MAKITA UB100DZ - Laubbläser

UB100DZ - Laubbläser MAKITA - Kostenlose Bedienungsanleitung

Finden Sie kostenlos die Bedienungsanleitung des Geräts UB100DZ MAKITA als PDF.

📄 88 Seiten Deutsch DE Herunterladen 💬 KI-Frage
Notice MAKITA UB100DZ - page 22
Waehlen Sie Ihre Sprache und Ihre E-Mail-Adresse: wir senden Ihnen eine speziell uebersetzte Version.

Benutzerfragen zu UB100DZ MAKITA

0 Frage zu diesem Gerät. Beantworten Sie die, die Sie kennen, oder stellen Sie Ihre eigene.

Eine neue Frage zu diesem Gerät stellen

Die E-Mail bleibt privat: Sie dient nur dazu, Sie zu benachrichtigen, wenn jemand auf Ihre Frage antwortet.

Noch keine Fragen. Stellen Sie die erste.

Laden Sie die Anleitung für Ihr Laubbläser kostenlos im PDF-Format! Finden Sie Ihr Handbuch UB100DZ - MAKITA und nehmen Sie Ihr elektronisches Gerät wieder in die Hand. Auf dieser Seite sind alle Dokumente veröffentlicht, die für die Verwendung Ihres Geräts notwendig sind. UB100DZ von der Marke MAKITA.

BEDIENUNGSANLEITUNG UB100DZ MAKITA

ENCordless Blower INSTRUCTION MANUAL 5
FRSOUFFLEUR SANS FIL (ASPIRO / SOUFFLEUR MANUEL D'INSTRUCTIONS 13 (SANS FIL))
DEGebäse (Sauger) BETRIEBSANLEITUNG 22
ITSoffiatore a batteria ISTRUZIONI PER L'USO 31
NLAccubladblazer GEBRUIKSAANWIJZING 40
ESSopladora InalámbricaMANUAL DE INSTRUCCIONES
PTSoprador a Bateria (Soprador / Aspirador a Batteria)MANUAL DE INSTRUÇões 58
ELΦορητός φυσητήρας ΕΓXEΙΡΙΟ OΔΗΓΙΩN 67
TRAkūlū Üfleyici KULLANMA KILAVUZU 77

MAKITA UB100DZ - 1

MAKITA UB100DZ - 2
Fig.1

MAKITA UB100DZ - 3
Fig.4

MAKITA UB100DZ - 4
Fig.2

MAKITA UB100DZ - 5
Fig.5

MAKITA UB100DZ - 6
Fig.3

MAKITA UB100DZ - 7
Fig.6

MAKITA UB100DZ - 8

MAKITA UB100DZ - 9

MAKITA UB100DZ - 10

MAKITA UB100DZ - 11

MAKITA UB100DZ - 12

MAKITA UB100DZ - 13

MAKITA UB100DZ - 14

MAKITA UB100DZ - 15

MAKITA UB100DZ - 16

SPECIFICATIONS

Model: UB100D UB101D
Capacities Air volume *1 0 - 2.6 m3/min
Air speed (average) 0 - 62 m/s *20 - 45 m/s *3
Air speed (max.) 0 - 75 m/s *2 0 -56 m/s *3
Overall length 508 mm *4 852 mm *5
Rated voltage D.C. 10.8 V - 12 V max
Net weight With nozzle 1.4 - 1.9 kg -
With garden nozzle - 1.4 - 1.9 kg
Model: UB100D UB101D
Kapazitäten Luftmenge *1 0 - 2,6m3/min
Luftgeschwindigkeit (durchschnittlich)0 - 62 m/s *2 0 - 45 m/s*3
Luftgeschwindigkeit (max.) 0 - 75m/s *2 0 - 56 m/s *3
Gesamtflange 508 mm *4 852 mm *5
Nennspannung 10,8 V - max. 12 V Gleichstrom
Nettogewicht mit Düse 1,4 - 1,9 kgg -
Mit Gartendüse - 1,4 - 1,9 kg

1. Ohne Düsen.
2. Mit Düse.
3. Mit Gartendüse.
4. Mit Düse und Akku (BL1040B), und ohne Staubsack.
*5. Mit Gartendüse und Akku (BL1040B), und ohne Staubsack.

  • Wir behalten uns vor, Änderungen der technischen Daten im Zuge der Entwicklung und des technischen Fortschritts ohne vorherige Ankündigung vorzunehmen.
    Die technischen Daten konnen von Land zu Land unterschiedlich sein.
    Das Gewicht kann abhängig von dem Aufsatz (den Aufsätzen), einschließlich des Akkus, unterscheidlich sein. Die leichteste und die schwerste Kombination, gemäß dem EPTA-Verfahren 01/2014, sind in der Tabelle angegeben.

Zutreffende Akkus und Ladegeräte

Akku BL1015 / BL1016 / BL1020B / BL1021B / BL1040B / BL1041B
LadegerätDC10SA / DC10SB / DC10WC / DC10WD / DC18RE
  • Einige der oben aufgelisteten Akkus und Ladegeräte sind je nach ihrem Wohngebiet eventuell nicht erhältlich.

WARNUNG: Verwenden Sie nur die oben aufgeführten Akkus und Ladegeräte. Bei Verwendung irgend welcher anderer Akkus und Ladegeräte besteht Verletzungs- und/oder Brandgefahr.

