GK1530X - Sierra electrica BLACK & DECKER - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato GK1530X BLACK & DECKER en formato PDF.
| Tipo de producto | Motosierra eléctrica |
| Marca | Black & Decker |
| Modelo | GK1530X |
| Longitud de la guía | 30 cm |
| Longitud de corte máx. | 30 cm |
| Potencia nominal | 1600 W |
| Tensión de alimentación | 230 V |
| Velocidad de la cadena (en vacío) | 8 m/s |
| Peso | 3,7 kg |
| Capacidad del depósito de aceite | 180 ml |
| Clase de seguridad | II (doble aislamiento) |
| Freno de cadena | Automático antirrebote y por inercia |
| Tipo de cadena | Cadena de 30 cm (ref. A6154) |
| Aceite recomendado | Aceite para cadena Black & Decker (A6027) |
| Mantenimiento | Verificar la tensión de la cadena cada 10 min; limpiar guía y cadena regularmente |
| Garantía | 24 meses |
Preguntas frecuentes - GK1530X BLACK & DECKER
Preguntas de los usuarios sobre GK1530X BLACK & DECKER
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Sierra electrica en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones GK1530X - BLACK & DECKER y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. GK1530X de la marca BLACK & DECKER.
MANUAL DE USUARIO GK1530X BLACK & DECKER
Conozca su motosierra

Atencion! Cuando use Herramrientas electricas,debeseguirsiemperelas precauacionesdeseguridabasicas, incluidas lassiguientes,a fin de reducir el riesgo de incendios,electrocacion y lesiones personales.

Lea atentamente este manual del usuario, suguiendo todas las instrucciones de seguridad recomendadas, antes, durante y después de utiliser su motosierra. Mantenga la motosierra en perfectas conditiones de trabajo. Familiaricese con los mandos de la motosierra antes de intentar utilizesla, pero, sobre todo, asegúrese de que saber parar la herramienta en caso de emergencia. Conserve estemanual y el resto de la informacion suministrada para consultas posteriores.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
Conozca su motosierra Le rogamos que lea atentamente este manual y que se familiarice con la motosierra, especially en relacion con el serrado de maderas redondas. Recomendamos encarecidamente que los sistemas principales practiquen serrando troncos en un caballete o en una cama de serrar.
Evite entornos peligrosos. Mantenga limpia yordenada la zona de trabajo. Procure que el area de trabajo está bien iluminada. Recomendamos encarecidamente la utilizacion de un caballete de serrar o de una cama de serrar en los casos en que sea posible.

No sierre la madera mojada o utilisela motosierra cuando esté Iloviendo.
Mantenga alejada a la gente cuando está utilizing la motosierra. No permita que los niños,或其他 personas o animales permanezcan cerca de la motosierra cuando la está realizando.
Mantenga la motosierra cuando no la utilizes. Cuando guarde la motosierra para no utilizearla durante un cierto tiempo, desmonte primero laceda de la sierra y la barra guía que habrardec Conservarse sumergidas en aceite. Guardetodas las piezas de la motosierra en un lugar seco y seguro, fuera del alcance de los niños. Le recomendamos purgar el deposito deaceite antes de guardar la herramienta.
No fuerce la motosierra.. La herramienta funcionala mayor y con mayor calidad al ser realizada de acuerdo con sus caracteristicas sociales.

Ropa de proteccion Use ropamuy ajustada y de proteccion, incluyendo casco de seguridad con visor/gafas, protectores de oidos, calzado de seguridad, petos protectores y guantes de cuero resistentes.
No maltrate el cable. No arrestre nunca la motosierra tirando del cable, ni tire del cable para desenchufar la clavija del enchufe de corriente. Proteja el cable del calor, del aceite y de las aristas vivas. Compruebe frecmente el cable para ver si está deteriorado.
Para sujetar la pieza de trabajo实用性 abrazaderas o cuñas. Utilice siempre ambas manos cuando trabajo con la motosierra.

