MAKITA DLM530Z - Cortadora de césped

DLM530Z - Cortadora de césped MAKITA - Manual de uso y guía de instrucciones gratis

Encuentra gratis el manual del aparato DLM530Z MAKITA en formato PDF.

📄 140 páginas Español ES Descargar 💬 Pregunta IA 10 preguntas ⚙️ Especif.
Notice MAKITA DLM530Z - page 75
Elija su idioma y proporcione su correo: le enviaremos una version traducida especificamente para usted.
Tipo de productoCortacésped inalámbrico
MarcaMakita
ModeloDLM530Z
Ancho de corte534 mm
Altura de corte20 - 100 mm (10 posiciones)
Velocidad en vacío2 300 min⁻¹
Velocidad máxima2 800 min⁻¹
Velocidad de desplazamientoNo motorizada (empuje manual)
Alimentación2 baterías de iones de litio 36 V (compatibles con la serie Makita BL18)
Capacidad del saco recolectorNo especificada (saco para césped incluido)
Peso neto35,5 - 39,3 kg (según las baterías)
Dimensiones (Largo × Ancho × Alto)1 630-1 715 × 590 × 990-1 095 mm
Nivel de potencia sonora90,4 dB(A)
Nivel de presión sonora78,1 dB(A)
Vibraciones≤ 2,5 m/s² (incertidumbre K=1,5 m/s²)
Índice de protecciónIPX4
Funciones electrónicasControl de velocidad constante, arranque suave, freno eléctrico
Modos de funcionamientoNormal y reducción de ruido
Sistema de corteCuchilla recta o cuchillas basculantes (según accesorios)
MantenimientoLimpieza con agua (no usar agua a presión)
SeguridadLlave de seguridad, bloqueo de batería, freno eléctrico, protección contra sobrecarga/sobrecalentamiento
Piezas de repuestoCuchillas de repuesto disponibles (ref. 191D52-7, etc.)
ReparabilidadCentro autorizado Makita
Contenido del embalajeCortacésped, saco para césped, llave de seguridad, manual (baterías y cargador no incluidos)

Preguntas frecuentes - DLM530Z MAKITA

¿Qué baterías son compatibles con la Makita DLM530Z?
Use exclusivamente baterías Makita de la serie BL18: BL1815N, BL1820, BL1820B, BL1830, BL1830B, BL1840, BL1840B, BL1850, BL1850B, BL1860B. Inserte siempre dos baterías en la máquina.
¿Cómo ajustar la altura de corte?
Retire la llave de seguridad, luego tire de la palanca de ajuste hacia afuera del chasis y muévala a la posición deseada (posiciones 1 a 10, de 20 mm a 100 mm). Asegúrese de que la palanca encaje bien en la ranura.
¿Qué hacer si el cortacésped no arranca?
Verifique que dos baterías cargadas estén instaladas, que la llave de seguridad esté insertada y que el interruptor de selección de batería esté en la posición correcta. Si el indicador de alimentación parpadea en verde, falta la llave de seguridad.
¿Cómo vaciar el saco de césped?
Suelte la palanca del interruptor, retire la llave de seguridad, abra la tapa trasera, luego agarre el asa del saco para retirarlo. Vacíelo y vuelva a colocarlo colgándolo en la varilla.
¿Puedo usar el cortacésped bajo la lluvia?
No, nunca use el cortacésped bajo la lluvia o sobre césped mojado. La máquina tiene un índice IPX4 pero esto no garantiza su uso en mal tiempo. Guárdela en un lugar seco.
¿Cómo mantener la cuchilla?
Use guantes. Retire la llave y las baterías. Incline el cortacésped de lado, inserte un pasador en el orificio de bloqueo, luego desatornille el perno con una llave de 17 mm. Reemplace la cuchilla si está desgastada o dañada.
El cortacésped se detiene durante el uso, ¿por qué?
Esto puede deberse a una batería descargada, una sobrecarga (césped demasiado alto), un sobrecalentamiento o un obstáculo. Verifique los indicadores: rojo fijo = sobrecalentamiento, rojo intermitente = batería baja. Deje enfriar o recargue.
¿Cómo transportar el cortacésped de forma segura?
Sujete firmemente el asa delantera y el asa trasera (consulte el manual). Retire siempre la llave de seguridad y las baterías antes del transporte. No incline el cortacésped más de lo necesario.
¿Cuál es el nivel de ruido de este cortacésped?
El nivel de presión sonora es de 78,1 dB(A) y el nivel de potencia sonora de 90,4 dB(A). Use protectores auditivos durante el uso.
¿Puedo usar un adaptador de corriente o cargador portátil?
No, nunca use una fuente de alimentación cableada (adaptador, soporte portátil) con esta máquina. Esto podría interferir con el funcionamiento y causar lesiones. Use únicamente baterías Makita.

Preguntas de los usuarios sobre DLM530Z MAKITA

0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.

Hacer una nueva pregunta sobre este aparato

El correo electrónico permanece privado: solo se utiliza para notificarle si alguien responde a su pregunta.

Aún no hay preguntas. Sé el primero en hacer una.

Descarga las instrucciones para tu Cortadora de césped en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones DLM530Z - MAKITA y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. DLM530Z de la marca MAKITA.

MANUAL DE USUARIO DLM530Z MAKITA

ENCordless Lawn Mower INSTRUCTION MANUAL 9
FRTondeuse Sans Fil MANUEL D'INSTRUCTIONS 21
DEAkku Rasenmäher BETRIEBSANLEITUNG 34
ITTosaerba a batteria ISTRUZIONI PER L'USO 48
NLAccugrasmaier GEBRUIKSAANWIJZING 62
ESCortadora de CespedMANUAL DE INSTRUCCIONES 75
PTCortadora de Grama a Bateria Manual DE INSTRUÇões 89
DAAkku-plæneklipper BRUGSANVISNING 102
ELMŋχavń ykažóv με μπαταρία ΕΓXEPIΔIO OΔHΓΙΩN 114
TRAkūlü Çim Biçme Makasi KULLANMA KILAVUZU 128