SymboleKeiner Feuchtigkeit aussetzen.
Nachfolgend werden Symbole beschreiben, die für das Gerät verwendet werden können. Machen Sie sich unbedingt vor der Benutzung mit ihrer Bedeutung vertraut.Ni-MH Li-ionNur für EU-Länder Aufgrund des Vorhandenseins gefährlicher Komponenten in der Ausrüstung können Elektro- und Elektronik-Altgeräte, Akkumulatoren und Batterien sich negativ auf die Umwelt und die menschliche Gesundheit auswirken. Entsorgen Sie Elektro- und Elektronikgeräte oder Batterien nicht mit dem Hausmüll! In Übereinstimmung mit der Europäischen Richtlinie über Elektro- und Elektronik-Altgeräte, Akkumulatoren und Batterien, verbrauchte Akkumulatoren und Batterien sowie ihrer Anpassung an nationales Recht sollen Elektro-Altgeräte, Batterien und Akkumulatoren gemäß den Umweltschutzbestimmungen getrennt gelagert und zu einer getrennten Sammelstelle für Siedlungsabfälle geliefert werden. Dies wird durch das am Gerät angebrachte Symbol der durchgestruchenen Abfalltonne auf Rädern angezeigt.
ABesondere Umsicht und Aufmerksamkeit erfolderlich.
BBetriebsanleitung lesen.
CHalten Sie ihre Höhe von rotierenden Teilen fern.
DLanges Haar kann einen Unfall durch Erfassen verursachen.
EHalten Sie Umstehende fern.
FAugen- und Gehörschutz/TRagen.

MAKITA UB100DZ - 17

Garantierter Schalleistungspegel gemäß der EU-Richtlinie über Außenlärm.

MAKITA UB100DZ - 18

Schalleistungspegel gemäß der australischen NSW-Lärmschutzverordnung

Vorphesehene Verwendung

Die Maschine ist für Blasen und Saugen vorgesehen.

Gerausch

Typischer A-bewerteter Gerauschpegel ermittelt gemäß EN62841-1:

Modell UB100D

Schalldruckpegel (L_PA) : 74 dB (A)

Messunsicherheit (K): 3 dB (A)

Typischer A-bewerteter Geräuschpegel ermittelt gemäß EN50636-2-100:

Modell UB101D

Schalldruckpegel (L_PA) : 76,4 dB (A)

Messunsicherheit (K): 0,4 dB (A)

Schalleistungspegel (L_WA) :86,3 dB (A)

Messunsicherheit (K): 0,7 dB (A)

HINWEIS: Der (Die) angegebene(n)

Schallemissionswert(e) wurde(n) im Einklang mit der Standardprümf Methode gemessen und kann (konnen) für den Vergleich zwischen Werkzeugen herangezogen werden.

HINWEIS: Der (Die) angegebene(n)

Schallemissionswert(e) kann (konnen) auch für eine Vorbewertung des Gefährungsgrads verwendet werden.

WARNUNG: Einen Gehorschutz/TRagen.

WARNING: Die Schallemission während der tatsächlichen Benutzung des Elektrowerkzeugs kann je nach der Benutzungsweise des Werkzeugs, und speziell je nach der Art des bearbeiteten Werkstücks, von dem (den) angegebenen Wert(en) abweichen.

WARNING: Identifizieren Sie

Sicherheitsmaßnahmen zum Schutz des Benutzers anhand einer Schätzung des Gefährungsgrads unter den tatsächlichen Benutzungsbedingungen (unter Berücksichtigung aller Phasen des Arbeitszyklus, wie z. B. Ausschalt- und Leerlaufzeiten des Werkzeugs zusätzlich zur Betriebszeit).

Schwingungen

Schwingungsgesamtwert (Drei-Achsen-Vektorsumme) ermittelt gemäß EN62841-1:

Modell UB100D

Arbeitsmodus: Leerlaufbetrieb

Schwingungsemission (a_h) .. 2,5m / s^2 oder weniger

Messunsicherheit (K): 1,5 m/s²

Vibrationsgesamtwert (Drei-Achsen-Vektorsumme) ermittelt gemäß EN50636-2-100:

Modell UB101D

Arbeitsmodus: Leerlaufbetrieb

Schwingungsemission (a_h) .. 2,5m / s^2 oder weniger. Messunsicherheit (K): 1,5 m/s2

HINWEIS: Der (Die) angegebene(n)

Vibrationsgesamtwert(e) wurde(n) im Einklang mit der Standardprümfmethode gemessen und kann (konnen) für den Vergleich zwischen Werkzeugen herangezogen werden.

HINWEIS: Der (Die) angegebene(n)

Vibrationsgesamtwert(e) kann (konnen) auch für eine Vorbewertung des Gefährungsgrads verwendet werden.

WARNING: Die Vibrationsemission

während der tatsächlichen Benutzung des Elektrowerkzeugs kann je nach der Benutzungsweise des Werkzeugs, und speziell je nach der Art des bearbeiteten Werkstücks, von dem (den) angegebenen Emissionswert(en) abweichen.

WARNING: Identifizieren Sie

Sicherheitsmaßnahmen zum Schutz des

Benutzers anhand einer Schätzung des

Gefährungsgrads unter den tatsächlichen Benutzungsbedingungen (unter Berücksichtigung aller Phasen des Arbeitszyklus, wie z. B. Ausschalt- und Leerlaufzeiten des Werkzeugs zusätzlich zur Betriebszeit).

Konformitätserklarungen

Nur für europäische Länder

Die Konformitätserklarungen sind in Anhang A dieser Betriebsanleitung enthalten.

SICHERHEITSWARNUNGEN

Allgemeine Sicherheitswarningsen für Elektrowerkzeuge

A W A R N U N G Lesen Sie alle Sicherheitshinweise,

Anweisungen, Abbildungen und Spezifikationen, die diesen Elektrowerkzeug beziegen. Eine Missachtung der unten aufgeführten Anweisungen kann zu einem elektrischen Schlag, Brand und/oder schweren Verletzungen führen.

