MAKITA UB100DZ - Soplador de hojas

UB100DZ - Soplador de hojas MAKITA - Manual de uso y guía de instrucciones gratis

Encuentra gratis el manual del aparato UB100DZ MAKITA en formato PDF.

📄 88 páginas Español ES Descargar 💬 Pregunta IA
Notice MAKITA UB100DZ - page 49
Elija su idioma y proporcione su correo: le enviaremos una version traducida especificamente para usted.

Preguntas de los usuarios sobre UB100DZ MAKITA

0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.

Hacer una nueva pregunta sobre este aparato

El correo electrónico permanece privado: solo se utiliza para notificarle si alguien responde a su pregunta.

Aún no hay preguntas. Sé el primero en hacer una.

Descarga las instrucciones para tu Soplador de hojas en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones UB100DZ - MAKITA y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. UB100DZ de la marca MAKITA.

MANUAL DE USUARIO UB100DZ MAKITA

ESPECIFICACIONES
Modelo: UB100D UB101D
Capacidades Volumen de aire *10 - 2,6 m3/min
Velocidad del aire (promedia) 0 -62 m/s *2 0 - 45 m/s *3
Velocidad del aire (máx.) 0 - 75 m/s *2 0 - 56 m/s *3
Longitud total 508 mm *4 852 mm *5
Tensión nominal 10,8 V - 12 V CC max.
Peso neto Con boquilla 1,4 - 1,9kg -
Con boquilla para jardín-1,4 - 1,9 kg

1. Sin boquillas.
2. Con boquilla.
3. Con boquilla para jardín.
4. Con boquilla y cartucho de bateria (BL1040B), y sin Bolsa para polvo.
*5. Con boquilla para jardín y cartucho de bateria (BL1040B), y sin Bolsa para polvo.

  • Debido a nuevo continuado programa de Investigación y descrollo, las specificationsaquí dadas estar susjetas a Cambios sin previo aviso.
    Las specifications peuvent ser differsentes de pays a pays.
  • El peso可以选择 entre depuyendo el accesorio(s), incluyendo el cartucho de batería. La combinación menos pesada y la más pesada, de acuerdo con el procedimiento EPTA 01/2014, se muestran en la tabla.

Cartucho de batería y cargador aplicables

Cartucho de bateriaBL1015 / BL1016 / BL1020B / BL1021B / BL1040B / BL1041B
CargadorDC10SA / DC10SB / DC10WC / DC10WD / DC18RE
  • Algunos de los cartuchos de batería y cargadores indicados arriba puede que no estén disponibles dependiendo de su region de residencia.

ADVERTENCIA: Utilice solamente los cartuchoes de bateria y cargadores listedos arriba. Lautilacion de该如何arotcuacho de bateria y cargador pueede occasionar heridas y/o un incendio.

Simbolos

A continuación se muestran los símbolos que pueda ser realizados para el equipo. Asegúrese de que entiende su significado antes de utiliser.

MAKITA UB100DZ - Simbolos - 1

Preste cuidado y atencion especialaes.

MAKITA UB100DZ - Simbolos - 2

Lea el manual de instrucciones.

MAKITA UB100DZ - Simbolos - 3

Mantenga las manos alejadas de las partes giratorias.

MAKITA UB100DZ - Simbolos - 4

El cabellolargepuedeneiredarse y occasionar un accidente.

MAKITA UB100DZ - Simbolos - 5

Mantenga alejados a los transeúntes.

MAKITA UB100DZ - Simbolos - 6

Utilice proteccion para los ojos y oidos.

MAKITA UB100DZ - Simbolos - 7

No exponga a la humedad.

MAKITA UB100DZ - Simbolos - 8

Ni-MH Li-ion

Sólo para pásiés de la Unión Europea Debido a la presencia de componentes peligreros en el equipo, el equipo electrico y electrónico, los acumuladores y las baterías desechados peuvent tener un impacto negativo para el medioambiente y la salute humana.

iNo tire los aparatos electricos y electronicos ni las baterias jusqu con los residuos domesticos!

De conformidad con las Directivas
Europeas sobre residuos de aparatos
electricos y electronicos y sobre accumulator
dores y baterias y residuos de acumul
dores y baterias, asi como la adaptacion
de las mismas a la ley nacional, el equipo
electrico, las baterias y los accumulatorados
desechados deferan ser almacenados por
separado y trasladas a un puntodistincto
de recogida de desechos municipales, que
cumpla con los reglamentos sobre protec
cion medioambiental.
Esto se indica mediante el significo de cubc
de basura tachado colocado en el equipo.