Desenchufe la clavija de la corriente antes decaebar el lugar de trabajo, deajustar, afilar o limpar, y antes decaebar
cualquier accesorio, como por exemple la
cadena, o si el cable se ha enredado o
estadeteriorado.
- Llaves de ajuste. Acostumbrese a comprobar que se han retirado de la motosierra las llaves de ajuste antes de comenzar a utilisera.
Extensiones. Revise el cable alargador antes de utiliserlo por si presente desperfectos. Al utilizar las herramientos en exteriores,/utilice exclusivamente aquellos cables prolongadores disénados para estas conditiones.
Puede utiliser una extension Black & Decker de hasta 30m sin perdida de potencia.
Useunicamente cable de prolongacion tipo HO7RN-F 2× 1mm^2 , como minimum solamente.
Compruebe que no haya piezas averiadas. Antes de usar la motosierra, compruebe cuidadosamente si alguna proteccion orialquiera othera pieza estuvieran defectuosas y no pudieran funcionar adecuadamente ni realizar su funcion prevista. Compruebe si laspiezas moviles estan bien alineadas, atascadas orotas y qualquier othera condidon que pudieraafectar al functionamento de la herramienta.Sihubiera alguna proteccion o pieza que estuvieran danadas,deferan reparase adecuadamente osustituirse por parte de un techniciano de service autorizzato.Noutilice la motosierra si no es possible apagar y encender el interruptor.
Reparaciones.Esta herramienta cumple las normas de seguridad aplicables. Las reparaciones debenelligence a cabo por personal qualificado, usingo piezas de recambio originales; en caso contrario,oulda occasionarse un considerable riesgo para el usuario.

Atencion! El uso de accesorios o acoplamenteos distinctos de los recomendados en este manual del usuario能把 suponer riesgo de danos personales.
En todos los temas de corte, sujete siempre la sierra con ambas manosfirmamente, rodeando con los dedos los mangos de la sierra. No suele el mango hasta que la motosierra esté totalmente parada.
- Asegúrese de tener los pies firmamente asentados y prepare un plan de salute segura para la caía de árboles o ramas.
- Use cuñas para poder a controlar la tala y网站首页 que laceda y la barra guía queden bloqueadas en la madera.
Mantenga su cuerpo y su ropa alejados de lacedena,mientras la motosierra este functiOnando. Antes de encender la motosierra,aseguresede que no hace contacto con nada.
No intente, o trate de parar con las manos laceda de sierra en movimiento.
Transporte con cuidado la motosierra con la corriente desconectada y con la barra guía y la cadena de sierra hacía antes y con la funda de la cucilla esta.
Mantenga limpia la motosierra. No deje que se acumule en la motosierra la suciedad, el aceite o el polvo de serrar Preste atencion especial para que no se taponen la entrada de aire y las ranuras de salute. Limpie la motosierra con un paño suave pero no utilise disolventes uOthers liquidos limpiadores.
Mantenimiento de laadena de sierra. Mantenga laadena de sierra afinada y correctamente ajustada sobre la barra guía. Asegúrese de que laadena de sierra y la barra guía está limpias y bien lubricadas.

Atencion al retroceso. El retroceso es el movimiento hacía arriba/atorás de la barra guía que pueda producirse cuando la punta de la capena entra en contacto con un的对象。Sujetefirmamente con ambas manos la motosierra cuando el motor está en marcha. Agarrefirmamente el mango rodeandolo con los dedos y no aparee la vista de lo que está cortando.
El retroceso peut ser debido a:
Golpear accidentallymente ramas uthers objetos con la punta de la sierra,mientras lacedena de sierra está en movimiento.
Golpear metales, cemento u altri materiales.
duros que estén cerca de la madera o enterrados en la misma.
Cadena floja o suelta
Corte por encima de la alta del hombre.
-Falta de atencion al sujetar o guiar la sierra,msteadaseste cortando.
Alargamento excessivo del radio de acción. Mantenga en todo momento un apoyo firme sobre el sueño y el equilibrio y no alargue excessivamente el radio deonia.
No intente insertar dentro de un corte previo ya que se podra produir retroceso. Realice un nuevo corte cada vez.
ESPAÑOL
Le recomendamos encarecidamente que no trate de usar la motosierra cuando está subido en un árbol, en una escalera o en cualquier othera superficie inestable. Si decide hacerlo, queda advertido que estas posiciones son extremadamente peligrosas.
Cuando corte una rama que esté en tension, esté atento a la fuerza de retroceso para no ser golpeado cuando se libere la tension.
Evite cortar:
Madera preparada.
Dentro del suelo.
Alambradas, clavos, etc.
- Matorrales de poco時間 y árboles jóvenes ya que el material más ligero pueda atrapar lacedena de sierra y golpearle en forma de látigo o desequilibrarle.
No use la motosierra a una alta por encima del hombre.
Asegürese de tener a algunosacerca (pera a la distancia de seguridad) en caso de accidente.
Si por algunarzoniene que tocar la cadena, aseguresede que la motosierra estedesconectada de la corriente.
El ruido de este productouede superar 85 dB(A).Le recomendamos,por tanto, que tome las medidas adecuadas para proteger sus oidos.
Simbolos de advertencia de la motosierra.

