweisung installiert wird. Alle nicht erlaubte Veränderungen machen das Zeichen CE ungültig.
FÜR IHRE SICHERHEIT
These Vorsicht sind für ihre Sicherheit aufgenommen worden und für die Sicherheit von jedem, der Ihr neue Gerät benutzen wird (Wasserspender). Deshalb bitten wir Sie, alles vorsichtig zulesen, bevor das Gerät zu installmenten und zu verwenden.
Für die Sicherheit der Kinder

- Der Verteiler muß nur von Erwachsenen benutz werden. Achten Sie darauf, daß die Kinder nicht mit dem Verteiler und seinen Antriben speilen.
Während der Verwendung

- Der Verteiler ist nur für eine Hausverwendung geeignet. Nicht für andere Zweckeihn benutzen. Jeder anderer Zweck ist missbrauchlich. Der Vertreter leht jegliche Verantwortung für Schaden wegen einer falschen oder ungeeigneten Verwendung des Gerätes ab.
- Eine gute Luftströmung um den Verteiler sichern.
Seiten -und Hintenkühlluftteinläse nicht verstopfen. - Kontrollieren Sie, daß es kein Leck in der Wasserver-sorgungsanlage geben dem Verteiler gibt. Ein Leck konne Kurzschlüsse verursachen.
Reinigung und Wartung
Für die periodische Reinigung ein weiches und mit warmem Wasser befeuchtenes Tuch und mildes Reinigungsmittel oder Produkte für die Reinigung vom rosfreien Stahl verwenden.
- Um eventuelle Verkrüstungen beseitigen, keine Metallwollen und keine Messerklingen verwenden.
-Kein Schleifprodukt benutzen. - Vor einer beliebigen Überwartung muß der Verteiler vom Stromnetz ausgeschaltet werden.
- Der Verteiler muß immer sehr rein sein.
- Auf die Verwendung von Reinigungsmittelspray Acht geben: nicht direkt gegen die Lufteinlasse spritzen.
- Wenn der Veteiler sich beschädigt, versuchen Sie nicht, den Schaden zu beheben. Die von unerfahrenen Leuten gemachteten Ausbesserungen können weitere Schaden und Unfälle verursachen. In thisem Bächlein nachschlagen. Wenn Sie die Information nicht finden, setzen Sie sich in Verbindung mit dem{nachsten Kundendienstzentrum. Nur ein berechtiges Kundendienstzentrum kann sich an die Wartung des Verteilers kummern. Sich an unqualifizierten Personal nicht wenden.
- Die Ersatzteile müssen immer original sein. Nur mit den originalen Ersatzteilen werden die Zuverlässigkeit und die Leistung des Gerätes garantiert.
Entsorgung - Verpackung

- Alle Stoffe sind vereinbar mit der Umwelt und wiederverwendbar. Wir bitten Sie um ihren Beitrag zur Bewährung der Umwelt durch die Mülltrennung.
Richtlinie 2002/96/CE
Dieses Elektrohaushaltsgerät ist entsprechend der EU-Richtlinie 2002/96/CE über Elektro- und Elektronik-Altgeräte (WEEE) gekennzeichnet.
Bitte sorgen Sie davon, dass das Gerät ordnungsgemäß entsorgt wird, damit mögliche negative Auswirkungen auf Umwelt und Gesundheit vermieden werden, die bei einer unsachgemäßen Entsorgung des Altgerätes entstehen können.
Das Symbol auf dem Produkt bedeutet, dass these Gerät nicht in den normalen Hausmüll führt, sondern den jeweiligen communalen Rücknahmesystemen für Elektro- und Elektronik-Altgeräte übergeben werden muss. Die Entsorgung muss im Einklang mit den geltenden Umwelterrichtlinien für die
Abfallentsorgung erfolgen.
Für{nahere Informationen über Entsorgung und Recycling这点es Produktess wenden Sie sichitte an ihre communalen Einrichtungen (Umweltamt) oder an die Abfallentsorgungsgesellschaft ihrer Stadt bzw. an ihren Handler.
- Bevor den Verteiler zu verschroten, das Speisekabel schneiden, damit es unverwenbar wird.
WASSERAUFBEREITUNG