MAKITA UB100DZ - Simbolos - 9

Nivel de potencia del sonido garantizo de acuerdo con la Directiva UE sobre ruido ambiental.

MAKITA UB100DZ - Simbolos - 10

Nivel de potencia del sonido de acuerdo con el reglamento para el control de ruido en NSW, Australia

Uso previsto

Laquina ha sido prevista para soplar y aspirar.

Rudo

El nivel de ruido A-ponderado típico determinado de acuerdo con la norma EN62841-1:

Modelo UB100D

Nivel de presión sonora (L_pA):74 dB (A)

Error (K): 3 dB (A)

El nivel de ruido A-ponderado típico determinado de acuerdo con EN50636-2-100:

Modelo UB101D

Nivel de presión sonora (L_pA):76,4 dB (A)

Error (K):0,4 dB (A)

Nivel de potencia sonora (L_WA):86,3 dB (A)

Error (K): 0,7 dB (A)

NOTA: El valor (o los values) de emisión de ruido declarado ha sido medido de acuerdo con un método de prueba estandar y se pueda usar para comparar una herramienta con otra.

NOTA: El valor (o values) de emisión de ruido declarado también se pueda usar en unavaloración preliminar de exposión.

MAKITA UB100DZ - Modelo UB101D - 1

ADVERTENCIA: Pongase protectores para os.

MAKITA UB100DZ - Modelo UB101D - 2

ADVERTENCIA: La emisión de ruido durante elutilización real de la herramienta electrica seede variar del valor (o los values) de emisiónclarado dependiendo de las formas en las queherramienta sea realizada,especiallymente quedo de pieza de trabajo se procesa.

MAKITA UB100DZ - Modelo UB101D - 3

ADVERTENCIA: Asegúrese de identificaridas de seguridad para proteger al operariode estar basadas en una estimación de la exposión en las conditiones reales de usocnido en@cuentas todas las partes del ciclo operativo como las veces cuando la herramienta haapagada y cuando está functioning envaciossemás del tiempo de gatillo).

Vibración

El valor total de la vibración (suma de vectores triaxiales) determinado de acuerdo con la norma EN62841-1:

Modelo UB100D

Modo de trabajo: operación sin energia.

Emisión de vibración (a_h):2,5m / s^2 o menos

Error (K): 1,5 m/s

El valor total de la vibración (suma de vectores triaxiales) determinado de acuerdo con EN50636-2-100:

Modelo UB101D

Modo de trabajo: operación sin energia.

Emission de vibration (a_h):2,5m / s^2 o menos

Error (K): 1,5 m/s²

NOTA: El valor (o los values) total de emisión de vibración declarado ha sido medido de acuerdo con un método de prueba estándar y se pueda usar para comparar una herramienta con otra.

NOTA: El valor (o los valores) total de emisión de vibración declarado también se pueda usar en una valoración preliminar de exposión.

MAKITA UB100DZ - Modelo UB101D - 1

ADVERTENCIA: La emisión de vibración durante la'utilisation real de la herramipta eleclica pueda variar del valor (o los values) de emisión declarado dependiendo de las formas en las de la herramipta sea realizada, especiallymente tipo de pieza de trabajo se procesa.

MAKITA UB100DZ - Modelo UB101D - 2

ADVERTENCIA: Asegúrese de identificaridas de seguridad para proteger al operariode estar basadas en una estimación de la expo-acion en las conditiones reales de uso/capitado en caso todas las partes del ciclo operativo como las vezes cuando la herramienta está apagada y cuando está functioningando en vacios (semás del tiempo de gatillo).

Declaraciones de conformidad

Para paises europeos solamente

Las declaraciones de conformidad está incluidas como Anexo A de este manual de instructaciones.

ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD

Advertencias de seguridad para herramentas electricas en general

MAKITA UB100DZ - Advertencias de seguridad para herramentas electricas en general - 1

ADVERTENCIA Lea todas las advertencias de vigiladad, instrucciones, ilustraciones y espécificaciones provistas con esta herramienta electrica.

Si no vigue todas las instrucciones indicadas abajo, podra resultar en una descarga electrica, un incendio y/o heridas graves.

Guarde todas las advertencias e instrucciones para futuras referencias.

ElTERMINO "herramienta eletrica" en las advertencias se refiere a su ferramienta eletrica de funciona miento con connexion a la red eletrica (con cable) o ferramienta eletrica de functiOnamento a bateria (sin cable).

Instrucciones de seguridad para la sopladora inalámbrica

ADVERTENCIA: Lea todas las advertencias de seguridad y todas las instrucciones. Si no sigue las advertencias e instructuciones podra resultar en una descarga electrica, un incendio y/o heridas graves.