Bewahren Sie alle Warnungen und Anweisungen für spätere Bezugnahme auf.

Der Ausdruck „Elektrowerkzeug" in den Warnhinweisen bezieht sich auf Ihr mit Netzstrom (mit Kabel) oder Akku (ohne Kabel) betriebenes Elektrowerkzeug.

Sicherheitsanweisungen für Geblase (Sauger)

WARNING: Lesen Sie alle Sicherheitswannungen und Anweisungen durch. Eine Missachtung der unten aufgeführten Warnungen und Anweisungen kann zu einem elektrischen Schlag, Brand und/oder schweren Verletzungen führen.

Bewahren Sie alle Warnungen und Anweisungen für spätere Bezugnahme auf.

Einarbeitung

  1. Lesen Sie die Anweisungen sorgfältig durch. Machen Sie sich mit den Bedienelementen und dem korrekten Gebrauch der Maschine vertraut.
  2. Lassen Sie niemals zu, dass Kinder, Personen mit verminderten körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Kenntnissen, oder Personen, die nicht mit diesen Anweisungen vertraut sind, die Maschine benutzen. Örtliche Vorschriften können das Alter der Bedienungsperson einschränken.
  3. Betreiben Sie die Maschine keinesfalls, während sich Personen, besonderss Kinder, oder Haustiere in der Nähe aufhalten.
  4. Beachten Sie, dass der Bediener oder Benutzer für Unfälle oder Gefahren verantwortlich ist, die an anderen Personen oder deren Eigentum auftreten.

Vorbereitung

  1. Tragen Sie immer kräftiges Schuhwerk und lange Hosen während der Benutzung der Maschine.
  2. Tragen Sie keine losen Kleidungsstücke oder Schmucksachen, die in den Luftteinlass eingesaugt werden konnten. Halten Sie langes Haar von den Luftelnlüssen fern.
  3. Tragen Sie stets eine Schutzbrille, um ihre Augen bei Verwendung von Elektrowerkzeugen vor Verletzung zu schützen. Die Brille muss der Vorschrift ANSI Z87.1 in den USA, EN 166 in Europa oder AS/NZS 1336 in Australien/Neuseeland entsprechen. In Australien/Neuseeland ist das Tragen eines Geschitsschutzes gesetzlich vorgeschreiben, um auch Ihr Geschit zu schützen.

MAKITA UB100DZ - Vorbereitung - 1

Der Arbeitgeber ist damit verantwortlich, den Gebrauch von angemessener Schutzausrüstung für die Werkzeugbenutzer und andere Personen im unmittelbaren Arbeitsbereich durchzusetzen.

  1. Um eine Reizung der Atemwege durch Staub zu verhindern, wird das Anlagen einer Atemmaske empfohlen.
  2. Tragen Sie während des Betriebs der Maschine immer rutschfestes und schützendes Schuhwerk. Rutschfeste Sicherheitsstiefel und -schuhe mit geschlossenen Kappen verringn die Verletzungsgefahr.
  3. Benutzen Sie persönliche Schutzausrüstung. Tragen Sie stets einen Augenschutz. Sachgemäß Gebrauch von Schutzausrüstung (z. B. Staubmaske, rutschfeste Sicherheitschuhe, Helm und Gehorschutz)trägt zu einer Reduzierung der Verletzungsgefahr bei.

Betrieb

  1. Schalten Sie die Maschine aus, behmen Sie den Akku ab, und vergewissern Sie sich, dass alle beweglichen Teile zu einem vollständigen Stillstand gekommen sind,

  2. wann immerSie dieMaschineverlassen.

  3. bevor Sie Blockierungen beseitigen.
  4. bevor Sie die Maschine überprüfen, reinigen oderaranarbeiten.
  5. falls die Maschine ungewohnlich zu vibrieren beginnnt.
  6. wann immer Sie die Maschine von Blasgerät auf Sauggerät umrüsten, und umgekehrt.

  7. Betreiben Sie die Maschine nur bei Tageslicht oder hellem Kunstlicht.

  8. Übernehmen Sie sich nicht, und behalten Sie stets Ihr Gleichgewicht und ihren Stand bei.
  9. Achten Sie beim Arbeiten auf Hängen stets auf sicheren Stand.
  10. Stets gehen, niemals laufen.
  11. Halten Sie alle Kühllufteinläse frei von Unrat.
  12. Blasen Sie Unrat niemals in die Richtung von Umstehenden.
  13. Betreiben Sie die Maschine in einer empfohlenen Position und auf einer festen Oberfläche.
  14. Betreiben Sie die Maschine nicht an hohen Orten.
  15. Richten Sie die Düse während der Benutzung der Maschine niemals auf Personen in der

Nähe.

  1. Blockieren Sie niemals den Sauceinlass und/oder den Geblaseauslass.

  2. Achten Sie beim Betrieb in staubiger Umgebung daraufuf, dass der Saugeinlass oder der Geblaseauslass nicht mit Staub oder Schmutz blockiert werden.

  3. Verwenden Sie keine anderen Düsen außer den von Makita bereitgestellten Düsen.
  4. Benutzen Sie das Blasgerät nicht, um Balle, Gummiboothe oder dergleichen aufzublasen.