Der Verteiler benutzt nur Trinkwasser, das aus dem Wassernet kommt.
Nach einem Behandlungsgang wird das Wasser tatsächlich, kalt, mit Kohlensäurezusatz oder warm verteil.
Achtung: wenn das Wasser nicht trinkbar ist und wird nicht direkt vom Austräger des Wasserverteilung geregelt, leht der Vertreter jegliche Verantwortung ab und die Garantie lauft ab.
Der Behandlungsgang wird in vier Stufen gegliedert:
(1) VORFIELTERUNG
Das hineinkommende Wasser flieBt durch einen Stofffilter, der Niederschlage filtriert, die sonst die zweite Stufe der Filtrierung schnell verstopfen konnten.
(2) FILTRIERUNG
Das von der VorfieltrierungstufeCOMMende Wasser flieBt durch einen Verbundfilter, der die Bakterien kurzt, Schwebeteilichen, Chlor und organische Stoffe beseitigt.
(3)STERILISATION
Die aus einer UV-LampeCOMMenden Ultraviolettstrahlen beseitigen die eventuellen Bakterien im aus der FiltrierungCOMMenden Wasser.
(4) KÜHLUNG/ERHITZUNG/ZUSETZEN VON KOHLENSEAURE
Nach der o.g. Aufbereitung wird das Wasser mit derselben Temperatur verteilt, von wann es eintritt (naturlich), oder es wird kalt verteilt (naturliches, kaltes Wasser), oder wird mit Kohlensäure behandelt (kaltes Wasser mit Kohlensäure), oder es wird erwartt (naturliche, warmes Wasser)..
VORSICHTSMABNAHMIEN FÜR DIE INSTALLATION

- Achten Sie, daß das Produkt nach dem Autoklav oder der Wasseruhr und nach jedem Filtrierungsgerät oder jeder Wasseraufbereitung (ein Filtrierungssystem ist schon integriert) installiert wird.
- Achten Sie, daß das Eingangwasser anfangs kontrolliert wird (Trinkwasser).
- Achten Sie, daß der Netzdruck von 2,0 bis einschließlich 3,5 Bar ist: wenn der Netzdruck 3,5 Bar übersteigt, kompromittiert sich die Qualität vom Zusetzen von Kohlensäure (eventuell einen Druckreduzierer installieren); wenn der Netzdruch dagegen unter 2,0 Bar ist, wurde das Gerät wegen eines ungenügenden Drucks ein Alarmsignal aussenden.
- Für eine gute Arbeitsweise des Kühlaggregates sollte eine gute Luftströmung hinter das Gerät sein und die Raumtemperatur soll nicht die Temperatur von 45^ übersteigen. Die Maschine muß waagerecht gestellt werden, sodaß die Antiüberschwemmungssonde eventuell gut Funktionieren kann (die Sonde muß komplett im Wasser untergetaucht sein, um den Alarm in Betrieb zu setzen).
- Die Installation des Verteilers, die Netzschaltung und eventuelle nötige Veränderungen der Hausanlage müssen nur von Fachkräfte gemacht werden.
- Befestigen Sie das Möbel, in dem sich die Kaffeemaschine befindet, sicher an der Wand, um ein Umkippen zu vermeiden, wenn Sie die Kaffeemaschine auf den Schienen herausziehen.
- Der Verteiler ist schwer, deshalb muß er sorgfältig gerückt werden.
- Der Verteiler muß nie umgekehrt sein.
- Es ist verboten, die Kennzeichen des Verteilers zu verändern.
- Der Vertreter leht jegliche Verantwortung für eventuelle Personenund Sachschaden ab, die von den am Gerat angewendeten und nicht in thisem Buchlein vorgesehenen Veränderungen oder Zubehoren verursacht sind.
- Sich um eine gute Luftströmung um den Verteiler kümmern: kontrollieren halten, daß die Luftanlässe nicht verstopft sind und eine gute Lüfung helfen.
ERSTE VERWENDUNG