Guarde todas las advertencias e instrucciones para futuras referencias.

Capacitación

  1. Lea las instrucciones atentamente. Familiaricese con los 控les y el uso correcto de laquina.
  2. No permittednuncaque nino,personas con capacities ficas,sensoriales o mentalaes reduidas o falta de experiencia y conocimiento o personas no familiarizadas con estas instruccionesutilicenlaquina.Puede que los reglamentos locales restrinjan la edad del operario.
  3. No utilise nunca laquina cuando haya gente, especially niños, o animales domesticosURT.
  4. Tenga en cuenta que el operario o usuario es el responsable de los accidentes o riesgos occasionados a另一as personas o a sus propiedades.

Preparación

  1. Póngase siempre calzado robusto y pantalones largos cuando utilizes laquina.
  2. No se ponga ropa holgada o joyas que poderan ser atraidas hacer la entrada de aire. Mantenga el cabello长大o alejado de las entradas de aire.
  3. Póngase siempre gafas de protección para proteger sus ojos de heridas cuando utilise herramentas electricas. Las gafas de protección deben cumplir con las normas ANSI Z87.1 en los Estados Unidos de América, EN 166 en Europa, o AS/NZS 1336 en Australia/Nueva Zelanda. En Australia/Nueva Zelanda, se requiere, también, legalmente ponerse pantalla facial para proteger la cara.

MAKITA UB100DZ - Preparación - 1

Es una responsabilidad delEmpresa imponer a los operarios de la herramienta y a另一as personas en las inmediaciones del area de

trabajo el uso de equipos de proteccion de seguidad apropiados.

  1. Para打架 irritación debida al polvo se recomienda ponerse una mascara.
  2. Mientras está operando laquina,pongase siempre calzado antideslizante y de proteccion.Las botas y zapatos de seguidad antideslizantes cerrados reduciran el riesgo de heridas.
  3. Utilice equipo de proteccion personal. Pongase siempre proteccion para los ojos. El equipo de proteccion como mascara contra el polvo, zapatos de seguidad antideslizantes, casco rigido y proteccion para los oidos utilizado en las conditiones apropiadas reducirar el riesgo de sufir heridas personales.

Operación

  1. Apague laquina y retire el cartucho de bateria y asegürese de que todas las piezas moviles se han parado Completely

  2. siempre quecede laquina.

  3. antes de despejar bloqueos.
  4. antes de comprobar o limpiar laquina, o trabajo en laquina.
  5. si laquina comienza a vibrar anormalmente.
  6. siempre que convierta laquina de sopladora a aspirador, y viceversa.

  7. Utilice laquina solamente en luz diurna o con buena luz artificial.

  8. No trabajo donde no alcance y mantenga el equilibrio apropiado y los pies sobre sueño firme en todo momento.
  9. Asegürese sempre de que en pendentes apoya bien los pies.
  10. Camine, nunca corra.
  11. Mantenga todas las entradas de aire de refrigeración libres de desechos.
  12. No sople nunca desechos en direccion de los transeulentes.
  13. Utilice laquina adoptando una postura recomendada y sobre una superficie firme.
  14. No utilise laquina en lugares altos.
  15. No apunte nunca la boquilla hacía nadie en los alrededores cuando está utilizing laquina.
  16. No bloquee nunca la Boca de succion y/o la salute de aire de la sopladora.

  17. Tenga cuidado de no bloquear la Boca de succion ni la calidad de aire de la sopladora con polvo o suciedad cuando trabaje en una zona polvorienta.

  18. No utilise boquillas distinctas de las boquillas suministradas por Makita.
  19. No utilise la sopladora para inflar balones, botes de goma o similares.

  20. No utilise laquina cerca de una ventana abierta, etc.

  21. Se recomienda usar laquina solamente a horas razonables - no temprano por la manana o tarde por la noche cuando la gente pueda ser molestada.
  22. Se recomienda usar rastrillos y escobas para aflojar la suciedad antes de la sopladora.

  23. Si laquina golpea algoo objecto extrao o si comenzase a hacer algo ruido o vibracion inusual, apague inmediamente laquina y detengala. Retire el cartucho de bateria de laquina e inspeccione laquina por si está danada antes de volver a encender y operar laquina. Si laquina está danada, pida al centro de service autorizo de Makita que le hagan la reparacion.