DLM462 DLM530 DLM532

MAKITA DLM530Z - 1

MAKITA DLM530Z - 2

MAKITA DLM530Z - 3

MAKITA DLM530Z - 4

MAKITA DLM530Z - 5

MAKITA DLM530Z - 6

MAKITA DLM530Z - 7

MAKITA DLM530Z - 8

MAKITA DLM530Z - 9

MAKITA DLM530Z - 10

MAKITA DLM530Z - 11

MAKITA DLM530Z - 12

MAKITA DLM530Z - 13

MAKITA DLM530Z - 14

MAKITA DLM530Z - 15

MAKITA DLM530Z - 16

MAKITA DLM530Z - 17

MAKITA DLM530Z - 18

MAKITA DLM530Z - 19

MAKITA DLM530Z - 20

MAKITA DLM530Z - 21

MAKITA DLM530Z - 22

MAKITA DLM530Z - 23

MAKITA DLM530Z - 24

MAKITA DLM530Z - 25

MAKITA DLM530Z - 26

MAKITA DLM530Z - 27

MAKITA DLM530Z - 28

MAKITA DLM530Z - 29

MAKITA DLM530Z - 30

MAKITA DLM530Z - 31

MAKITA DLM530Z - 32

MAKITA DLM530Z - 33

MAKITA DLM530Z - 34

MAKITA DLM530Z - 35

MAKITA DLM530Z - 36

MAKITA DLM530Z - 37

MAKITA DLM530Z - 38

MAKITA DLM530Z - 39

MAKITA DLM530Z - 40

MAKITA DLM530Z - 41

MAKITA DLM530Z - 42

SPECIFICATIONS
Model: DLM462 DLM530 DLM532
Mowing width (blade diameter) 460 mm 534 mm
No load speed 2,500 min-12,300 min-1
Maximum speed 3,300 min-12,800 min-1
Part number of replacement mower bladeStraight mower blade 191D51-9191D52-7
Swing back mower blades *1 191D49-6 191D50-1
Swing back mower blades *2 191D47-0 191D48-8
Dimensions (L x W x H)L: 1,610 mm to 1,690 mmW: 535 mmH: 980 mm to 1,095 mmL: 1,630 mm to 1,715 mmW: 590 mmH: 990 mm to 1,095 mm
Traveling speed 2.5 - 5.0 km/h - 2.5 - 5.0 km/h
Rated voltage D.C. 36 V
Net weightWhen straight mower blade is installed35.3 - 39.0 kg 35.5- 39.3 kg 39.0 - 42.8 kg
When swing back mower blades are installed36.0 - 39.7 kg 36.2- 40.0 kg 39.7 - 43.5 kg
Protection degree IPX4
Modelo: DLM462 DLM530 DLM532
Anchura de la siega (diámetro de la cucilla) 460 mm 534 mm
Velocidad en vacio 2.500 min-12.300 min-1
Velocidad máximo 3.300 min-12.800 min-1
Número de pieza de cucilla de cortacésped de recambioCuchilla de cortacésped recta 191D51-9 191D52-7
Cuchillas de cortacésped retrooscilantes *1191D49-6 191D50-1
Cuchillas de cortacésped retrooscilantes *2191D47-0 191D48-8
Dimensiones(La x An x Al)La: 1.610 mm a 1.690 mmAn: 535 mmAl: 980 mm a 1.095 mmLa: 1.630 mm a 1.715 mmAn: 590 mmAl: 990 mm a 1.095 mm
Velocidad de desplazimiento 2,5 - 5,0 km/h - 2,5 - 5,0 km/h
Tensión nominal CC 36 V
Peso neto Cuando hay instaladauna cuchilla de cortacésped recta35,3 - 39,0 kg 35,5 - 39,3 kg 39,0 - 42,8kg
Cuando hay instaladas cucillas de cortacésped retrooscilantes36,0 - 39,7 kg 36,2 - 40,0 kg 39,7 - 43,5kg
Grado de protecciónIPX4

1. Placa de la base y cuchillas de cortacésped individuales.
2. Cuchillas de cortásped individuales solamente.
- Debido a nuevo continuado programa de Investigación y descrollo, las specificationsaquí dadas estar susjetas a Cambios sin previo aviso.
Las specifications peuvent ser differs de País a País.
- El peso可以选择 dependiendo del accesorio(s), incluyendo el cartucho de batería. La combinación menos pesada y la más pesada, de acuerdo con el procedimiento EPTA 01/2014, se muestran en la tabla.

Cartucho de bateria aplicable

BL1815N / BL1820 / BL1820B / BL1830 / BL1830B / BL1840 / BL1840B / BL1850 / BL1850B / BL1860B

  • Algunos de los cartuchos de bateria indicados arriba可以选择 que no esten disponibles independando de su region de Residence.

MAKITA DLM530Z - Cartucho de bateria aplicable - 1

ADVERTENCIA: Utilice solamente los cartuchos de bateria listados arriba. La utilizacion de cualesqu' cartucho de bateria能把 occasionar heridas y/o un incendio.

MAKITA DLM530Z - Cartucho de bateria aplicable - 2

ADVERTENCIA: No utilise un suministro de alimentacion con cable como un adaptador de bateria o el diajod portail de alimentacion eletrica con estaquina. El cable de tal suministro de alimentacion可以选择cular la operation y resultar en heridas personales.

Simbolos

A continuación se muestran los símbolos que pueda ser realizados para el equipo. Asegúrese de que entiende su significado antes de utiliser.

MAKITA DLM530Z - Simbolos - 1

Preste cuidado y atencion especialaes.

MAKITA DLM530Z - Simbolos - 2

Lea el manual de instrucciones.

MAKITA DLM530Z - Simbolos - 3

Peligro; sea consiente de que salen objetos lanzados.

MAKITA DLM530Z - Simbolos - 4

La distancia entre la herramienta y los transeulentasdeferara ser de 15 m por lo menos.

MAKITA DLM530Z - Simbolos - 5

No ponga nunca sus manos ni pies cercada la cucilla bajo del cortacesped. Las cucillas siguen girando afterwards de apagar el motor.

MAKITA DLM530Z - Simbolos - 6

Retire la llave de bloqueo antes de inspections, ajustar, limpiar, hacer el servicios de mantenimiento,defer y almacenar el cortacesped.

MAKITA DLM530Z - Simbolos - 7

Riesgo eletrico. El contacto con agua(puede occasionar una descarga eletrica.

MAKITA DLM530Z - Simbolos - 8

No vierta agua.

Sólo para páíres de la Unión Europea
jNo deseche los aparatos electricos o baterías jusqu'ào con los residuos domesticos! De conformidad con las Directivas
Europeas, sobre residuos de aparatos electricos y electrónicos y baterías y accumulatoráros y residuos de baterías y accumulatoráros y su aplicación de acuerdo con la legislación nacional, los aparatos electricos y pilas y baterías cuya vida útil haya llegado a su findeferán ser recogidos por separado y trasladados a una planta de reciclaje que cumpla con las exigencias ecologicas.

Uso previsto

Laquina ha sido prevista para segar césped.

Rudo

El nivel de ruido A-ponderado típico determinado de acuerdo con la norma EN60335-2-77:

NOTA: Los values han sido medidos con el cortacesped equipado con la cucilla de cortacsped recta.

Modelo DLM462

Nivel de presión sonora (L_pA):82,7 dB (A)

Nivel de potencia sonora (L_WA):90,9 dB (A)

Error (K): 3 dB (A)

Modelo DLM530

Nivel de presión sonora (L_pA):78,1 dB (A)

Nivel de potencia sonora (L_WA):90,4 dB (A)

Error (K): 3 dB (A)

Modelo DLM532

Nivel de presión sonora (L_pA):78,1 dB (A)

Nivel de potencia sonora (L_WA):90,4 dB (A)

Error (K): 3 dB (A)

El nivel de ruido en situacion de trabajo能把 exceeder 80 dB (A).

NOTA: El valor (o los values) de emisión de ruido declarado ha sido medido de acuerdo con un método de prueba estándar y se pueda usar para comparar una herramienta con otra.

NOTA: El valor (o values) de emisión de ruido declarado también se pueda usar en una valoración preliminar de exposión.

MAKITA DLM530Z - Modelo DLM532 - 1

ADVERTENCIA: Póngase protectores para dos.

MAKITA DLM530Z - Modelo DLM532 - 2

ADVERTENCIA: La emisión de ruido durante el realización real de la herramipta electrific de variar del valor (o los values) de emisión para el tarado dependerindo de las formas en las que la herramipta sea realizada, especiallye que de pieza de trabajo se procesa.

MAKITA DLM530Z - Modelo DLM532 - 3

ADVERTENCIA: Asegúrese de identificaridas de seguridad para proteger al operarioestén basadas en una estimación de la expo-ón en las conditiones reales de uso/ciendo en cuenta todas las partes del ciclo rotativo como las vezes cuando la herramientaapagada y cuando está functioning en vacio(mas del tiempo de gatillo).

Vibración

El valor total de la vibracion (suma de vectores triaxiales) determinado de acuerdo con la norma EN60335-2-77:

NOTA: Los values han sido medidos con el cortacésped equipado con la cucilla de cortacésped recta.

Modelo DLM462

Emisión de vibración (a_b):2,5m / s^2 o menos

Error (K): 1,5 m/s²

Modelo DLM530

Emisión de vibración (a_b):2,5m / s^2 o menos

Error (K): 1,5 m/s²

Modelo DLM532

Emisión de vibración (a_b):2,5m / s^2 o menos

Error (K): 1,5 m/s

NOTA: El valor (o los values) total de emisión de vibración declarado ha sido medido de(acuerdo con un método de prueba estándar y se pueda usar para comparar una herramienta con另一边.

NOTA: El valor (o los values) total de emisión de vibración declarado también se pueda usar en una valoración preliminar de exposión.

MAKITA DLM530Z - Modelo DLM532 - 1

ADVERTENCIA: La emisión de vibración durante la realización real de la herramipta elecúa可以把 variar del valor (o los values) de emisión declarado dependiendo de las formas en las de la herramipta sea realizada, especially el tipo de pieza de trabajo se procesa.

MAKITA DLM530Z - Modelo DLM532 - 2

ADVERTENCIA: Asegúrese de identificaridas de seguridad para proteger al operariode estar basadas en una estimación de la exposión en las conditiones reales de usocnido en*cuentas todas las partes del ciclo operativo como las vezes cuando la herraminta haapagada y cuando está functioning en viciossemás del tiempo de gatillo).

Declaración CE de conformidad

Para paises europeos solamente

La declaración CE de conformidad está incluida como Anexo A de esta manual de instructaciones.

ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD

INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES

MAKITA DLM530Z - INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES - 1

ADVERTENCIA: Lea todas las advertencias de seguidad y todas las instrucciones. Si no que las advertencias e instructuciones podra resultar una descarga electrica, un incendio y/o heridas vues.

Guarde todas las advertencias e instrucciones para futuras referencias.