ACHTUNG:
diese Aktion muß nur von Fachkräfte gemacht sein.
- Nach der ersten Installation des Produktes muß jeder Typologie des verteilten Wassers (naturlich, kalt, warm und mit Kohlensäurezusatz) für die ersten 5 Minuten der Versorgung ausgeschlossen werden, damit das als Schutz am Ende der Abnahmeprufung eingeführte bakterientötende Mittel ausgeschalte wird.
Während dieser Stufe kann das Wasser einen unangenehemen Geruch und/oder eine verfüllsche Farbe haben: diese Kennzeichen werden nach 2/3 Liter ausgeschiedenes Wasser verschwenden.
Achtung: wenn das Gerät bei einer Verkaufsstelle oder bei einer Messe für eine praktische Vorbührung schon benutzt worden ist, ist es notig, einen Voldesinfizierungsgang zu machen, bevor der Verteiler nochmal installiert wird.
KUNDENDIENST

Bevor sich an den technischen Kundendienst zu wenden
Wenn das Gerät Funktioniert nicht, sollenn Sie kontrollieren: — daß der Stecker richtig und gut in der Steckdose gesteckt ist; — daß die Verbindung am Wassernetz nicht verstopft oder unterbrochen ist.
Wenn man keinen Grund für den Funktionsehler finden kann, muß man das Gerät ausschalten und sich an den technischen Kundendienst wenden.
Der berechtigte, technische Kundendienst braucht das Produktzeichen und die Seriennummer (16 Zeichen, die mit dem Nummer 3 anfangen), die sich auf dem Garantieschein oder auf dem Nummerschild finden. Diese wichtige Informationen werden Zeit-und Kostenverlust vermeiden.
Zündung DES GERÄTES
Nachdem Sie das Gerät durch das Drücken auf den Schalter „12“ eingeschaltet haben ON/OFF (seite 37), sehen Sie auf dem Display die folgenden Nachrichten:
Release 1.00 Guten Morgen
Nach 3 Sek. sehen Sie abwechselnd die folgenden Nachrichten:
Kuhlschrank 10 C' Filterwechsel 500 h
Boiler OFF Filterwechsel 500 h
Wenn Sie auf den Schalte folgende nachricht:

"ON/OFF KESSEL" drucken, schalten Sie den Kessel ein und auf dem Display sehen Sie die
Boiler 50 C Filterwechsel 500 h
Der Display zeit die Temperatur des Kessels und des Kuhlschranks in Celsius Grade. Wenn der gelesene Wert nicht unter den Lesenplatz fäll, sieht man 3 Striche.
ENTNAHME
Dieses System sieht 4 Typ Getränke mit programmierbare Verteilung vor (sehen Sie den Abschnitt über die Programmierung vom Verbraucher): um die Verteilung anzuhalten, drücken Sie auf jeder Schalter. Wahrend der Verteilung schalten sich die Lichtleds ein.
| ANMERKUNGENGETRÄNK D | |||
| NATÜRLICHES WASSER | Wasser ohne Kohlensäure UV-LICHT EIN | Wenn die Schreibung „UV-LAMPE OFF“ während der Verteilung erscheidet, gibt es eine Anomalie des Sterilisatores, deshalb sollte man sich auf das Dienstzentrum anwenden. | |
| WASSER MIT KOHLENSÄUREZUSATZ | Wasser mit Kohlensäure UV-LICHT EIN | ||
| KALTES WASSER | Kaltes Wasser UV-LICHT EIN | ||
| WARMES WASSER | Heiβes Wasser UV-LICHT EIN |
ALARME