  24. No inserte los dedos u otros objetivos en la boca de succion o la calidad de aire de la sopladora.
  25. Evite las puestos en marcha involuntarias. Asegúrese de que el interruptor está en la posición desactivada antes de insertar el cartucho de bateria, y recoger o transporte laquina. Transportar laquina con el dedo en el interruptor o suministrar energia a laquina tenerendo el interruptor activado es una invitación a accidentes.
  26. No sople o aspire nunca materiales peligrosos, como clavos, fragmentos de cristal, o cuchillas.
  27. No utilise laquina cerca de materiales inflamables.
  28. Evite utilizar laquina durante长大o tiempo en un entorno de baja temperatura.

Mantenimiento y almacenamiento

  1. Mantenga todas las tuercas, pernos y tornillos apretados para asegurar de que laquina está en conditiones de trabajo seguras.
  2. Si las piezas estan desgastadas o dañadas, reemplácelas con piezas suministradas por Makita.
  3. Guarde laquina en un lugar seco fuera del alcance de los niños.
  4. Cuando detenga laquina para hacerle una inspeccion, servicios, guardarla, oCambiar un accesorio, apague laquina y asegürese de que todas las partes moviles se han parado Completely, y retire el cartucho de bateria. Deje enfiar laquina antes de hacerrialquier trabajo en laquina. Haga con cuidado elmantimiento a laquina y mantengala limpia.
  5. Deje enfiar siempre laquina antes de guardarla.
  6. No exponga laquina a la Iluvia. Guarde laquina en interiores.
  7. Cuando levante laquina, asegúrese de doblar sus rodillas yonga cuidado de no danarse la espalda.

Utilización y cuidado de la herraminta a bateria

  1. Cargue la bateria solamente con el cargador asignado por el fabricante. Un cargador que es apropiado para un tipo de bateria pueda create un riesgo de incendio cuando se usa con另一边 bateria.
  2. Utilice las herramrientas electricas solamente con las baterias designadas asignificamente para ellas. La utilizacion de cualquier othera bateria能把 create un risco de heridas o incendio.
  3. Cuando la bateria no está siendo utilizes, guardela alejada de otros objetos metálicos, como sujetapapeles, monidas, llaves, clavos,

tornillos u或者其他 objetivos metalicos你需要, que pueda hacer connexion entre un terminal y el除外. Si se cortocircuitan entre si los terminals de la bateria podran producirse quemaduras o un incendio.

  1. En conditiones abusivas, es possible que salga expulsion liquido de la bateria; evite el contacto con el. Si se produce un contacto accidental, enjuague con agua. Si el liquido entra en los ojos, además de enjuagarlos, Solicite asistencia medica. El liquido expulsion de la bateria pueda occasionar irritación y quemaduras.
  2. No utilise una bateria o herramiente que esté dañada o modificada. Las baterías dañadas o modificadas peuvent comportarse de forma impredecible resultando en un incendio, explosión o riesgo de heridas.
  3. No exponga una bateria o herramiente al fuego o a temperatura excessiva. La exposión al fuego o a una temperatura superior a los 130^ pueda occasionar una explosión.
  4. Siga todas las instrucciones de cargo y no carque la bateria o la herramienta fuera del rango de temperatura especialico en las instrucciones. Cargar Incorrectamente o a temperatas fusera del rango especialico pueda darar la bateria y augmentar el riesgo de incendio.

Seguridad electrica y de la bateria

  1. No deseche la bateria(s)arrojandola al fuego. La celula peute explotar.Compruebe los codigos locales por si hay instrucciones para el possible desecho especial.
  2. No abra o mutile la batería(s). El electrólito liberado es corrosivo y pueda occasionar dano a los ojos o la piel. Puede ser tóxico si se traga.
  3. No cargue la bateria bajo la lluvia, o en lugares mojados.
  4. No cargue la batería en exteriores.
  5. No maneje el cargador, incluida la clavija del cargador, y los terminales del cargador con las manos mojadas.
  6. Evite los entornos peligrosos. No utilise la herramienta en lugares humedes o mojados ni la exponga a la lluvia. La entrada de agua en la herramienta aumento el riesgo de que se produzca una descarga electrica.

Servizio

  1. Haga que su herramienta electrica sea servida por una persona de reparacion@cualificadautilizarando solamente piezas de repuestosidenticas.De esta forma la herramienta electricaseguirá siendo segura.
  2. No haga nunca el mantenimiento a baterias danadas. El mantenimiento de las baterías deben ser realizado solamente por el fabricante o proveedores de servicios autorizados.

GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES.

ADVERTENCIA: NOcede que la comodidad o familiaridad con el producto (a base de utilizesrlo repetidamente) sustituya la estricta observancia de las normas de seguridad para el producto en cuestion.

El MAL USO o el no seguir las normas de seguidad establecidas en este manual de instrucciones podra occasionar graves heridas personales.