Capacitación

  1. Lea las instrucciones atentamente. Familiaricese con los 控les y el uso apropiado del cortacésped.
  2. No permittednunca que niños o gente no familiarizada con estas instrucciones aplicen el cortacesped. Los reglamentos locales peuvent restringir la edad del operario.
  3. No utilise nunca el cortacésped cuando haya gente, especially niños o animales domesticos cerca.
  4. Tenga en cuenta que el operario o usuario es el responsable de los accidentes o riesgos occasionados a另一边 personas o propiedades de las malmas.
  5. Los niños pequeños deben ser supervisados para asegurarse de que no jugan con el cortacésped.
  6. Condicion fisica - No utilise el cortacesped bajo la influencia de drogas, alcohol, o qualquier medicacion.

Preparación

  1. Mientras utilize el cortacésped póngase siempre calzado robusto y pantalones largos. No有用的 cortacésped cuando está descalzo o lleve puestos sandalias abiertas. Evite ponserropa o joyas que queden holgadas o que ten gan cordones colgando o corbatas. Pueden engancharse en las piezas que se mueven.
  2. Antes de utiliser, inspeccione siempre visualmente el cortacésped por si está dañado, o tiene protectores o escudos sin colocar o mal colocados.
  3. Asegürese de que el和地区 está despejada de gente antes de segar. Detenga el cortacésped sionga algoien en el area.
  4. No inserte la llave de bloqueo en el cortacésped hasta que esté lista para ser utilizado.
  5. Póngase siempre gafas de protección para proteger sus ojos de heridas cuando utilise herramrientas electricas. Las gafas de protección debenFULMURIMUNA EN 166 en Europa, o AS/NZS 1336 en Australia/Nueva Zelanda. En Australia/ Nueva Zelanda, se requiere, también, legalmente ponerse pantalla facial para proteger la cara.

MAKITA DLM530Z - Preparación - 1

Es una responsabilidad delEmpresa imponer a los operarios de la herramienta y a另一as personas en las inmediaciones del area de trabajo el uso de equipos de proteccion de seguidad apropiados.

  1. Compruebe las cucillas o los pernos de la cucilla cuidadosamente por si tie-nen gritas o daños antes de comenzar la operacion. Reemplace las cucillas o los pernos de la cucilla agrietados o danados inmediamente.
  2. Retire los objetivos extraños tales como rocas, alambres, botellas, huesos y palos largos del airea de trabajo antes de segar para evaporar heridas personales o daños al cortacésped.
  3. Los objetivos golpeados por la cucilla de cortacésped puede occasionar graves heridas personales. El césped deben ser siempre examinado atentamente y despejado de todos los objetivos antes de cada siega.
  4. Tenga cuidado con los orificios, surcos, rocas, u otros objetos ocultos. El terreno desnivelado suepe occasionar un accidente por resbalamento y caía. La hierba alta pueda ocultar obstáculos.
  5. No inserte o retire la llave de bloqueo en la Iluvia.
  6. Utilice equipo de proteccion personal. Pongase siempre proteccion para los ojos. El equipo de proteccion como mascara contra el polvo, zapatos de seguridad antideslizantes, casco rigo y proteccion para los oidos utilizado en las conditiones apropiadas reducirá el riesgo de sufir heridas personales.

Operación

  1. No trabajo donde no alcance. Mantenga el equilibrio en todo momento. Asegürese cuando de que en pendentes apoya bien los pies. Camine, nunca corra.
  2. Detenga el cortacésped y retire la llave de bloqueo, y asegúrese de que todas las piezas que se mueven se hayan parado completeness:

-siempre que vaya a partir el cortacesped,
-antes de retiring obstrucciono o desatascar la tolva,
-antes de comprobar, limpiar o trabajo en el cortacesped,
-性和 speeds of the golpeado un objecto extraño. Inspeccione el cortacesped por si está dañado y haga las reparaciones antes de volver aponer en marcha y utilizar el cortacsped,
-siempe que el cortacesped comience a vibrar de forma anomal.

  1. No utilise nunca el cortacésped con protectores o escudos defectuosos, o sin los dispositivos de seguridad, por exemple, deflectores y/o la cesta para hierba, en su sitio.
  2. Evite utilizes el cortacésped en malas condi- ciones meteorológicas especialmente cuando haya riesgo de relámpagos.
  3. Póngase protección para los ojos y zapatos robustos en todo momento cuando maneja el cortacésped.
  4. Utilice el cortacésped solamente en luz diurna o con buena luz artificial.
  5. Encienda el cortacésped con cuidado de acuerdo con las instrucciones y con los pies bien alejados de la(s) cucilla(s).
  6. Tenga cuidado de no herirse los pies y las manos con las cucillas de cortacésped.

  7. Si el cortacésped golpea un objeto extraño, siga"These pasos:

  8. Asegürese siempre de que las aberturas de ventilación está libre de residuos.

  9. Siegue a工程技术 de la cara de la pendiente, nunca de arriba a abajo. Extreme las precauaciones cuando cambie de direccion enpendentes. No siegue en cuestiones empinadas excessivamente.
  10. Utilice mucha precaucion cuando retroceda o tire del cortacesped hacia usted.
  11. Detenga la(s) cuchilla(s) si el cortácsped Tiene que ser inclinado para transporteo cuando atraviese superficies que no sean de hierba, y cuando transporte el cortácsped hasta o desde el area donde lo utilizes.
  12. No incline el cortacésped cuando vaya a encender el motor, excepto si el cortacéspediene que ser inclinado para arrancarlo. En este caso, no lo incline más de lo absolutamente necessario y levante solamente la parte que está alejada del operario. Asegúrese siempre de que ambas manos están en la posión de operación antes de volver aponer el cortacésped en el sueño.
  13. No ponga las manos ni los piesURTCAo de bajo de las piezas giratorias.Mantengase alejado de la abertura de descarga en todo momento.
  14. No transporte el cortacésped cuando el cortacésped está encendido.
  15. Evite utilizes el cortacésped en hierba mojada.
  16. Sujete siemprefirmamente el asidero.
  17. No agarre las cuchillas de corte o cordes de corte expuestos cuando recoja o sujete el cortacésped.
  18. Mantenga las manos y los pies alejados de las cucillas giratorias. Precaución - Las cucillas siguen girando por inercia antes de apagar el cortacésped.
  19. Detenga la operation inmediamente sioca algo inusual.Apague el cortacesped y retire la llave de bloqueo.Despues inspeccione el cortacsped.
  20. No intente nunca realizar ajustes de alta de corte cuando el cortacésped está en marcha si el cortacésped tiene función de ajuste de alta de corte.
  21. Suelte la palanca interruptor y espere a que la cucilla deje de girar antes de cruzar caminos de acceso, paseos, carreteras, orialquier area cubierta con gravilla. Retire también la llave de bloqueo sidea el cortacesped, si se adelanta para recoger o retiring algo del camino, o porrialquier othera razon que pueda distraerle de lo que está haciendo.

  22. Detenga el cortacésped, suele la palanca interruptor y espere hasta que la cucilla se haya detenido Completely.

  23. Retire la llave de bloqueo y el cartucho de bateria.
  24. Inspeccione detenidamente el cortacésped por si tiene algo ntho.
  25. Reemplace la cuchilla si Tienerialquier tipo de dano. Reparerialquier daño antes de volver aponer en marcha ycontinuarutilizando el cortacesped.

  26. No ponga en marcha el cortacésped cuando seswanaeencuentre enfrente de la abertura de descarga.

  27. Si el cortacésped comienza a vibrar anormalmente (compruebe inmediatamente) -inspeccione por si hay daños, -sustituya o reparerialquier pieza danada, - compruebe si hay algoña pieza floja y apriétela.
  28. No dirija el material expulsado hacía alguien. Evite expulsar material contra una pared u obstruccion. El material pueda rebootar hacía el operario. Detenga la cucilla cuando cruce superficies de grava.
  29. No tire del cortacésped hacía atrás a menos que sea absolutamente Neededo. Cuando se vea obligado a retroceder el cortacésped desde una valla u other obstruccion similar, mire hacía abajo y hacía atrás antes y@msteadas meueve hacía atrás.
  30. Apague el motor y espere hasta que la cucilla se haya parado Completely antes de retirar el receptor de hierba. Tenga en cuenta que las cucillas continuidan moviéndose afterwards de apagar.
  31. Cuando utilise laquina en sueño enlodado,pendiente mojada, o lugar resbaladizo, preste atencion aonde pisa.
  32. Evite trabajo en un entorno pocoADEcuado donte se espere que la fatiga del usuario aumente.
  33. No utilise laquina en mal tiempo donde la visibiliad es limitada. En caso contrario podra occasionar una caía u operation Incorrecta debido a laoca visibiliad.
  34. Nosumerja la maquina en un charco.
  35. Cuando se adhieran hojas mojadas o sucidad a la Boca de succion (ventanilla de ventilacion) debido a la lluvia, retireeslas.
  36. No utilise laquina en laieve.
  37. Si la hierba cortada estázejada,es probable que se atasque dentro de laquina. Compruebe la condidion de laquina regu-. larmente,y retire la hierba adherida segun sea,. necessitiesario.
  38. Cuando opere laquina, preste atencion a las tuberias y el cableado.
  39. No utilise un suministro de alimentación con cable como un adaptor de bateria o unidad portátil de alimentación electrica con estaquina. El cable de tal suministro de alimentación puede dificultar la operación y resultar en heridas personales.