Entgehen der Spezifizierung in der Säule, WIE KANN ICH ES STOPPEN: Das akustische Signal kann nur durch das Ausschalten der Maschine abgestellt werden.
| DISPLAY GRÜNDE KLINGENDER ALARM | AUSSCHALTUNG DES ALARMES | ||
| AlarmNiederdruck | Während der Verteilung fehlteinkommendes Wasser oder dieNetzdruck zu niedrig ist. | Alarm jeder 5 Sek. | Das Gerät wird nicht mehr vertellen, biswann das Problem gelöst wird. DenSchalter drücken, sodaß der Alarmvorläufig zurückgesetzt wird, damit mandie Lösung des Problemsfinden kann. |
| Alarm Filter | Erreichen der auf dem Displayeingestelltten Verteilungsstunde. | Alarm jeder 1 Sek. | Dieser Alarm warnet den Verbraucherüber die Notwendigkeit des Ersatzes vom Vorfilter. Nach dem Ersatz der Teilsollten Sie die Funktionieranstundenauf null stellen, damit dieWarnungsnachricht aus dem Displayverschwindet. |
| Überlaufschutz-Alarm | Wenn dieGegenüberschwemmungssonden Wasser feststellten | Alarm jeder 2 Sek. | Das Gerät wird nicht mehr vertellen, biswann das Problem gelöst wird. DasGerät aus- und niedereinschalten, umden Alarm auf null zu stellen. Sismüssen den Wasserverlustlösen undgut den Innensor trocknen, sonstkönen Sie das Gerät nicht mehrwiedereinschalten. |
| AlarmKühlschranksonde | Wenn eine der zwei Sonde nicht mehrin Verbindung ist oder einenKurzschluss hat | Alarm jeder 0,35 Sek. | Sobald Sie einen Schalter drücken,waren der Alarm und die Nachricht auf demDisplay auf null zu gestellt und dasGerät wird das zu dieser Alarmbeteiligte Getränk nicht mehr vertellen.Sobald das Problem gelöst wird, setztsich der Alarm automatisch außerBetrieb. |
| AlarmBoilersonde | |||
| AlarmCO2-Flasche | Se undo 180 secondi di caricamento la sonda di massimo non è coperta | Alarm jeder 0,25 Sek. | Sobald Sie einen Schalter drücken, werdender Alarm und die Nachricht auf demDisplay auf null zu gestellt und das Gerät wird das zu dieser Alarm Wasser mitKohlensärezusatz nicht mehr vertellen. |
Das Gerät hat Teile, die periodisch ersetzt sein sollten: es ist aber unmöglich, seine Haltbarkeit zu schätzen: sie hangt von der Wasserqualität ab (je better ist die Wasserqualität, nach dem werden die Teile länger dauern). Die Ersatzeile kauf man bei Technische Dienstkräfte
Wenn das Gerat sehr viel benutzt wird, wird es den Verbraucher von der Notwendigkeit benachrichtigen, den Teil im Voraus zu ersetzen.
Die Anleitungen für den Ersatz der Teile finden sich auf der Verpackung des Ersatzteiles.
| ANMERKUNGENHÄUFIGKEIT | |||
| 6 MONATE | VORFILTER | VERBRAUCHER | In der Behandlung vom Trinkwasser nur mit als 5 Mikron nicht hohenen Schwebeteilchen. |
| 12 MONATE | COMPOSITFILTER | TECHNISCHE DIENSTKRÄFTE | In der Behandlung vom Trinkwasser nur mit als 5 Mikron nicht hohenen Schwebeteilchen. |
| 12 MONATE (oder nach Zeitverwendungen von mehr als 15 Tage) | STERILISIERUNG | TECHNISCHE DIENSTKRÄFTE | Die Sterilisierung ist UNBEDINGT notwendig, wenn das Gerät für mehr als 15 Tage nicht verwendet wird. |
| 12 MONATE | CONTROLLE DER WASSERDICTIGKEIT | TECHNISCHE DIENSTKRÄFTE | Die UV-Strahlen können das Verderben von den Dichtungen des Sterilisers verursichen. |
| 7000 stunden | UV-LAMPE | TECHNISCHE DIENSTKRÄFTE | Auch wenn das Gerät sich einschaltet, signalisiert es trozdem die Notwendigkeit des Ersatzes, weil die UV-Ausstrahlung keine gute Sterilisierung des ausgehenden Wasser mehr garantiert. |
| Sobald man Abwesenheit vom Kohlensärezusetzen im verteilten Getränk feststellt | Sprühdose Kohlendioxid | VERBRAUCHER | Nicht auf das volle Versiegen warten. |
VERBRAUCHERSPROGRAMMIERUNG