Instrucciones de seguridad importantes para el cartucho de bateria

  1. Antes de utiliser el cartucho de bateria, lea todas las instrucciones eindicaciones de precaución sobre (1) el cargador de baterias, (2) la bateria, y (3) el producto con el que se utilizes la bateria.
  2. No desensamble ni manipule el cartucho de batería. Podrá resultar en un incendio, calor excessivo, o una explosión.
  3. Si el tiempo de uso se acorta demasiado, cese la operation inmediamente. Podría resultar en un riesgo de recalentimiento, posibles quemaduras e incluo una explosión.
  4. Si entra electrólito en sus ojos, aclárelos con agua limpia yakra a un Médico inmediamente. Existe el riesgo de poder perdir la vista.
  5. No cortocircuite el cartucho de bateria:

(1) No toque los terminales con ningún material conductor.
(2) Evite guardar el cartucho de bateria en un cajón+junto con otros objetos metálicos, como clavos,monidas,etc.
(3) No exponga el cartucho de bateria al agua ni a la lluvia.

Un cortocircuito en la bateria可以选择 producir una gran circulación de corriente, un recalentimiento, posibles quemaduras e inclujo una rotura de la misma.

  1. No guarde ni utilise la herramenta y el cartucho de bateria en lugares donte la temperatura pourrait alcanzar o除外 los 50^
  2. Nunca incinere el cartucho de bateria incluso en el caso de que esté danado seriamente o ya no sirva en absoluto. El cartucho de bateria能把 explotar si se tira al fuego.
  3. No clave, corte, aplaste, lance, deja caer el cartucho de bateria, ni golpee contra un objeto duro el cartucho de bateria. Tal conducja podra resultar en un incendio, calor excessivo, o una explosión.
  4. No utilise una batería dañada.
  5. Las baterias de litio-ion containidas estan susjetas a los requisitos de la Legislacion para Materiales Peligrosos.

Para transporte commerciales, p.ej., por terceras personas y agentes de transporte, se deben observar requisitos especials para el empaquetado y etiquetado.

Para la preparación del articleo que se va a enviar, se requires considerar con un experto en

materiales peligrosos. Por favor, observe también la posibiliad de replamente naciales más detallados.

Cubra con cinta aislante o enmascare los contactos expuestos y empaquete la bateria de talmania que no se pueda mover alrededor dentro del embalaje.

  1. Para deselectar el cartucho de bateria, retirelo de la herramienta y desechelo en un lugar seguro. Siga los reglamentos locales referentes al desecho de la bateria.
  2. Utilice las baterias solamente con los produits especialicos por Makita. La instalacion de las baterias en produits no compatibles puede resultar en un incendio, calor excessivo, explosión, o fuga de electrolito.
  3. Si la herramienta no va a ser realizada durante un periodo de tiempo largo, la bateria deberá ser retirada de la herramienta.
  4. Durante y después de la utilización, el cartucho de bateria podra acumular calor, lo cual pueda occasionar quemaduras o quemaduras de baja temperature. Preste atencion al manejo de cartuchos de bateria calientes.
  5. No toque el terminal de la herramienta inmediamente antes de usar, dato que pueda calentarse lo suficiente como para occasionar quemaduras.
  6. No permittede virutas,polvo, o tierra se adheran bajo de los terminales, orificios, y ranuras del cartucho de bateria. Esto podria occasionar calentamento, que coja fuego, reviente y un mal functionamento de la herramienta o el cartucho de bateria, resultando en quemaduras o heridas personales.
  7. A menos que la herramienta pueda'utilise cerca de cables electricos de alta tension, no utilise el cartucho de bateria circa de cables electricos de alta tension. Podra resultar en un mal funciona o rotura de la herramienta o el cartucho de bateria.
  8. Mantenga la bateria alejada de los niños.

GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES.

PRECAUCION: Utilice solamente baterias genuinas de Makita. La utilizacion de baterias no genuinas de Makita, o baterías que han sido alteradas, pueda resultar en una explosión de la bateria occasionando incendios, heridas personales y daños. Internacional anulará la garantía de Makita para la herramiente y el cargador de Makita.

Consejos para alargar al máximo la vida de servicios de la bateria

  1. Cargue el cartucho de bateriaftera antes de que se descargue Completely. Detenga tiempo la operacion y cargue el cartucho de bateriaftera cuando note menos potencia en la herramienta.
  2. No cargue nunca un cartucho de bateria que esté Completely cargado. La sobrecarga acortará la vida de servicios de la bateria.