  5. Betreiben Sie die Maschine nicht in der Höhe eines offenen Fensters usw.

  6. Es wird empfohlen, die Maschine nur zu normalen Zeiten zu betreiben - nicht früh morgens oder später abends, wenn Leute gestört werden konnten.
  7. Es wird empfohlen, Rechen und Besen zu benutzen, um Unrat vor dem Blasen aufzulockern.
  8. Falls die Maschine gegen irgendwelche Fremdkörper stöhdt oder beginnnt, ungewöhnliche Gerausche oder Vibrationen abzugeben, schalten Sie die Maschine unverzüglich aus, um sie anzuhalten. Nehmen Sie den Akku von der Maschine ab, und überprüfen Sie die Maschine auf Beschädigung, bevor Sie die Maschine wieder starten und in Betrieb halten. Falls die Maschine beschädigt ist, wenden Sie sich bezüglich einer Reparatur an ein autorisiertes Makita-Servicecenter.
  9. Stecken Sie keine Finger oder andere Gegenstände in den Sauceinlass oder Geblaseauslass.
  10. Unbeabsichtiges Einsatzen verhüten. Vergewissern Sie sich, dass sich der Schalter in der Aus-Stellung befindet, bevor Sie den Akku einsetzen bzw. die Maschine aufheben oder tragen. Das Tragen der Maschine mit dem Finger am Schalter oder das Aktivieren der Maschine bei eingeschalteten Schalter führt zu Unfälle.
  11. Blasen oder Saugen Sie niemals gefährliche Materialien, wie z. B. Nagel, Glasbruchstücke oder Messer weg.
  12. Betreiben Sie die Maschine nicht in der Höhe von brennbaren Materialien.
  13. Vermeiden Sie längeren Betrieb der Maschine in kalten Umgebungen.

Wartung und Lagerung

  1. Halten Sie alle Muttern, Bolzen und Schrauben fest angezogen, um sicherzugehen, dass sich die Maschine in gutem Betriebszustand befindet.
  2. Falls die Teile verschlüssen oder beschädigt sind, ersetzen Sie sie durch von Makita bereitgestellte Teile.
  3. Bewahren Sie die Maschine an einem trockenen Ort außer Reichweite von Kindern auf.
  4. Wenn Sie die Maschine für Inspektion, Wartung, Lagerung oder Zubehörwechsel anhalten, schalten Sie die Maschine aus, und

vergewissern Sie sich, dass alle beweglichen Teile zu einem vollständigen Stillstand gekommen sind, bevor Sie den Akku abnehmer. Lassen Sie die Maschine abkühlen, bevor Sie irgendwelche Arbeiten an der Maschine durchfuhren. Warten Sie die Maschine mit Sorgfalt, und halten Sie sie sauber.

  1. Lassen Sie die Maschine vor der Lagerung immer abkühlen.
  2. Setzen Sie die Maschine keinem Regen aus.
    Lagern Sie die Maschine in einem Innenraum.
  3. Wenn Sie die Maschine hochheiten, beugen Sie unbedingt Its Knie, und achen Sie da-. auf, dass Sie Ihren Rucken nicht verletzen.

Gebrauch und Pflege von Akkuwerkzeugen

  1. Laden Sie den Akku nur mit dem vom Hersteller vorgeschreibenben Ladegerät. Ein Ladegerät, das für einen Akkutyp geeignet ist, kann bei Verwendung mit einem anderen Akku eine Brandgefahr darstellen.
  2. Benutzen Sie Elektrowerkzeuge nur mit den ausdrücklich vorgeschreibenben Akkus. Bei Verwendung irgendwelcher anderer Akkus besteht Verletzungs- und Brandgefahr.
  3. Bewahren Sie den Akku bei Nichtgebrauch nicht zusammen mit Metallgegenständen, wie Buroklammern, Münzen, Schlüsseln, Nageln, Schrauben, und anderen kleinen Metalteilen auf, welche die Kontakte kurzschreiben konnen. Kurzschließen der Akkukontakte kann Verbrennungen oder einen Brand verursachen.
  4. Bei Missbrauch kann Flüssigkeit aus dem Akku austreten. Vermeiden Sie Kontakt mit dieser Flüssigkeit. Falls Sie versehentlich mit der Flüssigkeit in Berührung kommt, spulen Sie die betroffenen Stellen mit Wasser ab. Falls die Flüssigkeit in die Augen gelamt, suchen Sie zusätzlich arztliche Hilfe auf. Die vom Akku austretende Flüssigkeit kann Hautreizungen oder Veratzungen verursachen.
  5. Verwenden Sie keinen Akku und auch kein Werkzeug, der (das) beschädigt oder modifiziert ist. Beschädigte oder modifierte Akkus konnen unvorhersebares Verhalten zeigen, das zu einem Brand, einer Explosion oder Verletzungsgefahr führen kann.
  6. Setzen Sie einen Akku oder ein Werkzeug nicht Feuer oder übermögen Temperaturen aus. Bei Einwirkung von Feuer oder Temperaturen über 130^ kann es zu einer Explosion kommt.
  7. Befolgen Sie alle Ladeanweisungen, und laden Sie den Akku bzw. das Werkzeug nicht außerhalb des in den Anweisungen angegebenen Temperaturbereichs. Wird der Ladevorgang unsachgemäß oder bei Temperaturen außerhalb des angegebenen Bereichs durchgefuhrt, kann es zu einer Beschädigung des Akkus und erhöhter Brandgefahr kommt.

Sicherheit der Elektrik und des Akkus

  1. Werfen Sie den (die) Akku(s) nicht ins Feuer. Die Zelle konnte explodieren. Prufen Sie die örtlichen Vorschriften für mögliche spezielle Entsorgungsanweisungen.
  2. Versuchen Sie nicht, den (die) Akku(s) zu

öffnen oder zu verstimmeln. Freigesetzer Elektrolyt ist korrosiv und kann Schäden an Augen oder Haut verursachen. Falls er verschlucht wird, kann er giftig sein.