Mantenimiento y almacenamiento

  1. Sustituya las piezas gastadas o danadas por seguridad. Utilice solamente piezas de repuesto y accesorios genuinos.
  2. Inspeccion y haga el mantenimiento al cortacésped regularmente.
  3. Cuando no se esté'utilizing, guarde el cortacésped fuera del alcance de los niños.
  4. Mantenga todas las tuercas, pernos y tornillos apretados para asegurar de que el equipo está en conditiones de trabajo seguras.

  5. Compruebe la cesta para hierba con fecuencia por si está desgastada o deteriorrada. Al almacenar, asegürese siempre de que la cesta para hierba está vacia. Reemplace la cesta para hierba si está gastada con una de recambio nuevo de fabrica por seguridad.

  6. Utilice solamente las cuchillas genuinas del fabricante asignificadas en este manual.
  7. Tenga cuidado durante el ajuste del cortacésped paraatarpillarse los dedos entre lascuchillas que se mueven y las piezas fijas delcortacésped.
  8. Compruebe el perno de montaje de la cucilla a intervalos frecentes para ver que está bien预报ado.
  9. Deje siempre que el cortacésped se enfrie antes de almacenarlo.
  10. Cuando haga el mantenimiento a las cucillas, sea consciente de que, excepta la fuente de alimentacion este apagada, las cucillas todavia se pueda mover.
  11. No retire ni manipule nunca los dispositivos de seguridad. Compruebe su correcto funciona nacimiento regularmente. No haga nunca nada que interfiera con la función prevista del dispositivo decurity ni reduzca la proteccion proportionsada por el dispositivo decurity.
  12. No deja laquina sin atender en exteriros en la lluvia.
  13. No Iave la maquina con agua a mucha presion.
  14. Cuando vaya a lavar laquina, asegúrese de retirar la bateria y la llave de bloqueo y cerrar la tapa de la bateria, y vierta agua hacía la parte inferior de laquina en la que está colocada la cucilla.
  15. Cuando almacene laquina, evite la luz solar directa y la lluvia, y almacénela en un lugar donde no se caliente o humedezca.
  16. Realice la inspeccion o el mantenimiento en un lugar donde se pueda registrar la lluvia.
  17. Después de utiliser laquina, retire la sociedad adherida yooterlaquina Completelyantesdealmacenarla.Dependiendo del estacion del ano o el area,existe el riesgo de un malfuncionamento debido a lacongelacion.

Utilización y cuidado de la herraminta a bateria

  1. Cargue la bateria solamente con el cargador asignado por el fabricante. Un cargador que es apropiado para un tipo de bateria pueda create un riesgo de incendio cuando se utilizes con另一边 bateria.
  2. Utilice las herramrientas electricas solamente con las baterias designadas asignificamente para ellas. La utilizacion de cualquier othera bateria能把 create un riesgo de heridas o incendio.
  3. Cuando la bateria no está siendo realizada, guardela alejada deOthers objetos metálicos, como sujetapapeles, monidas, llaves, clavos, tornillos uothers objetos metálicos pequeños, que pueda hacer connexion entre un terminal y el other. Si se cortocircuitan entre slos terminales de la bateria podran producirse quemaduras o un incendio.

  4. En conditiones abusivas, es possible que salga expulsion liquido de la batería; evite el contacto con él. Si se produce un contacto accidental, enjuague con agua. Si el liquido entra en los ojos,adelmas de enjuagarlos, Solicite asistencia medica. El liquido expulsion de la batería pueda occasionar irritación y quemaduras.

  5. No utilise una bateria o herramienta que esté dañada o modificada. Las baterías danadas o modificadas peuvent comportarse de forma impredecible resultando en un incendio, explosión o riesgo de heridas.
  6. No exponga una batería o herramIENTA al fuego o a temperatura excessiva. La exposión al fuego o a una temperatura superior a los 130^ SEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEO SEOEO SEOEO SEOEO SEOEO SEOEO SEOEO SEOEO SEOEO SEOEO SEOEO SEOEO SEOEO SEOEO SEOEO SEOEO SEOEO SEOEO SEOEO SEOEO SEOEO SEOEO SEOEO SEOEO SEOEO SEOEO SEOEO SEOEO SEOEO SEOEO SEOEO SEOEO SEOEO SEOEO SEOEO SEOEO SEOEO SEOEO SEOEO SEOEO SEOEO SEOEO SEOEO SEOEO SEOEO SEOEO SEOEO SEOEO SEOEO SEOEO SEOEO SEOEQ
  7. Siga todas las instrucciones de cargo y no carque la batería o la herramienta fuera del rango de temperatura especialico en las instrucciones. Cargar Incorrectamente o a temperatas fuera del rango especialico pueda hacer la batería y&aumentar el riesgo de incendio.

Seguridad electrica y de la bateria

  1. No deseche la bateria(s) arrojandola al fuego. La celula peute explotar. Compruebe los@c Rodrigos locales por si hay instrucciones para el possible desecho especial.
  2. No abra o mutile la bateria(s). El electrólito liberado es corrosivo y puede occasionar dano a los ojos o la piel. Puede ser tóxico si se traga.
  3. No cargue la bateria bajo la lluvia, o en lugares mojados.
  4. No cargue la batería en exteriros.
  5. No maneje el cargador, incluida la clavija del cargador, y los terminales del cargador con las manos mojadas.
  6. No reemplace la bateria en la Iluvia.
  7. No moje el terminal de la bateria con liquido tal como agua, nisumerja la bateria.No deje la bateria en la lluvia, ni cargue,utilice,o almacene la bateria en un lugar humedo o mojado. Si el terminal se moja o si entra liquido al interior de la bateria,la bateria podra cortocircuitarse y existe el riesgo de recalentimiento, incendio, o explosion.
  8. Después de retirar la bateria de laquina o el cargador, asegúrese de colocar la tapa de la bateria en la bateria y guardela en un lugar seco.
  9. No reemplace la bateria con las manos mojadas.

Servicio

  1. Haga que su herramienta electrica sea servida por una persona de reparacion@cualificadautilizando solamente piezas de repuestosidenticas.De esta forma la herramienta electricaseguirá siendo segura.
  2. No haga nunca el mantenimiento a baterias danadas. El mantenimiento de las baterías debese ser realizado solamente por el fabricante o proveedores de servicios autorizados.

GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES.

ADVERTENCIA: NOcede que la comodidad o familiaridad con el producto (a base de utilizesrlo repetidamente) sustituya la estincta observancia de las normas de seguidad para el producto en cuestion.

El MAL USO o el no seguir las normas de seguidad establecidas en este manual de instrucciones podra occasionar graves heridas personales.

Instrucciones de seguidad importantes para el cartucho de bateria

  1. Antes de utiliser el cartucho de bateria, lea todas las instrucciones eindicaciones de precaución sobre (1) el cargador de baterias, (2) la bateria, y (3) el producto con el que se utilizes la bateria.
  2. No desensamble ni manipule el cartucho de bateria. Podra resultar en un incendio, calor excessivo, o una explosión.
  3. Si el tiempo de uso se acortaletesiado, cese la operation inmediatamente. Podria resultar en un riesgo de recalentamento, posibles quemaduras e incluo una explosión.
  4. Si entra electrólito en sus ojos, aclárelos con agua limpia yakra a unmedicalo inmediamente. Existe el riesgo de poder perdier la vista.
  5. No cortocircuite el cartucho de bateria:

(1) No toque los terminales con ningún material conductor.
(2) Evite guardar el cartucho de bateria en un cajón junto con algunos objetos metálicos, como clavos, monidas, etc.
(3) No exponga el cartucho de bateria al agua ni a la Iluvia.