  3. Cargue el cartucho de bateria a temperatura ambiente de 10^ - 40^ . Si un cartucho de bateria está caliente, déjelo enfiar antes de cargarlo.

  4. Cuando no está'utilizando el cartucho de batería, retirelo de la herramienta o del cargador.

MONTAJE

APRECAUCION: Asegürese siempre de que laquina está apagada y el cartucho de bateria ha sido retirado antes de realizarrialquier trabajo en laquina.

Ensamblaje para soplar

Instalación o desmontaje de la boquilla

Accesorio optional para UB101D

Alinee las protuberancies de la boquilla con las ranuras de la unidad principal, despues inserte la boquilla en la unidad principal, y despues girela para bloquearla en su sitio.

Fig.1: 1. Boquilla

Para retirar la boquilla, realice el procedimiento de instalacion a la inversa.

Instalación o desmontaje de la boquilla para jardín

Accesorio optional para UB100D

Alinee las protuberancies de la boquilla para jardín con las ranuras de la unidad principal, después inserte la boquilla para jardín en la unidad principal, y.afteres gírela para bloquearla en su sitio.

Fig.2: 1. Boquilla para jardín

Para retirar la boquilla para jardín, realize el procedimiento de instalación a la inversa.

Instalacion o desmontaje de la boquilla de cepillo y la boquilla limpiavidrios

Accesorio optional para UB100D / UB101D

Coloque la boquilla de cepillo o la boquilla limpiavidrios en la manguera flexible, y.afteres instale la manguera flexible en la unidad principal.

Fig.3: 1. Boquilla de cepillo 2. Boquilla limpiavidrios 3. Manguera flexible

Para retirar la boquilla de cepillo o la boquilla limpiavidrios, realice el procedimiento de instalacion a la inversa.

Instalacion o desmontaje de la boquilla larga

Accesorio optional para UB100D / UB101D

Instale la boquilla larga de la misma manera que la

boquilla. Para retirar la boquilla larga, realize el procedimiento de instalacion a la inversa.

Instalacion o desmontaje de la boquilla cónica

Accesorio optional para UB100D / UB101D

Coloque la boquilla cónica en la boquilla, y después instale la boquilla en la unidad principal. Para retirar la boquilla cónica, realice el procedimiento de instalación a la inversa.

Ensamblaje para aspirar

Instalación o desmontaje de la boquilla

Accesorio optional para UB10D

Alinee las protuberancies de la boquilla con las ranuras de la unidad principal, despues inserte la boquilla en la unidad principal, y despues girela para bloquearla en su situio.

Fig.4: 1. Boquilla

Para retirar la boquilla, realice el procedimiento de instalacion a la inversa.

Instalación o desmontaje de la bolsa para polvo

Accesorio optional para UB100D / UB101D

Alinee las protuberancies del acoplador de la salsa para polvo con las ranuras de la unidad principal, cuando inserte el acoplador en la unidad principal, y cuando girelo para bloquearlo en su situ.

Fig.5: 1. Acoplador 2. Bolsa para polvo

Para retirar la bolsa para polvo, realice el procedimiento de instalacion a la inversa.

Instalación o desmontaje del juego de manguera flexible

Accesorio optional para UB100D / UB101D

Coloque el acoplador, la manguera flexible, el tubo, y la boquilla para bastadores en la unidad principal en eseorden.

Fig.6: 1. Acoplador 2. Manguera flexible 3. Tubo 4. Boquilla para bastadores

Para retirar el juego de manguera flexible, realice el procedimiento de instalacion a la inversa.

PRECAUCION: Asegürese siempre de que laquina está apagada y el cartucho de bateria ha sido retirado antes de ajustar o proprobar una funciona en laquina.

Instalación o extracción del cartucho de bateria

APRECAUCION: Apague siempre laquina antes de instalar o retirar el cartucho de bateria.
APRECAUCION: Sujete laquina y el cartucho de bateria firmamente cuando instale o extraiga el cartucho de bateria. Si no sujeta laquina y el cartucho de bateria firmamente podra occasionar que se deslicen de sus manos y resultar en daños a laquina y el cartucho de batería y heridas personales.
APRECAUCION: Instale siempre el cartucho de bateria completely. que el indicator rojo no se pueda ver. En caso contrario, podra caerse accidentally de laquina y occasionarle heridas austed o a alguien alrededor de united.
APRECAUCION: No instale el cartucho de bateria emploando fuerza. Si el cartucho no se desliza al interior fácilmente, sera porque no está siendo insertado correctamente.

Fig.7: 1. Indicador rojo 2. Boton 3. Cartucho de bateria

Paraunarcelo de bateria,deslicelo hacia afuera de laquina,mñtras desliza el boton de la parte delantera del cartucho.