  1. Laden Sie den Akku nicht im Regen oder an nassen Orten.
  2. Laden Sie den Akku nicht im Freien.
  3. Fassen Sie das Ladegerät, einschließlich des Ladegerätesteckers und der Ladegeräteanschluss, nicht mit nassen Händen an.
  4. Vermeiden Sie gefährliche Umgebungen. Benutzen Sie das Werkzeug nicht an feuchten oder nassen Orten, und setzen Sie es auch keinem Regen aus. Wasser, das in das Werkzeug eindringt, erhöht die Stromschlaggefahr.

Wartung

  1. Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur unter Verwendung identischer Ersatzteile von einem qualifizierten Wartungstechniker warten. Dadurch wird die Aufrechterhaltung der Sicherheit des Elektrowerkzeugs gewährleistet.
  2. Beschädigte Akkus)dürfen auf keinen Fall gewartet werden.Die Wartung von Akkus darf nur vom Hersteller oder von einer Vertragswerkstatt durchgefuhrt werden.

DIESSE ANWEISUNGEN AUFBEWAHREN.

WARNING: Lassen Sie sich NICHT durch Bequemlichkeit oder Vertrautheit mit dem Produkt (durch wiederholten Gebrauch erworben) von der strikten Einhaltung der Sicherheitsregeln für das vorliegende Produkt abhalten.

MISSBRAUCH oder Missachtung der Sicherheitsvorschriften in dieser Anleitung konnen schwere Verletzungen verursachen.

Wichtige Sicherheitsanweisungen für Akku

  1. Lesen Sie vor der Benutzung des Akkus alle Anweisungen und Warnhinweise, die an (1) Ladegerät, (2) Akku und (3) Akkuwerkzeug angebracht sind.
  2. Unterlassen Sie Zerlegen oder Manipulieren des Akkus. Es kann sonst zu einem Brand, übermaßiger Hitzeentwicklung oder einer Explosion kommt.
  3. Falls die Betriebszeit betrachtlich kürzer geworden ist, stellen Sie den Betrieb sofort ein. Anderenfalls besteht die Gefahr von Überhitzung, möglichen Verbrennungen und)sagar einer Explosion.
  4. Falls Elektrolyt in ihre Augen gelangt, waschen Sie sie mit sauberem Wasser aus, und begeben Sie sich unverzüglich in arztliche Behandlung. Anderenfalls konnen Sie ihre Sehkraft verlieren.
  5. Der Akku darf nicht kurzgeschlossen werden:

(1) Die Kontakte)dürfen nicht mit leitfähigem Material berührt werden.
(2)LagernSieden Akkunichtin einem

Behalter zusammen mit anderen Metallgegenständen, wie z. B. Nagel, Munzen usw.

(3) Setzen Sie den Akku weder Wasser noch Regen aus. Ein Kurzschluss des Akkus verursacht starken Stromfluss, der Überhitzung, mögliche Verbrennungen und einen Defekt zur Folge haben kann.
6. Lagern und benutzen Sie das Werkzeug und den Akku nicht an Orten, an denen die Temperatur 50^ erreichen oder überschreiben kann.
7. Versuchen Sie niemals, den Akku zu verbrennen, selbst wenn er stark beschädigt oder vollkommen verbraucht ist. Der Akku kann im Feuer explodieren.
8. Unterlassen Sie Nageln, Schneiden, Zerquetschen, Werfen, Fallenlassen des Akkus oder Schlagen des Akkus mit einem harten Gegenstand. Eine solche Handlung kann zu einem Brand, übermaßiger Hitzeentwicklung oder einer Explosion führen.
9. Benutzen Sie keine beschädigten Akkus.
10. Die enthaltenen Lithium-lonen-Akkus unterliegen den Anforderungen der Gefahrengut-Gesetzgebung. Für komerziielle Transporte, z. B. durch Dritte oder Spediteure, mussen besondere Anforderungen zu Verpackung und Etikettierung beachtet werden. Zur Vorbereitung des zu transportierenden Artikels ist eine Beratung durch einen Experten für Gefahrengut erforderlich.itte beachten Sie moglicherweise ausfuhrlichere nationale Vorschriften. Überkleben oder verdecken Sie offene Kontakte, und verpacken Sie den Akku so, dass er sich in der Verpackung nicht umher bewegen kann.
11. Entfernen Sie den Akku zum Entsorgen vom Werkzeug, und entsorgen Sie hin an einem sicheren Ort. Befolgen Sie die örtlichen Vorschriften bezüglich der Entsorgung von Akkus.
12. Verwenden Sie die Akkus nur mit den von Makita angegebenen Produkten. Das Einsetzen der Akkus in nicht konforme Produkte kann zu einem Brand, übermaßiger Hitzebildung, einer Explosion oder Auslaufen von Elektrolyt führen.
13. Soll das Werkzeug längerere Zeit nicht benutzt werden, muss der Akku vom Werkzeug entfernt werden.
14. Bei und nach dem Gebrauch kann der Akku heißt werden, was Verbrennungen oder Niedertemperaturverbrennungen verursachen kann. Beachten Sie die Handhabung von frei-ken Akkus.
15. Berühren Sie nicht den Anschlusskontakt des Werkzeugs unmittelbar nach dem Gebrauch, da er frei genug werden kann, um Verbrennungen zu verursichen.
16. Achten Sie darauf, dass sich keine Späne, Staub oder Schmutz in den Anschlusskontakten, Lochern und Nuten des Akkus absetzen. Es konnte sonst zu Erhitzung, Brandauslösung, Bersten und Funktionstörungen

des Werkzeugs oder des Akkus kommt, was zu Verbrennungen oder Personenschäden führen kann.

  1. Wenn das Werkzeug den Einsatz in der Nähe einer Hochspannungs-Stromleitung nicht Unterstützung, benutzen Sie den Akku nicht in der Nähe einer Hochspannungs-Stromleitung. Dies kann zu einer Funktionsstörung oder Betriebsstörung des Werkzeugs oder des Akkus führen.
  2. Halten Sie die Batterie von Kindern fern.