Lea con atencion todo el contenido de este manual.

No utilise la motosierra en conditiones de humedad y no la exponga a la lluvia.

Use siempre la proteccion de oidos y ojos.

Antes de revisar un cable dañado, retire siempre la clavija del enchufe de corriente. Tenga cuidado de no utiliser la motosierra si el cable está estropeado.

Para garantizar un funcionaamento seguro continuado, compruebe la tension de laceda, segun lo descririto en este manual, cada diez微量元素 de uso ywhelming a ajustarla a una holgura de 3mm
Doble aislamento

La motosierra设计方案. Esto quiere decide que todas las piezas metálicas exteriores están aisladas electrificamente de la fuente de alimentación. Esto se consigue colocando una barrera extra de aislamento entre las piezas electricas y las mecánicas.
El doble aislamento significa una mayorseguidad electrica y evita tener queponer a tierra laquina.
Seguridad electrica
Asegúrese de que la motosierra Tiene la tensión correcta para la red electrica. El valor de tensión se pueda encontrar en la placá de característica.
\section*{Caracteristicas sociales}
Longitud de la barra 30 cm 35 cm 40 cm
Tensión de
alimentación (V) 230 230 230
Potencia absorbida (W) 1600 1600 1600
Maxima longitudinal
de corte (cm) 30 35 40
Velocidad deadena
(sincarga/m/s)888
Clase de seguridad II II
VISTA GENERAL (fig. A)
- Conmutador ON/OFF (encendido/apagado)
- Botón de desbloqueo
- Tapón del aceite
- Indicador del nivel de aceite
- Protector delantero/freno de la sierra
- Tapa de lacedena
- Pomo de control
-
Barra guía
-
Cadena
- Funda de la sierra
MONTAJE

Antes de proceder al montaje, compruebe que la herramienta está apagada y desenchufada.
Lubricación de la capena (fig. A)
Deberá hacerlo cada vez que utilizes una nuevocedena por primera vez. Saque laceda nueva de su Bolsa de plástico y empapela conaceite para cadenas durante, al menos, una hora antes de utilizingla. Use unicamente aceitepara cadenas Black & Decker (cat.no.A6027).
Le recomendamos utiliser una sola marca de aceite durante la vidautilde la motosierra bajo el mezo.
puede llggar a degradar el aceite lo que
que pueda acortar, drasticamente, la duracion de la
cadenade sierra.
No utilise nunca aceite uso, aceite pesado o aceite muy ligero de máquinas de coser. Estos aceites peuvent estropear la motosierra.
Colocacion de la barra guia y lacedena (fig. B y C)

Lleve puesto siempre los guantes de proteccion cuando trabajo en la motosierra y asegurese de que la clavija está desconectada del enchufe de corriente.
Coloque la cadena (9) sobre la barra guía (8), asegurándose de que las cuchillas estén correctamente alrededor y que el tensionador del deslizard (11) estárente austed (fig. B).
Con la herramipta en posicón horizontal sobre una superficie estable,pongla barra y la cadena sobre los espárragos de montaje de la barra (13), asegurándose de que la cadena está alrededor de la rueda dentada motriz (12). Asegúrese de que los dientes o cuchillas de la parte superior de la barra guía miren hacer el frente (fig. B)
- Antes de colocar la tapa de laadena, disfruidir y satisfazer que la leva (18) está en posicion correcta.
Si fuera Neededo, presione y gire el pomo de control (7) en el sentido de las agujas del reloj para girar la leva a su posicion correcta.
Coloque la tapa de la cadena posicionando el tornillo y utilizing el pomo de control (7) paraJKLM.
Para tensar lacedena, afloje una vuelta el pomo de control, presionelo firmamente y girelo en el sentido de las agujas del reloj.
A medida que la barra se mueve hacia adelante, asegurese de que los eslabones de la cadena se insertan en la barra guia.
Cuando el pomo de control deje de girar, aplique una presión ligera adicional. No tense de眼看 excesiva.
Deje que el pomo de control returne a la posicion "out" y girelo adiconvalmente en el sentido de las agujas del reloj para apltar la barra guía. Aplique una presión suave para apltar.
Comprobación y ajuste de la tensión de la capena (fig. D)
Antes de usar la herramienta y después de cada 10 Minutes de uso, deben comprobar la tension de laadena.
Compruebe la tension de la cadena. La tension sera correcta cuando la cadena vuelve atrastras haber sido分开ada 3mm de la barra decadena por la aplicacion con el dedo corazon ypulgar de una ligera fuerza.NoDebe haber"coma"alguna entre la barra guia y lacadena en la parte inferior.
Note: No tense demasiado la capena ya que this producirá un desgaste excessivo y se reducirá la duración de la barra y de la capena.
Note: Cuando laadena sea nuevo, compruebe la tensión frecuentemente (después de desconectar laquina de la corriente) durante las 2 primeras horas de uso ya que unaadena nuevo se alarga ligeramente.
USO