Un cortocircuito en la bateria可以使 producir una gran circulación de corriente, un recalentimiento, posibles quemaduras e inclujo una rotura de la misma.

  1. No guarde ni utilise la herramienta y el cartucho de bateria en lugares donte la temperatura pourrait alcanzar o除外 los 50^
  2. Nunca incinere el cartucho de bateria incluso en el caso de que este danado seriamente o ya no sirva en absoluto. El cartucho de bateria能把 explotar si se tira al fuego.
  3. No clave, corte, aplaste, lance, deja caer el cartucho de bateria, ni golpee contra un objeto duro el cartucho de bateria. Tal conducja podra resultar en un incendio, calor excessivo, o una explosión.

  4. No utilise una bateria dañada.

  5. Las baterías de litio-ion contentsadas están susjetas a los requisitos de la Legislación para Materiales Peligrosos.

Para transporte commerciales, p.ej., por terceras personas y agentes de transporte, se deben observar requisitos especials para el empaquetado y etiquetado.

Para la preparación del articulo que se va a enviar, se requires considerar con un experto en materiales peligrosos. Por favor, observe también la posibiliad de reglamentos nationales más detallados.

Cubra con cinta aisliente o enmascar los contactos expuestos y empaquete la batería de talmania que no se pueda mover alrededor dentro del embalaje.

  1. Para desechar el cartucho de bateria, retirelo de la herramienta y desechelo en un lugar seguro. Siga los reglamentos locales referentes al desecho de la bateria.
  2. Utilice las baterias solamente con los produits especializados por Makita. La instalacion de las baterias en produits no compatibles puede resultar en un incendio, calor excessivo, explosión, o fuga de electrolito.
  3. Si la herramienta no va a ser realizada durante un periodo de tiempo largo, la bateria deberá ser retirada de la herramienta.
  4. Durante y después de la utilización, el cartucho de bateria podra acumular calor, lo cual pueda occasionar quemaduras o quemaduras de baja temperatura. Preste atencion al manejo de cartuchos de bateria calientes.
  5. No toque el terminal de la herramienta inmediamente antes de usar, dato que pueda calentarse lo suficiente como para occasionar quemaduras.
  6. No permittede virutas,polvo, o tierra se adhieran dentro de los terminales, orificios,y ranuras del cartucho de bateria.Podria resultar en un mal rendimiento o rotura de la herramienta o el cartucho de bateria.
  7. A menos que la herramipta pueda utiliserse circa de cables electricos de alta tension, no utilise el cartucho de bateria circa de cables electricos de alta tension. Podra resultar en un mal funciona o rotura de la herramipta o el cartucho de bateria.
  8. Mantenga la bateria alejada de los niños.

GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES.

PRECAUCION: Utilice solamente baterias genuinas de Makita. La utilizacion de baterias no genuinas de Makita, o baterias que han sido alteradas,可以更好 resultar en una explosión de la batería occasionando incendios, heridas personales y daños. Internacional anulará la garantía de Makita para la herramunta y el cargador de Makita.

Consejos para alargar al máximo la vida de servicios de la bateria

  1. Cargue el cartucho de bateria最後 de que se descargue Completely. Detenga tiempo la operación y cargue el cartucho de bateria cuando note menos potencia en la herramienta.
  2. No cargue nunca un cartucho de bateria que esté Completely cargado. La sobrecarga acortará la vida de servicios de la bateria.
  3. Cargue el cartucho de bateria a temperatura ambiente de 10^ - 40^ . Si un cartucho de bateria está caliente, déjelo enfiar antes de cargarlo.

  4. Cuando no esté'utilizando el cartucho de batería, retirelo de la herramienta o del cargador.

  5. Cargue el cartucho de bateria si no lo usa durante un periodo de tiempo prolongado (más dearethesmes).

MONTAJE

ADVERTENCIA: Asegürese siempre de que la llave de bloqueo y el cartucho de bateria ha sido retirados antes de realizarrialquier trabajo en el cortacésped. Si no retina la llave de bloqueo y el cartucho de bateria podra resultar en graves heridas personales a causa de un arranque accidental.
ADVERTENCIA: No ponga nunca en marcha el cortacesped a menos que esté Completely ensamblado. La utilización de laquina en un estado parcialmente ensamblado podra resultar en graves heridas personales a causa de un arranque accidental.

Instalación del asidero

AVISO: Cuando instale los asideros, direccion los cables de forma que no sean pillados con ninguna casa entre los asideros. Si el cable está dañado, es possible que el interruptor del cortacésped no responds.

  1. Alinee los orificios del asidero inferior con los orificios del cuerpo del cortacesped, y después apriete los 4 pernos temporallmente.
    Fig.1: 1. Asidero inferior 2. Perno
  2. Apriete firmamente los 4 pernos que fueon apretados temporallmente en el paso 1 utilizing la llave de tubo de 13.
  3. Alinee el orificio del asidero inferior con el orificio del asidero superior, despues inserte el perno desde dentro, y despues apriete la tuerca desde fuera con la llave de tubo de 13. Realice el mesmo procedimiento en el othero bajo.

Fig.2: 1. Perno 2. Asidero inferior 3. Tuerca 4. Orificio 5. Asidero superior

APRECAUCION: Sujete el asidero superior firmamente de forma que no se le caiga de la mano. De lo contrario, el asiderooulda caerse y occasionar heridas.

  1. Colque los soportes en el asidero.

Alinee las protuberancies del soporte con los orificios del asidero deundry que las protuberancies encajen en los orificios. Posicione los cables como se muestra en la figura.

Fig.3: 1. Cable 2. Soporte

Desmontaje de la tapadora de mullidor

  1. Abra la cubierta posterior.
    Fig.4: 1. Cubierta posterior
  2. Retire la tapadora de nullidor cuando mantiene bajo la palanca.
    Fig.5: 1. Palanca 2. Tapadera de mullidor

Instalacion o desmontaje de la cesta para hierba

Para instalar la cesta para hierba, siga los pasos de abajo.

  1. Abra la cubierta posterior.
    Fig.6: 1. Cubierta posterior
  2. Sujete el asidero de la cesta para hierba, y despues enganche la cesta para hierba en el vastosago del cuerpo del cortacesped como se muestra en la figura.

Fig.7: 1. Vastago 2. Asidero 3. Cesta para hierba

Paraunar cesta para hierba,abra la cubierta posterior,y despuesretirela cesta para hierba sujetando el asidero.

Colocacion de la tapadora de mullidor

  1. Abra la cubierta posterior, y después retire la cesta para hierba.
    Fig.8: 1. Cubierta posterior 2. Cesta para hierba
  2. Coloque la tapadora de nullidor cuando mantiene bajo la palanca, y después libre la palanca para bloquear la tapadora de nullidor.
    Fig.9: 1. Palanca 2. Tapadera de mullidor

Colocacion del accesorio de descarga

Para DLM530/DLM532

  1. Abra la cubierta posterior, y después retire la cesta para hierba.
    Fig.10: 1. Cubierta posterior 2. Cesta para hierba

  2. Coloque la tapadora de nullidor cuando mantiene bajo la palanca, y después libre la palanca para bloquear la tapadora de nullidor.
    Fig.11: 1. Palanca 2. Tapadera de mullidor

  3. Abra la cubierta del lado derecho, y después coloque el accesorio de descarga.

Inserte los ganchos del accesorio de descarga bajo del vástago de la cubierta del lado derecho.

Fig.12: 1. Cubierta del lado derecho 2. Accesorio de descarga

Instalación o extracción del cartucho de bateria

APRECAUCION: Apague siempre laquina antes de instalar o retiring el cartucho de bateria.
APRECAUCION: Sujete laquina y el cartucho de bateria firmamente cuando instale o extraiga el cartucho de bateria. Si no sujeta laquina y el cartucho de bateria firmamenteURTAR occasionar que se deslicen de sus manos y resultar en daños a laquina y el cartucho de bateria y heridas personales.
APRECAUCION: Asegürese de que ha bloqueado la tapa de la bateria antes de lautiliza- ción. De lo contrario, el barro, la suciedad o el agua podran occasionar daños a la herramienta o al cartucho de bateria.
APRECAUCION: Instale siempre el cartucho de bateria complètamente hasta que no pueda verse el indicator rojo. En caso contrario, podra caerse accidentallymente de laquina y occasionarle heridas a united o a quien alrededor de united.
APRECAUCION: No instale el cartucho de bateria emploando fuerza. Si el cartucho no se desliza al interior fácilmente, sera porque no está siendo insertado correctamente.