DIESE ANWEISUNGEN AUFBEWAHREN.

A VORSICHT: Verwenden Sie nur Original-Makita-Akkus. Die Verwendung von Nicht-Original-Makita-Akkus oder von Akkus, die abgeändert worden sind, kann zum Bersten des Akkus und daraus resultierenden Bränden, Personenschäden und Beschädigung führen. Außen dem wird dadurch die Makita-Garantie für das Makita-Werkzeug und -Ladegerät ungültig.

Hinweise zur Aufrechterhaltung der maximalen Akku-Nutzungsdauer

  1. Laden Sie den Akku, bevor er vollkommen erschöpft ist. Schalten Sie das Werkzeug stets aus, und laden Sie den Akku, wenn Sie ein Nachlassen der Werkzeugleistung feststellen.
  2. Unterlassen Sie erneutes Laden eines voll aufgeladenen Akkus. Überladen führt zu einer Verkürzung der Nutzungsdauer des Akkus.
  3. Laden Sie den Akku bei Raumtemperatur zwischen 10 - 40 °C. Lassen Sie einen bereits Akku abkühlen, bevor Sieihn laden.
  4. Wenn Sie den Akku nicht benutzen,nehmen Sieihn vom Werkzeug oder Ladegerat ab.

MONTAGE

AVORSICHT: Vergewissern Sie sich vor der Ausführung von Arbeiten an der Maschine stets, dass die Maschine ausgeschelt und der Akku abgenommen ist.

Montage für Blasen

Montieren und Demontieren der Duse

Sonderzubehör für UB101D

Richten Sie die Vorsprünge an der Duse auf die Führungsnuten am Hauptgerät aus, führen Sie dann die Duse in das Hauptgerät ein, und drehen Sie sie, um sie zu verriegeln.

Abb.1: 1. Duse

Zum Abnehmer der Duse wenden Sie das Montageverfahren umgekehrt an.

Montieren und Demontieren der Gartendüse

Sonderzubehör für UB100D

Richten Sie die Vorsprünge an der Gartendüse auf die Führungsnuten am Hauptgerät aus, führen Sie dann die Gartendüse in das Hauptgerät ein, und drehen Sie sie, um sie zu verriegeln.

Abb.2: 1. Gartendüse

Zum Abnehmer der Gartendüse wenden Sie das Montageverfahren umgekehrt an.

Montieren und Demontieren der Bürsten- und Wischerdüse

Sonderzubehör für UB100D / UB101D

Befestigen Sie die Bürstendüse oder Wischerdüse am Flexschlauch, und installieren Sie dann den Flexschlauch am Hauptgerät.

Abb.3: 1. Bürstendüse 2. Wischerdüse

  1. Flexschlauch

Zum Entfern der Bürstendüse oder Wischerdüse führen Sie das Montageverfahren umgekehrt durch.

Montieren und Demontieren der Langduse

Sonderzubehör für UB100D/UB101D

Montieren Sie die Langdüse auf die gleiche Weise wie die Düse. Zum Abnehmer der Langdüse wenden Sie das Montageverfahren umgekehrt an.

Montieren und Demontieren der Konusduse

Sonderzubehör für UB100D / UB101D

Bringen Sie die Konusdüse an der Düse an, und montieren Sie dann die Düse am Hauptgerät.

Zum Abnehmer der Konusduse wenden Sie das Montageverfahren umgekehrt an.

Montage für Saugen

Montieren und Demontieren der Duse

Sonderzubehör für UB101D

Richten Sie die Vorsprünge an der Duse auf die Führungsnuten am Hauptgerät aus, führen Sie dann die Duse in das Hauptgerät ein, und drehen Sie sie, um sie zu verriegeln.

Abb.4: 1.Duse

Zum Abnehmer der Duse wenden Sie das Montageverfahren umgekehrt an.

Montieren und Demontieren des Staubsacks

Sonderzubehör für UB100D / UB101D

Richten Sie die Vorsprünge an der Verbindungsmuffe des Staubsacks auf die Führungsnuten am Hauptgerät aus, führen Sie dann die Verbindungsmuffe in das Hauptgerät ein, und drehen Sie sie, um sie zu

verriegeln.

Abb.5: 1. Verbindungsmuffe 2. Staubsack

Zum Abnehmer des Staubsacks wenden Sie das Montageverfahren umgekehrt an.

Montieren und Demontieren des Flexschlauchsatzes

Sonderzubehör für UB100D / UB101D

Bringen Sie Verbindungsmuffe, Flexschlauch, Rohr und Spitzduse in dieser Reihenfolge am Hauptgerät an.

Abb.6: 1. Verbindungsmuffe 2. Flexschlauch

  1. Rohr 4. Spitzduse

Zum Abnehmer des Flexschlauchsatzes wenden Sie das Montageverfahren umgekehrt an.

FUNKTIONSBE-SCHREIBUNG

AVORSICHT: Vergewissern Sie sich vor der Durchführung von Einstellungen oder

Funktionsprüfungen der Maschine stets, dass die Maschine ausgeschaltet und der Akku abgenommen ist.