Deje que la herramienta funciona a su ritmo. No la sobrecargue.
ESPAÑOL
Llenado del deposito de aceite (fig. E)
Retire el tapón del aceite (3) y llene el deposito con aceite para cadenas recomendado. Podrá ver el nivel de aceite por la ranura del indicator (4). Vuelva aponer el tapón del aceite.
Periódicamente, apague laquina y disfruebe el nivel de aceite en el indicator; si es inferior a un cuarto complete, desconnecte la motosierra de la corriente y rellene el deposito con el aceite correcto.
Freno automatico de la sierra (fig. F y G)
Esta herramIENTA incorpora un freno automatico de sierra que para laceda en 150 ms cada vez que usted suele el gatillo trasero o se produzca un retroceso. El funciona el freno se debe comprobar cada vez que se vaya a utiliser laquina.
como ajustar el freno de capena
- Asegúrese de que la herramienta está desconectada de la alimentación de corriente.
Lleve hacía atras el protector delantero (5) hasta la posición "set" (ajuste).
Cóme funciona el freno de capena de anti-retroceso. En caso de retroceso, su mano izquierdaenta en contacto con el protector delantero, empujándolo hacíayers企业和ando que la herramienta se pare en 150~ms
como funciona el freno deadena activado por inercia.
El freno de cada se activa cuando se empuja hacía adelante el protector manual delantero, bien de formamanual con el dorso de la mano del usuario o por su propio peso. La ventaja del freno de inercia estribna en que se activa cuando se produce un retroceso importante, por exemple, cuando lacke golpea metal, incluso si la mano del usuario no toca el protector delantero, es decir, cuando la sierra está en posición de talar.
como probar el freno de capena de anti-retroceso.
Agarre firmamente la herramienta con ambas manos sobre una superficie firme - asegúrese de que lacedena está alejada del sueño y encienda laquina (consulte "como encender la motosierra").
Gire la mano izquierda hacía adelante alrededor del mango delantero de forma tal que el dorso de la mano haga contacto con el protector delantero empujándolo hacía atrás (fig. G). Ahora la sierra deben detenerse enunas pocas fracaciones de segundo.
Reajustar después del funciona del freno deadena
Siga las instrucciones de ajuste del freno de cada.
Notas:
No sera possible encender la herramienta si el protector delantero no está en posicion "set".
- No arranque de nuevo la herramienta hasta que no haya oido que el motor se ha detenido por completeo.
Si laadena no se para inmediamente, esta peutecindigarqueesneccasarioajustar sutension (consulte "Colocacion de la barra guay de laadena").
como encender la herramienta (fig. A)
Agarrefirmamente lamotosierra con ambas manos. Empuje el boton de desbloqueo (2) hacia adelante y pulse el interruptor de on/off (1) (encendido/apagado) para arrancar.
- Cuando arranque el motor, retire el pulgar del botón del bloqueo y agarre el mango firmamente.
No fuerce la herramienta –cke que funciona a su ritmo. Realizará un trabajo mejor y más seguro a la velocidad a la que fue disénada. Una fuerza excessiva estirará la capena.
Si la键盘 o la barra se atascan:
Apague la herramienta.
Desenchufe la herramienta de la alimentacion de corriente..
Abra el corte con cuñas para aliviar la tensión en la barra guía. No intente soltar la sierra con un tirón. Inicia un nuevo corte.
Tala (fig. H-J)
Tenga preparado un plan de salute segura para la caía de árboles o ramas.
Realice un corte de un mercio del diametro del arbol (fig. H). Seguidamente, desde arriba haga un corte angular de 45^ aproximamente. De esta forma evitará que se pellizque la sierra.
Realice un corte unico de tala desde el otherlado, deteniendose antes de cortar en el corte angular (fig. 1).
Introduzca una o más cuñas en este corte de tala para abrirlo y estar caer el árbol (fig. J).
Corta forestal (fig. K - M)