NOTA: Laquina no funciona con un cartucho de bateria solamente.

Para instalar el cartucho de batería;

  1. Alce la palanca de bloqueo, y después abra la tapa de la batería.
    Fig.13: 1. Tapa de la bateria 2. Palanca de bloqueo
  2. Alinee la lengüeta del cartucho de bateria con la ranura de laquina y después deslice el cartucho hasta que se bloquee en su situ con un(PCaquido chasquido.
    Fig.14: (1) Puerto de bateria 1 (2) Puerto de bateria 2 (3) Cartucho de bateria

NOTA: Instale al menos 2 cartuchos de batería en el puerto de batería 1 o puerto de batería 2.

  1. Inserte la llave de bloqueo en el lugaramente en la figura a tope.
    Fig.15: 1.Llave de bloqueo
  2. Cierre la tapa de la batería y presiónela hasta que se quede trincada con la palanca de bloqueo.

Para retirar el cartucho de batería;

  1. Alce la palanca de bloqueo y abra la tapa de la batería.
  2. Saque el cartucho de bateria de laquina cuando desliza el boton de la parte frontal del cartucho.
  3. Saque la llave de bloqueo.
  4. Cierre la tapa de la batería.

Cambio de cartuchos de bateria

Fig.16: 1. Conmutador de selección de bateria Laquina utilizes 2 cartuchos de bateria al mismotiempo para la operation. En laquina se pueda instalar hasta 4 cartuchos de bateria. Antes de operar laquina, seleccione el puerto de bateria 1 o puerto de bateria 2 girando el conmutador de seleccion debateria.

NOTA: Si solamente hay instalados 2 cartuchos de batería en laquina, asegúrese de selección ar el puerto de batería en el que está instalados los cartuchos de batería utilizing el conmutador de selección de batería.

Sistema de proteccion de laquina/bateria

Laquina está equipada con un sistema de proteccion de laquina/bateria. Este sistemas corta automatistically la alimentacion al motor para alargar la vidautilde laquina y la bateria.Laquina se detendra automatistically durante la operation si laquina o la bateria es puesta en una de las condiciones seguides:

Protección contra sobrecarga

Cuando la batería sea realizada de unaforma que dé lugar a queonga que absorberuna corriente anormalmente alta,laquina se detendra automatically y la lámpara de alimentacion principal parpadearaye. En esta situacion,apague laquina y detenga laarea que occasiona la sobrecarga de laquina. Después encienda laquina para volver a empezar.

Protección contra el recalentimiento

Cuando laquina o la batería se recalienta, laquina se detiene automatistically y la lámpara de alimentación principal se illumina en rojo. En este caso, deje que laquina y la batería se enfrién antes de encender laquina另一边 vez.

Protección contra descarga excessiva

Cuando la capacité de bateria no sea sufiente, laquina se detendra automatically y la lampara de alimentacion principal parpadear a en rojo. En este caso, retire la bateria de laquina y cargue los cartuchos de bateria o cambie los cartuchos de bateria con uno Completely cargados.

Modo de indicar la capacité de bateria restante

Solamente para cartuchos de bateria con el indicator

Fig.17: 1. Lámparasindicadoras2.Botón de comprobación

Presione el botón de comprobación en el cartucho de bateria para indicar la calidad de bateria restante. Las lámparasindicadoras se iluminan duranteunos poco seguidos.

Lámparasindicadoras Capacidadrestante
Iluminada Apagada Parpadeando
75% a 100%
50% a 75%
25% a 50%
0% a 25%
Cargue la bateria.
Puede que la bateria no está fácil- nando bien.

NOTA: Dependiendo de las conditiones de util-zacion y de la temperatura ambiente, la indicacion podra variar ligeramente de la calidad real.

Panel de control

El panel de control tiene el interruptor de alimentación principal, el botón de cambio de modo, y el indicator de capacité de bateria restante.

Fig.18: 1. Indicador de bateria 2. Lámpara de cambio de modo 3. Lámpara de alimentación principal 4. Botón de comprobación 5. Botón de cambio de modo 6. Interruptor de alimentación principal

Interruptor de alimentación principal

ADVERTENCIA: Desactive siempre el interructor de alimentacion principal cuando la herramienta no este sando utilizes.

Para encender laquina, presione el interruptor de alimentacion principal. La lampara de alimentacion principal se ilumina en verde. Para apagar laquina, presione el interruptor de alimentacion principal另外一个 vez.

NOTA: Si la lampara de alimentacion principal se illumina en rojo o parpadea en rojo o verde, consulte las instrucciones para elsystema de proteccion de laquina/bateria.

NOTA:Estaquina emplee la funcion de descnexion automatica de la alimentacion. Para Severitya un puesta en marcha no intencionada, el interruptor de alimentacion principal se inhabilita automatically when no se aprietan la palanca interruptor y la palanca de impulsion (si se ha equipado) durante un cierto periodo de tiempo afterwards de activar el interruptor de alimentacion principal.

Botón de cambio de modo

Puede携带 el modo de operación presionando el botón de cambio de modo. Cuando se enciende laquina, esta se pone en marcha en el modo normal. Cuando presione el botón de cambio de modo, laquina cambiará al modo de reducción de ruido y la lámpara de cambio de modo se iluminará en verde. En el modo de reducción de ruido, pueda reducir el ruido cuando siega. Cuando presione el botón de cambio de modo otra vez, laquina volverá al modo normal.

Modo de indicar la capacité de bateria restante

Presione el botón de comprobación para indicar las capacities de bateria restantes. Losindicadores de bateria corresponden a cada bateria.

Estado del indicator de bateriaCapacidad de bateria restante
EncendidoApagado
50% - 100%
20% - 50%
0% - 20%

NOTA: Las lámparas de indicación para la calidad de bateria restante es solamente para tener una referencia. La calidad de bateria real pueda variar dependiendo de las conditiones de uso.
NOTA: Antes de presionar el botón de comprobación para indicar las capacities de bateria restante, detenga laquina.

Accionamento del interruptor

ADVERTENCIA: Antes de instalar el cartucho de bateria, compruebe siempre para cerciorarse de que la palanca interruptor se actiona debidamente y que vuela a la posicion original cuando la sueña. La operation de laquina con un interruptor que no se actiona debidamente puede dar lugar a la perdida de control y heridas personales graves.

NOTA: El cortacésped no se pone en marcha sin apretar el botón interruptor ahora se apriete la palanca interruptor.

NOTA: Es possible que el cortacésped no se ponga en marcha debido a la sobrecarga cuando usted intente segar hierba larga o densa de una vez. En este caso,aumente la alta de siega.

Este cortacésped está equipado con la llave de bloqueo y el interruptor de asidero. Si nota algo inusual con la llave de bloqueo o el interruptor, detenga la operation inmediamente y haga que se los comprueben en el centro de servicios autorizzato Makita más cercano.

Para DLM462/DLM532

  1. Instale los cartuchos de bateria. Inserte la llave de bloqueo, y después cierra la tapa de la bateria.
  2. Selección los cartuchos de bateria realizados para la operation girando el commutador de selección de bateria.
  3. Presione el interruptor de alimentacion principal.
  4. Tire de la palanca interruptor hacíaastedmantieme presionado el botón interruptor. Suelte elbotón interruptor tan pronto como el motor se ponga en marcha.

▶ Fig.19: 1. Botón interruptor 2. Palanca interruptor

NOTA: Si la llave de bloqueo no está insertada, la lámpara de alimentación parpadeará en verde cuando apriete la palanca interruptor.

  1. Mientras sujeta la palanca interruptor, empujé la palanca de impulsión hacía delante y sujétela para impulsar las ruedas traseras.
    Fig.20: 1. Palanca de impulsión
    NOTA: Puede impulsar las ruedas traseras empujando la palanca de impulsion hacía delante y sujetandola sin apretar la palanca interruptor.
  2. Libere la palanca de impulsión y la palanca interruptor para detener laquina.

Para DLM530

  1. Instale los cartuchos de bateria. Inserte la llave de bloqueo, y después cierra la tapa de la bateria.
  2. Seleectione los cartuchos de bateria aplicados para la operation girando el commutador de selec tion de bateria.
  3. Presione el interruptor de alimentacion principal.
  4. Tire de la palanca interruptor hacíaastedmantieme presionado el botón interruptor. Suelte elbotón interruptor tan pronto como el motor se ponga en marcha.