Anbringen und Abnehmen des Akkus

A VORSICHT: Schalten Sie die Maschine stets aus, bevor Sie den Akku anbringen oder abnehmer.
AVORSICHT: Halten Sie die Maschine und den Akku beim Anbringen oder Abnehmer des Akkus Sicher fest. Wenn Sie die Maschine und den Akku nicht sicher festhalten, können sie Ihnen aus den Händen rutschen, was zu einer Beschädigung der Maschine und des Akkus und zu Personenschäden führen kann.
AVORSICHT: Schieber den Akku stets bis zum Anschlag ein, bis die rote Anzeige nicht mehr sightbar ist. Anderenfalls kann er versehentlich aus der Maschine Herausfallen und Sie oder umstehende Personen verletzen.
A VORSICHT: Unterlassen Sie

Gewaltanwendung beim Anbringen des Akkus. Falls der Akku nicht reibungslos hineingleitet, ist er nicht richtig ausgerichtet.

Abb.7: 1. Rote Anzeige 2. Knopf 3. Akku

Um den Akku abzunehmen, ziehen Sieihn von der Maschine ab, während Sie den Knopf an der Vorderseite des Akkus verschiben.

Richten Sie zum Anbringen des Akkus dessen Führungsfeder auf die Nut im Gehäuse aus, und schiben Sie den Akku hinein. Schieben Sie ihn vollständig ein, bis er mit einem hörbaren Klicken einrastet. Falls die rote Anzeige an der Oberseite des Knopfes sightbar ist, ist der Akku nicht vollständig verriegelt.

Akku-Schutzsystem

Die Maschine ist mit einem Akku-Schutzsystem ausgestattet. Dieses System schaltet die Stromversorgung des Motors automatisch ab, um die Akku-Nutzungsdauer zu verlangern.

Die Maschine bleibt während des Betriebs automatisch stehen, falls die Maschine und/oder der Akku einer der folgenden Bedingungen unterliegt:

Überlastung:

Die Maschine wird auf eine Weise benutzt, die eine ungewöhnlich hohe Stromaufnahme bewirkt.
Schalten Sie in dieser Situation die Maschine aus, und brechen Sie die Anwendung ab, die eine Überlastung der Maschine verursacht hat. Schalten Sie dann die Maschine wieder ein, um sie neu zu starten.
Falls die Maschine nicht startet, ist der Akku überhitzt.
Lassen Sie den Akku in dieser Situation abkühlen, bevor Sie die Maschine wieder einschalten.

Niedrige Akkuspannung:

Die Akku-Restkapazität ist zu niedrig, und die Maschine Funktioniert nicht. Wenn Sie die Maschine einschalten, lauft der Motor wieder an, bleibt aber bald darauf stehen. Nehmen Sie in dieser Situation den Akku ab, und laden Sieihn auf.

Anzeigen der Akku-Restkapazität

Nur für Akkus mit Anzeige

Abb.8: 1. Anzeigelampen 2. Prüftaste

Drücken Sie die Prüftaste am Akku, um die Akku-Restkapazität anzuzeigen. Die Anzeigelampen leuchtenoige Sekunden lang auf.

Anzeigelampen Restkapazität
Erleuchtet Aus
75% bis 100%
50% bis 75%
25% bis 50%
0% bis 25%

HINWEIS: Abhängig von den Benutzungsbedingungen und der Umgebungstemperatur kann die Anzeige gingfugig von der tatsächlichen Kapazität abweichen.

Schalterfungtion

WARNING: Vergewissern Sie sich vor dem Anbringen des Akkus an der Maschine stets, dass der Auslöseschalter ordnungsgemäß Funktioniert und beim Loslassen in die AUS-Stellung zurückkehrt.

Abb.9: 1. Ein-Aus-Schalter

Zum Starten der Maschine betätigten Sie den Auslöseschalter. Die Drehzahl wird durch verstärkte Druckausübung auf den Auslöseschalter erhöht. Zum

Anhalten lessen Sie den Auslöseschalter los.

ANMERKUNG: Wenn die Maschine fortlaufend bis zur Erschöpfung des Akkus betrieben worden ist,lassen Sie die Maschine mindestens 15 Minuten lang ruhen,bevor Sie die Maschine mit einem frischen Akku betreiben.

Drehzahl-Stellrad

Abb.10: 1.Drehzahl-Stellrad

Die Drehzahl kann durch Drehen des Drehzahl-Stellrads auf eine der Stufen von 1 bis 3 verstellt werden. Durch Drehen des Stellrads in Richtung der Stufe 3 wird die Drehzahl erhöht. Durch Drehen des Stellrads in Richtung der Stufe 1 wird die Drehzahl verringgert. Die Beziehung zwischen den einzelnen Stellrad-Positionen und der Drehzahl ist aus der Tabelle ersichtlich.

Nummer Drehzahl
3 Hoch
2 Mittel
1 Niedrig

ANMERKUNG: Wenn Sie das Stellrad drehen, lessen Sie den Auslöseschalter unbedingt vollständig los. Anderenfalls kann die Maschine beschädigt werden.

BETRIEB

AVORSICHT: Legen Sie die Maschine nicht im eingeschalteten Zustand auf den Boden. Sand oder Staub können durch den Saugeinlass eindringen und eine Funktionstörung oder Personenschäden verursachen.

Blasgerätebetrieb

AVORSICHT: Wenn Sie die Maschine im Blasbetrieb benutzen, entfernen Sie unbedingt den Staubsack von der Maschine, und bringen Sie die Düse für Blasen an.

Halten Sie die Maschine mit einer Hand fest, und führen Sie die Blasarbeit aus, indem Sie sie langsam schwenken. Wenn Sie die Umgebung eines Gebäudes, eines großen Steins oder Fahrzeugs saubern, richten Sie die Duse vom Objekt weg. Um eine Ecke zu saubern, beginnen Sie im Inneren der Ecke, und bewegen Sie sich dann aus der Ecke hersaus.