Cóme debenURTAR dependerá de la forma en que se sujepte el tronco.Use un caballete de aserrar siempre que sea posible. Empiece siempre el corte con la sierra functionando y el amortiguidor de pudas (17) en contacto con la madera (fig.K). Para completar el corte,use la'action pivotante del amortiguidor de pudas contra la madera.
Cuando se apoya en toda su longitud
Haga un corte hacía abajo, evitandoURTAR la tierra para no mellar rápidamente la sierra.
Cuando se apoya en ambos extremos
Primero corte un tercio hacía abajo para evaporar que se astille y seguidamente corte de nuevo siguiendo el primer corte.
Cuando se apoya en un extremo
Primero, corte un tercio para arriba para evaporar que se astille y seguidamente corte hacer abajo para evaporar el本身就是 problema.
Cuando se está en pendiente (fig. L)
Coloquese siempre cuesta arriba.
Cuando se usa caballete de aserrar (fig. M) Siempre que sea posible, se recomienda encarecidamente suutilizacion.
Coloque el tronco en posicion estable. Corte siempre sobre el exterior de los brazos del caballete de aserrar.
El mantenimiento regular asegura una larga vida efectiva de la herramienta. Le recomendamos que realice los chequeos siguientes de forma periodica:
Nivel de aceite
No sedea dejar que el nivel del deposito caiga por debajo de un cuarto de su total.
Cadena y barra guía
Cada pocas horas de uso, quite laceda y la barra guia y limpielas a fondo.
Asegürese de que está limpio el orificio existente entre el orificio de aceite/ tensionamento (18) y el acanalado de la barra.
LOCALIZACION DE AVERIAS
Si la herramienta no funciona correctamente, disfruebe lo siguientes:
Avería Causa posible Acción
| La herramipta no se pone en marcha. Fusible fundido. Cambie el fusible. RCD desconnectado Compruebe RCD. Cable de corriente no connectado. Compruebe la alimentación de corriente. |
| La herramipta no arranca - Protector delantero en posición Reposicione el protector el botón de bloqueo no se desliza. de freno. delantero. |
| Laceda no se para instantáneamente Estádemasiado floja la tensión Compruebe la tensión cuando se apaga la herramipta. de laceda. de laceda. |
| La barra/cadena parecen Depóstito de aceitevacío. Compruebe el nivel de aceite. calientes/humeantes. Laceda estádemasiado-apretada. Compruebe la tensión denta de la barra guía necesita aceite. |
ESPAÑOL
Cuando se monte de nuevo, la barra guía deben girarse 180^ , engrasándose la punta o resalto de la rueda dentada a工程技术 del orificio de lubricacion de la rueda (19) Esto garantiza una distribución uniforme del desgaste alrededor de los railes de la barra guía.
- Para girar la barra guía 180^ , saque el tornillotlequeño del deslizador y vuelva a sujetarlo allado opuesto de la barra.
Afilado de la capena de sierra
Si quiereocular al mayor rendimiento posible de la herramienta, es importantemantener afilados los dientes de lacedena de sierra. Las instrucciones de este procedimiento seencuentran en el paquete del aflidador.A tal fin, recomendamos comprar el kit de aflido decadena de sierra de Black & Decker (disponible en los talleres de service y concesionarios seleccionados de Black & Decker).
Cambio de las cadenas desgastadas
Las tiendas de minoristas y talleres de servicios de Black & Decker disponible de capenas de repuestos. Use siempre piezas originales.
Afilado de la capena de sierra
Las cuchillas o dientes se mellarán inmediamente si tocan el suejo o golpean un clavo cuando se está cortando.
Tensión de la capena de sierra
Compruebe periodically la tension de la mascara.
Nivel de aceite
Si está bajo, rellenar.
Que hacer si la motosierra Neededa reparacion
La motosierra cumple los requisitos de seguridad correspondientes.
Las reparaciones deben llvarse a cabo por personalriallicado,usando piezas de recambio originales;en caso contrario,podria occasionarse un considerable peligro al usuario.
Le recomendamos guardar este manual en situ seguro.
ACCESORIOS
Cat. no. Descripción
A6154 Cadena de 300mm
A6155 Cadena de 350mm
A6156 Cadena de 400 mm
A6039 Kit de afilado
A6027 0,5 l aceite para cadenas
Protection del medio ambiente