▶ Fig.21: 1. Botón interruptor 2. Palanca interruptor

NOTA: Si la llave de bloqueo no está insertada, la lámpara de alimentación parpadeará en verde cuando apriete la palanca interruptor.

  1. Suelte la palanca interruptor para parar el motor.

ADVERTENCIA: No ponga nunca su mano o pierna debajo del cuerpo del cortacésped cuando ajuste la alta de siega.
ADVERTENCIA: Asegürese siempre de que la palianca encaja en la ranura debidamente antes de la operación.

La alta de siega se pueda ajustar en el rango de entre 20 mm y 100 mm.

Retire la llave de bloqueo, y después empuje la palanca de ajuste de la alta de siega hacía afluera del cuerpo del cortacésped y muévela hasta la alta de siega que desee.

Fig.22: 1. Palanca de ajuste de la alta de siega

La tabla de abajo muestra la relacion entre el número en el cuero del cortacésped y la alta de siega aproximada.

Número Alta de siga
1 20 mm
2 26 mm
3 32 mm
4 39 mm
5 47 mm
6 55 mm
7 63 mm
8 74 mm
9 86 mm
10 100 mm

Sujete la empañadura delantera o el asidero inferior con una mano, y después mueva la palanca de ajuste de la.altura de siega con la otra mano.

▶ Fig.23: 1. Palanca de ajuste de la alta de siega 2. Asidero inferior 3. Empuñadura delantera

NOTA: Las cifras de alta de siega deben ser realizadas solamente como guía. Dependiendo de las conditiones del césped o el suelo, la alta real del céspedURTARIGERAMENTE DIFFERENTE DEL ALTARAJustada.
NOTA: Realice una prueba segando hierba en un lugar menos notorio para Obtener la alta deseada.

Indicador del nivel de la hierba

El indicator del nivel de la hierba muestra el volumen de la hierba segada. Cuando la cesta para hierba no está llena, el indicator flota cuando las cucillas están en marcha.

Fig.24: 1. Indicador del nivel de la hierba
Cuando la cesta para hierba está casi llena, el indicator no flota cuando las cucillas están en marcha. En este caso, detenga la operación inmediamente y vacie la cesta.
Fig.25: 1. Indicador del nivel de la hierba

NOTA: Este indicator es una guía aproximada. Dependiendo de las conditiones del interior de la cesta, este indicator pueda no funciona debidamente.

Ajuste de la alta del asidero

PRECAUCION: Antes de retiring los permos, sujete el asidero superior firmamente. De lo contrario, el asiderooulda caerse y occasionar heridas.

Laaltitude del asidero se puede ajustar en dos niveles.

  1. Retire los pernos superiores del asidero inferior utilizing la llave de tubo de 13, y después afloje los pernos inferiores.

Fig.26: 1. Perno superior 2. Perno inferior

  1. Ajuste la alta del asidero, y después apriete los pernos superiores e inferiores firmamente.

Ajuste de la velocidad de desplazimiento

Para DLM462/DLM532

Fig.27: 1. Palanca de velocidad

La velocidad de desplazimiento se puedaJKLM con la palanca de velocidad. Para reducir la velocidad, tire de la palanca hacía usted, y para augmentar la velocidad, gire la palanca hacía delante.

Utilización de la tapadora de mullidor

La tapadora de mullidor le permite devolver la hierba cortada al sueo sin recogerla en la cesta para hierba. Cuando utilise laquina con la tapadora de mullidor, asegúrese de retiring la cesta para hierba.

AVISO: Cuando utilise laquina con la tapa-dera de mullidor, asegürese de que la longitud total de la hierba antes de cortar es de 30 mm o más, y que la longitud cortada es de 15 mm o menos.

Fig.28: (1) 30 mm o mas (2) 15 mm o menos

Utilización del accesorio de descarga

Para DLM530/DLM532

El accesorio de descarga le permite descargar la hierba cortada al suelo desde el lado Derecho de laquina sin recogerla en la cesta para hierba. Cuando utilise laquina con el accesorio de descarga, asegürese de instalar la tapadora de mullidor y retirar la cesta para hierba.

Función electrónica

Laquina está equipada con sistemas electrónicas para facilitar la operation.

Control para velocidad constante del giro de la cuchilla

Control de velocidad electrónico para Obtener una velocidad constante. Se pueda Obtener un acabado bajo, porque la velocidad de giro se mantiene constante incluo en condición de energia.

  • Inicio suave en puesta en marcha

La funciona de inizio suave minimiza el golpe del arranque, y hace que laquina seonga en marcha suavamente.

Freno electrolyco

Estaquina está equipada con un freno elec. trico. Si laquina constiuentementedea de pararrapidamente las cucillas del cortacesped despues de liberar la palanca interruptor, haga que laquina sea servida en un centro de service autorizzato Makita.

OPERACION

Siega

ADVERTENCIA: Antes de segar, retire los palos y piedras del area de la siega. Además, retirerialquiermalezadelarede la siege de antemano.
ADVERTENCIA: Póngase siempre gafas de seguidad o gafas de proteccion con escudos laterales cuando utilise el cortacesped.

PRECAUCION: Si la hierba cortada o un的对象o extraño bloquea el interior del cuerpo del cortacésped, asegúrese de retiring la llave de bloqueo y el cartucho de bateria y de ponarse guantes antes de retiring la hierba u的对象o extraño.

AVISO: Utilice estaquina solamente para segar césped. No siegue maleza con estaquina.

Fig.29

Sujete firmamente el asidero con ambas manos cuando siegue. La pauta de la velocidad de segado es de aproximadamente 7 a 14 metros por 10segundos.

Fig.30

Las lineas del centro de las ruedas delanteras sirven de guías para la anchura de segado. Utilizando las lineas del centro como guías, siegue en franjas. Solape la mitad o un tercio de la franca anterior para segar el césped uniformamente.

Fig.31: 1. Anchura de segado 2. Area de solapamento 3. Linea del centro

Cambie la direccion del segado cada vez para registrar que el patron decrementio de la hierba se forma en una direccion solamente.

Fig.32

Compruebe periodicamente la cesta para hierba para ver la hierba segada. Vacie la cesta para hierba antes de que se llene. Antes de cada comprobacion periodica, asegurese de parar el cortacesped y despues退还irar la llave de bloqueo y el cartucho de bateria.

AVISO: La utilización del cortácsped con la cesta para hierba llena impide el giro uniforme de la cucilla y anade una carga extra al motor, que pueda occasionar una avería.

Siega de un césped长大o

No intenteURTARcespedlargotodena vez.En su lugar, siegueelcespedenvariospasos.Dejeun dia o dos entre las siegas hasta que el césped este uniformmente corto.

Fig.33

NOTA: El segar hierba larga a una longitud corta de una sola vez pueda occasionar que la hierba se muera. La hierba cortada tambiénouldra bloquear el interior del cuerpo del cortacésped.

Vaciado de la cesta para hierba

ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de un accidente, compruebe regularmente la cesta para hierba por si tiene algo dano o resistencia debilitada. Reemplace la cesta para hierba si es necesario.

  1. Libere la palanca interruptor y la palanca de impulsion (para DLM462/DLM532), o libere la palanca interruptor (para DLM530).
  2. Retire la llave de bloqueo.
  3. Abra la cubierta posterior y extraiga la cesta para hierba sujetando el mango.
    Fig.34: 1. Cubierta posterior 2. Asidero 3. Cesta para hierba
  4. Vacio la cesta para hierba.

MANTENIMIENTO

ADVERTENCIA: Asegürese siempre de que la llave de bloqueo y el cartucho de bateria han sido retirados del cortacésped antes de almacenar o transporte el cortacésped o intentar realizar la inspeccion o el mantenimiento.
ADVERTENCIA: Retire sempre la llave de bloqueo cuando el cortacésped no está sido utilisé. Almacene la llave de bloqueo en un lugar segurospeech del alcance de los niños.
ADVERTENCIA: Póngase guantes cuando realice la inspeccion o el mantenimiento.
ADVERTENCIA: Póngase siempre gafas de seguridad o gafas de proteccion con escudos laterales cuando realice la inspeccion o el mantenimiento.

AVISO: No utilise nunca gasolina, bencina, disol-vente, alcohol o similares. Podria produir descoloracion, deformacion o grietas.

Para Maintener la SEGURIDAD y FIABILIDAD del producto, las reparaciones, y cadaquier otheraarea de mantenimiento o ajustedeferan ser realizadas en centros de service o de fabrica autorizados por Makita, emploando siempre repuestos Makita.