FürUB100D

Abb.11

FürUB101D

Abb.12

Saugbetrieb

VORSICHT: Wenn Sie die Maschine im Saugbetrieb benutzen, bringen Sie unbedingt den Staubsack und die Duse an der Maschine an.
VORSICHT: Überprüfen Sie den Staubsack ofters auf Verschleiß oder Verschlechterung.
VORSICHT: Schlieben Sie unbedingt den Verschluss des Staubsacks, bevor Sie die Maschine betreiben.
VORSICHT: Schalten Sie stets die Maschine aus, bevor Sie den Verschluss des Staubsacks öffnen oder schreiben.

ANMERKUNG: Wenn Sie die Maschine im Saugbetrieb benutzen, verwenden Sie nicht die Gartendüse. Anderenfalls kann das aufgesaugte Material stecken bleiben und eine Funktionstörung der Maschine verursachen.

ANMERKUNG: Lassen Sie nicht zu, dass nasses Laub und Fremdkörper, wie z. B. große Holzpane, Metallgegenstände, Glas, Kiesel usw., in die Maschine gesaugt werden. Anderenfalls kann eine Funktionstörung auftreten.

ANMERKUNG: Entleeren Sie den Staubsack, bevor er ganz voll wird. Anderenfalls kann eine Funktionstörung auftreten.

Halten Sie die Maschine mit beiden Händen fest.
Stellen Sie den Auslöseschalter während des Betriebs der Maschine auf eine für den Arbeitsplatz und die Bedingungen angemessene Saugkraft ein.

Abb.13

Entleeren Sie den Staubsack, bevor er zu voll wird, indem Sie den Staubsack von der Maschine abnehmer und dann den Verschluss entfern.

Abb.14: 1.Verschluss

WARTUNG

VORSICHT: Vergewissern Sie sich vor der Durchführung von Inspektions- oder Wartungsarbeiten stets, dass die Maschine ausgeschaltet und der Akku abgenommen ist.

Um die SICHERHEIT und ZUVERLÄSSIGKEIT these Products zu gewährleisten, sollenn Reparaturen und andere Wartungs- oder Einstellarheiten nur von Makita-Vertragswerkstätten oder Makita-Kundendienstzentren unter ausschließlich Verwendung von Makita-Originalersatzteilen ausgeführrt werden.

Reinigen der Maschine

Reinigen Sie die Maschine, indem Sie sie mit einem trockenen oder einem in Seifenwasser getauchten und ausgewrungen den Tuch abwischen.

FEHLERSUCHE

Bevor Sie den Reparaturdienst anrufen, führen Sie zunachst ihre eigene Inspektion durch. Falls Sie ein Problem finden, das nicht in der Anleitung erlautert wird, versuchen Sie nicht, die Maschine zu zerlegen. Wenden Sie sich stattdessen an autorisierte Makita-Kundendienstzentren, und achten Sie darauf, dass stets Makita-Ersatzteile für Reparaturen verwendet werden.

Zustand der Unregelmäßigkeit Wahrscheinliche Ursache (Funktionstörung)Abhilfemaßnahme
Der Motor lauft nicht. Der Akku ist nicht eingesetzt. Den Akku einsetzen.
auflagen. Falls Laden nicht nützt, den Akku austauschen.
Wenden Sie sich bezüglich einer Reparatur an Ihr autorisiertes Kundendienstzentrum.
Der Motor bleibt nach kurzer Zeit stehen.Der Ladestand des Akkus ist niedrig. Den Akku aufladen. Falls Laden nicht nützt, den Akku austauschen.
überhitzung. Brechen Sie die Benutzung der Maschine ab, um sie abkühlen zu halten.
Die Maschine erreicht die Maximalrehzahl nicht.Der Akku ist falsch eingesetzt. Setzen Sie den Akku gemäß der Beschreibung in dieser Anleitung ein.
Die Akkuleistung{lösst nach. Den Akku a ufladen. Falls Laden nicht nützt, den Akku austauschen.
Das Anriebssystem Funktioniert nicht korrekt. Wenden Sie sich bezüglich einer Reparatur an Ihr autorisiertes Kundendienstzentrum.
Ungewöhnliche Vibration: ⇒ Die Maschine unverzüglich stoppen!Das Anriebssystem Funktioniert nicht korrekt. Wenden Sie sich bezüglich einer Reparatur an Ihr autorisiertes Kundendienstzentrum.
Der Motor bleibt nicht stehen: ⇒ Den Akku unverzüglich entfernen!Funktionstörung der Elektrik oder Elektronik. Entfernen Sie den Akku, und wenden Sie sich bezüglich einer Reparatur an Ihr autorisiertes Kundendienstzentrum.

SONDERZUBEHÖR

A VORSICHT: Die folgenden Zubehörteile oder Vorrichtungen werden für den Einsatz mit dem in dieser Anleitung beschrieben Makita-Produkt empfohlen. Die Verwendung anderer Zubehörteile oder Vorrichtungen kann eine Verletzungsgefahr darstellen. Verwenden Sie Zubehörteile oder Vorrichtungen nur für ihren vorgesehenen Zweck.

Wenn Sie weitere Einzelheiten bezüglich dieser Zubehörteile bereits, wenden Sie sichitte an ihre Makita-Kundendienstelle.

Duse
Gartendüse
Staubsack
Langduse
Konusduse
- Flexschlauchsatz
- Flexschlauch komplett (für Bürsten-/Wischerdüse)
Burstenduse
Wischerdüse

  • Original-Makita-Akku und -Ladegerät

HINWEIS: Manche Teile in der Listekonnen als Standardzubehör im Produktpaket enthalten sein. Sie konnen von Land zu Land unterschied sein.

DATI TECHNICI

Handbuch-Assistent
Angetrieben von Anthropic
Warten auf Ihre Nachricht
Produktinformationen

Marke : MAKITA

Modell : UB100DZ

Kategorie : Laubbläser