Para instalar el cartucho de bateria, alinee la lengüeta del cartucho de bateria con la ranura de la carcasay deslicelo hasta que encaje en su situ. Insertelo atope hasta que se bloquee en su situ produciendo un poucoñochasquido.Si peute ver el indicator rojo en el bajo superior del boton, no estara bloqueado completeness.

Sistema de proteccion de la bateria

Laquina está equipada con un sistema de proteccion de la bateria. Este sistemas corta automatamente la alimentacion del motor para alargar la vida util de la bateria.

Laquina se detendra automatically durante la operación si laquina y/o la bateria son puestos en una de las conditiones siguientes:

Sobrecargada:

Laquina es realizada de unaforma que le haga absorberuna corriente anormalmente alta.

En esta situacion, apague laquina y detenga la tarea que occasiona la sobrecarga de laquina.

Después encienda laquina para volver a empezar. Si laquina no se pone en marcha, la bateria está recalentada. En esta situación,cede que la bateria se enfié antes de encender laquina otra vez.

Tensión baja en la batería:

La capacité de bateria restante es muy baja y laquina no funciona. Si enciende laquina, el motor se pondra en marcha othera vez pero se parar a seguida. En esta situacion, retire la bateria y vuelva a cargarla.

Modo de indicar la capacité de bateria restante

Solamente para cartuchos de bateria con el indicator

Fig.8: 1. Lámparasindicadoras2.Botón de comprobación

Presione el botón de comprobación en el cartucho de bateria para indicar la capacité de batería restante. Las lámparasindicadoras se iluminan duranteunos poco segundos.

Lámparas de indication Capaciad restante
Iluminada Apagada
75% a 100%
50% a 75%
25% a 50%
0% a 25%

NOTA: Dependiendo de las conditiones de utilizacion y de la temperature ambiente, la indicacion podra variar ligeramente de la calidad real.

Accionamento del interruptor

ADVERTENCIA: Antes de instalar el cartucho de bateria en laquina, compruebe siempre para ver que el gatillo interruptor seonia de bidiamente y que vuela a la posicion "desactivada" cuando se libera.

Fig.9: 1. Gatillo interruptor

Para poder en marcha laquina, apriete el gatillo interruptor. La velocidad incrementa augmentando la presión en el gatillo interruptor. Suelte el gatillo interruptor para parar.

AVISO: Si laquina ha sido realizada continually hasta que la bateria se ha agotado, deje descansar laquina durante al menos 15 horas antes de utiliser laquina con una bateria cargada.

Dial de ajuste de la velocidad

Fig.10: 1. Dial de ajuste de la velocidad

La velocidad se puedaCambiar girando el dial de ajuste de la velocidad hasta un numero de ajuste dato de 1 a 3. Se obtiene velocidad mas alta cuando el dial es girado en la direccion del numero 3. Se obtiene velocidad mas baja cuando es girado en la direccion del numero 1. Consulte la tabla para ver la relation entre los ajustes numéricos del dial y la velocidad.

Número Velocidad
3 Alta
2 Media
1 Baja

AVISO: Cuando gire el dial, asegúrese de soltar Completely el gatillo interruptor. De lo contrario laquina podra danarse.

OPERACION

APRECAUCION: No ponga laquina en el suejo cuando está encendida. Podria entrada arena o polvo por la Boca de succion y occasionar un mal funciona o heridas personales.

Operación de la sopladora

APRECAUCION: Cuando vaya a realizar la operacion de sopladora, asegurese de retiring la Bolsa para polvo de laquina, y colocar la boquilla en su situo para soplar.

Sujete laquina firmamente con una mano y realiza la operation de solpado moviendola alrededor despacio. Cuando sople alrededor de un edificio, una piedra grande o un vehiculo, dirija la boquilla en direccion alejada de ellos. Cuando realiza una operation en una esquina, comience por la esquina y afterwards muevase a un area amplia.

Para UB100D

Fig.11

Para UB101D

Fig.12

Operación de aspiración

APRECAUCION: Cuando realice la operation de aspiracion, asegurese de colocar la Bolsa para polvo y la boquilla en su situo en laquina.
APRECAUCION: Compruebe la Bolsa para polvo con fecuencia por si está desgastada o deteriorada.
PRECAUCION: Asegürese decretar el fijador de la Bolsa para polvo antes de operar laquina.
APRECAUCION: Apague siempre laquina antes de partir o apretar el fijador de la bolsa para polvo.