Dieser Abschnitt erklärt, wie es möglich ist, einige Parameter des Verteilers zu verändern z.B. die Menge des zu verteilenden Wasser einfach bei dem Drücken eines Schalters, die Temperatur des Kühlschranks, u.s.w. Der Verbraucher kann selbst alles zu machen, da diese Verfahren ganz einfach sind.
Um in der Programmierung zu treten, drücken Sie gleichzeitig die Schalter 2 und 3.


| Verbrauchersprogrammierungsgang Die Schalter und fliegen das Menu über. Der Schalte erlaubt die Veränderung des Parameters. Nach der Veränderung denselben Schalter nochmal drücken, damit die gemache Veränderung akzeptiert wird. | ||
| ANZEIGE AUF DEM DISPLAY | AKTIONMENÜ | |
| Anzeige/Nullstellung der gesamten verteilten Wasserdosen | gesamte verteilte Dosen [XXXX] | Das gekennzeichnete Wert teilt die gesamte Menge der verteilten Dosen mit. |
| Anzeige/Nullstellung der verteilten Naturlichwasserdosen | Natuürlichwasserdosen [XXXX] | Das gekennzeichnete Wert teilt die gesamte Menge der verteilten Naturlichwasserdosen mit. Um alles auf null zu stellen, drücken Sie gleichzeitig die Schalter |
| Anzeige/Nullstellung der verteilten Wasserdosen mit Kohlensäurezusatz | Wasserdosen mit Kohlensäurezusatz [XXXX] | Das gekennzeichnete Wert teilt die gesamte Menge der verteilten Wasserdosen mit Kohlensäurezusatz mit. Um alles auf null zu stellen, drücken Sie gleichzeitig die Schalter |
| Anzeige/Nullstellung der verteilten kalten Wasserdosen | kalte Wasserdosen [XXXX] | Das gekennzeichnete Wert teilt die gesamte Menge der verteilten kalten Wasserdosen mit. Um alles auf null zu stellen, drücken Sie gleichzeitig die Schalter |
| Anzeige/Nullstellung der verteilten warmen Wasserdosen | warme Wasserdosen [XXXX] | Das gekennzeichnete Wert teilt die gesamte Menge der verteilten warmen Wasserdosen mit. Um alles auf null zu stellen, drücken Sie gleichzeitig die Schalter |
| ANZEIGE AUF DEM DISPLAY | AKTIONMENÜ | |
| Temperaturregelung des Kühlblockes | Temp. Kühlblock (5) => C° | „5" zeigt die vorangesetzte Temperatur in°C vom Kühlblock. Die Werte können zwischen 1°C und 10°C angesetzt werden.Für die Befährigung der Veränderung den Schalter drucken.Um die Veränderung machen zu können, die Schalter zu drucken.Um zu speichern und aus dem Menu auszugehen, den Schalter drucken. |
| Regolazione temperatura caldaia per produzione acqua calda. | Temp. caldaia [85] => C° | „85" zeigt die vorangesetzte Temperatur in°C vom Kessel (für warmes Wasser).Die Werte können zwischen 50°C und 85°C angesetzt werden.Für die Befährigung der Veränderung den Schalter drucken.Um die Veränderung machen zu können, die Schalter zu drucken.Um zu speichern und aus dem Menu auszugehen, den Schalter drucken. |
| Regolazione dosaggio acqua normale | Dosi normale [15.0] => sec | „15.0" zeigt in Sek. die vorangesetzte Dauer der Wasserverteilung, wenn der Verteilungsschalter gedrück wird.Für die Befährigung der Veränderung den Schalter drucken.Um die Veränderung machen zu können, die Schalter zu drucken.Um zu speichern und aus dem Menu auszugehen, den Schalter drucken. |
| Regolazione dosaggio acqua gassata | Dosi gassata [15.0] => sec | „15.0" zeigt in Sek. die vorangesetzte Dauer der Wasserverteilung, wenn der Verteilungsschalter gedrück wird.Für die Befährigung der Veränderung den Schalter drucken.Um die Veränderung machen zu können, die Schalter zu drucken.Um zu speichern und aus dem Menu auszugehen, den Schalter drucken. |
Um aus der Programmierung auszutreten, drücken Sie gleichzeitig die Schalter 2 und 3.