Mantenimiento

  1. Retire la llave de bloqueo y los cartuchos de bateria, y afterwards cierre la tapa de la bateria.
  2. Ponga el cortacésped sobre su costo de forma que la palanca de ajuste de la alta de siega quede en elazo superior. Limpie los recortes de hierba acumulados en la parte inferior del bastidor del cortacésped.
  3. Vierta agua hacía la parte inferior de laquina en la que está colocada la cucilla.

AVISO: No lave laquina con agua a mucha presión.

  1. Compruebe todas las tuercas, pernos, tornillos, etc., para ver que está bien(expected).
  2. Inspeccione las piezas que se mueven para ver si estan dañadas, rotas, y gastadas. Las partes dañadas o perdidas deben ser reparadas o reemplazadas.
  3. Almacene el cortacésped en un lugar seguro fuera del alcance de los niños.

Para DLM462/DLM532

AVISO: No vierta agua en el area在哪。
figura. Si vierte agua en la unidad del motor podra occasionar un mal funciona bajo laquina.

Fig.35: 1. Area donde no se debe verte agua

Transporte del cortacésped

Cuando transporte el cortacésped, sujeta la empuñadura delantera y la empuñadura trasera entre dos personas como se muestra en la figura.

Fig.36: 1. Empuñadura delantera 2. Empuñadura trasera

Almacenamento

Almacène el cortacésped en interiores en un lugar fresco, seco y cerrado con llave. No almacene el cortacésped y el cargador en lugares donde la temperatura pueda alcantar o除外 los 40^

Desmontaje o instalacion de la cachilla de cortacesped

ADVERTENCIA: La cucilla vigue girando por inercia durante unoicosometimesesperadosoaltelesoltarelinterruptor.No comience ninguna operationhaque la cucilla sehaya detenidocompletamente.
ADVERTENCIA: Retire siempre la llave de bloqueo y el cartucho de bateria cuando vaya a desmontar o instalar la cucilla. Si no retira la llave de bloqueo y el cartucho de bateria podra occasionar una herida grave.
ADVERTENCIA: Póngase siempre guantes cuando maneje la cucilla.

Desmontaje de la cucilla de cortacésped

Para modelos equipados con cucilla de cortacésped recta

  1. Ponga el cortacésped sobre su costo de forma que la palanca de ajuste de la alta de siega quede en elazo superior.
  2. Para bloquear la cucilla, inserte el pasador en el orificio del cuerpo del cortacesped.
  3. Gire el perno hacía la izquierda con la llave de tubo de 17.

Fig.37: 1. Cuchilla de cortacesped 2. Pasador

3.Llave de tubo

  1. Retire el perno, y antes la cucilla de cortacésped.
    Fig.38: 1. Soporte de la cucilla 2. Cuchilla de cortacésped 3. Perno 4. Saliente

AVISO: Cuando instale la cucilla de cortacesped, asegurese de que las protuberancies del soporte de la cucilla encajan en los orificios de la cucilla de cortacesped.

Para modelos equipados con cucillas de cortacésped retrooscilantes

  1. Ponga el cortacésped sobre su costo de forma que la palanca de ajuste de la alta de siega quede en elazo superior.
  2. Para bloquear la placá de la base, inserte el pasador en un orificio del cuerpo del cortacésped a工程技术 de un orificio de la placá de la base.
  3. Gire el perno hacía la izquierda con la llave de tubo de 17.

Fig.39: 1. Pasador 2. Placa de la base 3. Llave de tubo

  1. Retire el perno, y después la plac de la base.
    Fig.40: 1. Soporte de la cucilla 2. Placa de la base 3. Perno 4. Saliente

AVISO: Cuando instale las cucillas de cortacésped, asegürese de que las protuberancies del soporte de la cucilla encajan en los orificios de la placá de la base.

  1. Para retirar la cucilla de cortacésped individual, gire el perno hacía la izquierda con la llave de tubo de 17@mñas sujeta la placá de la base.
    Fig.41: 1. Placa de la base 2. Cuchilla de cortacesped 3.Llave de tubo
  2. Retire la tuerca, la arandela, la arandela de resorte, la cucilla de cortacésped, y el perno en ese.
    orden.
    Fig.42: 1. Orificio para perno 2. Perno 3. Cuchilla de cortacesped 4. Arandela de resorte 5. Arandela 6. Tuerca

AVISO: Cuando apriete las tuercas para instalar las cuchillas de cortacesped individuales, aplique 30N· m como par de apriete.

AVISO: Cuando instale la cucilla de cortacesped individual, asegürese de colocar la arandela de resorte en la direccion做不到a en la figura.

AVISO: Cuando instale la cucilla de cortacesped individual, asegurese de insertar los pernos en los orificios para pernos ygados en la figura.

Instalación de la cuchilla de cortacésped

ADVERTENCIA: Instale la cucilla de cortacésped con cuidado.Esta tiene una orientacion hacia arriba/abajo.
ADVERTENCIA: Apriete el perno girandolo hacía la derechos firmamente para sujetar la cucilla.
ADVERTENCIA: Asegürese de que la cuchilla de cortacésped y todas las partes de lijación está instaladas correctamente y presupdasfirmamente.
ADVERTENCIA: Cuando reemplace las cuchillas, siga siempre las instrucciones provistas en este manual.

AVISO: Después de instalar las cuchillas de cortacésped, retire el pasador del cuerpo del cortacésped.

Para instalar las cucillas de cortacesped, realice el procedimiento de desmontaje a la inversa.

SOLUTION DE PROBLEMAS

Antes de solicitar reparaciones, realizice su propia inspeccion en primer lugar. Si enquiryra un problema que no está explicado en el manual, no intente desmontar laquina. En su lugar, pregunte en los centros de service autorizados Makita, utilizing siempre piezas de recambio Makita para las reparaciones.

Estado de anormalidad Causa probable (mal funciona) Remedio
El cortacésped no se pone en marcha.No hay instalados dos cartuchos de bateria.Instale dos cartuchos de bateria cargados.
Problema de bateria (poca tensión) Recargue el cartucho de bateria. Si la recarga no se realiza efectivamente, reemplace el cartucho de bateria.
La llave de bloqueo no está insertada. Insente la llave de bloqueo.
El conmutador de selección de bateria no está en la posición correcta.Selección el puerto de bateria en el que está en instalados los cartuchos de bateria utilizing el conmutador de selección de bateria.
El motor se para afterwards de usar un poco.El nivel dearga de la batería es bajo.Recargue el cartucho de bateria. Si la recarga no se realiza efectivamente, reemplace el cartucho de bateria.
La alta de corte es muy baja. Aumente la alta de corte.
Hay hierba atascada en el cortacésped.Retire la hierba atascada del cortacésped.
El motor no alcanza el máximo de RPM.El cartucho de bateria está instalado Incorrectamente.Instale el cartucho de bateria como se describe en este manual.
La potencia de la bateria está Cayendo.Recargue el cartucho de bateria. Si la recarga no se realiza efectivamente, reemplace el cartucho de bateria.
El sistema de acontecimiento no funciona correctamente.Pida a su centro de servicios autorizzato local que se lo reparen.
La cucilla de cortacésped no gira: => jdetenga el cortacésped inmediamente!Se han atascado objetivos extraños tales como una rama cercà de la cucilla.Retire el objecto extraño.
El sistema de acontecimiento no funciona correctamente.Pida a su centro de servicios autorizzato local que se lo reparen.
Vibración anormal: => jdetenga el cortacésped inmediamente!La cucilla está desequilibrada, excesi-mente o desigualmente gastada.Reemplace la cucilla.

PRECAUCION: Estos accesorios o acoplamente estan recomendados para utiliser con suquina Makita especificada en este manual. Lautilizacion deequalquierotro accesorio o acoplamentecoulde presentar un riesgo de heridas a personas.Utilice los accesorios o acoplamente solamentepara su fin establisho.

Si necesitaequalquierayuderamas detailles en relation con这些东西 accesorios, pregunte al centro de serviceMakita local.

Cuchilla de cortacésped
- Batería y cargador genuinos de Makita

NOTA: Algunos elementos de la lista podran estar incluidos en el paquete del producto como accesorios estandar. Puede variar de un País a除外.

O;nivel de ruido durante o funciona para exceeder 80 dB (A).

Transportar o cortador de relva

Para modelos equipados con láminas oscilantes de returno do cortador de relva

Instalar a lámina do cortador de relva

Índice Haga clic en un título para acceder a él
Asistente de manual
Impulsado por Anthropic
Esperando tu mensaje
Información del producto

Marca : MAKITA

Modelo : DLM530Z

Categoría : Cortadora de césped