AVISO: Cuando realiza la operación de aspiración, no utilizes la boquilla para jardín. Los materiales succionados podran atascarse, y occasionar un mal funciona el maquina.

AVISO: No permita que materiales mojados, como hojas mojadas, y materiales extraños, como virutas de madera grandes, metales, cristal, piedras, etc., Sean succionados al interior de laquina. De lo contrario,oulda producirse un mal funciona.

AVISO: Vacie la bolsa para polvo antes de que se llene. De lo contrario, PODRA producirse un mal funcionaimiento.

Sujete laquina con ambas manos. Mientras realiza laquina, regule el gatillo interruptor de forma que la fuerza de succion sea apropiada para el lugar y las conditiones de trabajo.

Fig.13

Vacia la Bolsa para polvo antes de que se llene demasiado retrirando la Bolsa para polvo de laquina, y después退还ido el fijador.

Fig.14: 1. Fijador

MANTENIMIENTO

A PRECAUCION: Asegürese siempre de que laquina está apagada y el cartucho de bateria hasido retirado antes de intentar hacer una inspeccion o mantenimiento.

Para Maintener la SEGURIDAD y FIABILIDAD del producto, las reparaciones, y cadaquier另一dea de mantenimiento o ajustedeferan ser realizadas en centros de service o de fabrica autorizados por Makita, emploando siempre repuestos Makita.

Limpieza de laquina

Limpie laquina quitando el polvo con un paño seco o uno sumergido en agua jabonosa y escurrido.

AVISO: No utilise nunca gasolina, bencina, disol-vente, alcohol o similoares. Podria produir descoloracion, deformacion o grietas.

Retire el polvo y la suciedad de las bocas de succion.

Fig.15: 1. Boca de succion

SOLUTION DE PROBLEMAS

Antes de solicitar reparaciones, realizice su propia inspeccion en primer lugar. Si enquiryra un problema que no está explicado en el manual, no intente desmontar laquina. En su lugar, pregunte en los centros de servicios autorizados de Makita, utilizing siempre piezas de repecto de Makita para la reparacion.

Estado de anormalidad Causa probable (mal funciona) Remedio
El motor no se pone en marcha. El cartucho de batería no está instalado.Instale el cartucho de batería.
Problema de batería (poca tensión) Recargue la batería. Si la recarga no se realiza efectivamente, reemplace la batería.
El sistemas de acontecimiento no func- ciona correctamente. Pida a su centro de service autorizzato local que le hagan la reparación.
El motor se para despues de usar lo un poco.El nivel de energia de la batería es bajo. Recargue la batería. Si la recarga no se realiza efectivamente, reemplace la batería.
Recalentimiento. Deje de utiliser la baja para permitir que se enfríe.
La baja no alcancesa la velocidad Tmaxima.La batería está instalada incorrectamente. Instale el cartucho de batería como se describe en este manual.
La potencia de la batería está Cayendo. Recargue la batería. Si la recarga no se realiza efectivamente, reemplace la batería.
El sistemas de acontecimiento no func- ciona correctamente. Pida a su centro de service autorizzato local que le hagan la reparación.
Vibración anomal: ➔ detenga la baja inmediamente!El sistemas de acontecimiento no func- ciona correctamente. Pida a su centro de service autorizzato local que le hagan la reparación.
El motor no se可以选择 parar: ➔ Retire la batería inmediamente!Mal funciona el electrico o electrónico. Retire la batería y pida a su centro de service autorizzato local que le hagan la reparación.

APRECAUCION: Estos accesorios o aditamente estan recommendados para utiliser con su producto Makita especialico en este manual. Lautilizacion de cualquier other accesorio or aditamentocoulde Presented ar riesgo de heridas a personas.Solamente utilise el accesorio o aditamento para sufinspecifico.

Si necesitarialquierayada para mas detalles en
relacionconestos accesorios,preguntealcentredeservicioMakita local.

Boquilla
Boquilla para jardin
- Bolsa para polvo
- Boquilla larga
- Boquilla cónica
- Juego de manguera flexible
- Manguera flexible completa (para boquilla de cepillo/boquilla limpiavidrios)
- Boquilla de cepillo
- Boquilla limpiavidrios
Batería y cargador genuinos de Makita

NOTA: Algunos elementos de la lista podran estar incluidos en el paquete del producto como accesorios estandar. Puede variar de un País a除外.

ESPECIFICAções

Modo de trabajo: funciona semarga

Funcimiento do soprador

Índice Haga clic en un título para acceder a él
Asistente de manual
Impulsado por Anthropic
Esperando tu mensaje
Información del producto

Marca : MAKITA

Modelo : UB100DZ

Categoría : Soplador de hojas