Separación de desechos. Este producto no debe desecharse con la basura domestica normal.
Siriba elmomento de reemplazar su producto Black & Decker o'estha dejado de tenerutilidad para usted, no lo deseche con la basura domestica normal. Asegúrese de que este producto se deseche por分开ado.

La separación de desechos de productos usados y embalajes permite que los materiales PODan reciclarse y reutilizarse. La reutilización de materiales reciclados可以帮助 aatar la contaminación medioambiental y reduce la demanda de materias primas.
La normativa localuede prever la separacion de desechosde productos electricosde uso domestico encentros Municipales de recogida dedesechos o a工程技术 del distribuidor cuando adquiere un nuevo producto.
Black & Decker proportiona faculdades para la recogida y el reciclado de los products Black & Decker que hayan llegado al final de su vida u|il. Para hacer uso de este service, devuelva su producto arialquier serviceo先进技术 autorizzato,que lo recoger en是我国 nombre.
Puede consultar la direccion de su servicios专业技术o más cercano poniendose en contacto con la-oficina local de Black & Decker en la direccion que se indica en este manual.
Comoalternativa,puede consultar en Internet la lista de servicios技术和 autorizados e informacion completa de nuestros servicios de posventa y contactos en la?singularmente direccion: www.2helpU.com
Garantía
Black & Decker confíaplenamente en la calidad de sus productos y ofrece una garantiaextraordinaria.Estadeclaracionde garantiaesuna anadido,yenningun caso un perjuicio para susderechosestatutarios.Lagarantiaesvalidadentrode los territorios de los EstadosMiembrosde laUnión Europea yde los de la Zona Europea deLibre Comercio.
Si un producto Black & Decker的结果了 defectuoso debo a materiales o mano de obra defectuosos o a la falta de conformidad, Black & Decker garantiza, bajo de los 24 meSES de la feche de compra, la sustitucion de las piezas defectuosas, la reparacion de los productos sujetos a un desgaste y rotura rationables o la sustitucion de tales productos para garantizar al cliente el minimum de inconvenientes, a menos que:
El producto haya sido utilizado con propósitos commerciales, profesionales o de alquiler;
El producto haya sido sometido a un uso inadequado o negligente;
El producto haya sufrido danos causados por objetivos o sustancias extrañas o accidentes;
Se hayan realizado reparaciones por parte de personas que no sean los servicios de reparacion autorizados o personal de servicios de Black & Decker;
Para reclamar en garantía, seranecessary que presente la prueba de compralvendedor o al serviceo的专业o de reparaciones autorizado. Puede consultar la direccion de su serviceo专业技术o mas cercano poniendose en contacto con la oficina local de Black & Decker en la direccion que se indica en este manual. Como alternative,se peutecuentar en Internet, en la direccion seguiente,la lista de serviceos先进技术os autorizados e informacion completa de nuestros servicios de postventa y contactos: www.2helpU.com
Visiteneistrositiowebwww.blackanddecker.eu para registrar su nuevo producto Black & Decker ymantenerse aldia sobre{nuestros productos yofertaspeciales.Encontrará informacion adiconal sobrelamarcaBlack&Deckerynuestra gama de productos en www.blackanddecker.eu
DECLARACION CE DE CONFORMIDAD
CE GK1640T/GK1635T/GK1630T Black & Decker certifica que estas herramentas electricas han sido construidas de acuero a las normas seguides: 98/37/CEE, 89/336/CEE, EN 50144, EN 55014, 2000/14/CEE, motosierra ≤ 1600 W, Annex V
El nivel de la presión acústica, medida de acuerdo con 2000/14/CEE:
LpA (presión acústica) dB(A) 88
LWA (potencia acustica) dB(A) 101
L_WA (garantizzato) dB(A) 103

Tome medidas adecuadas para proteger sus oidos cuando la presion acustica exceeda el valor de 85 dB(A).
Valor cuadratico medio ponderado en Frequencia de la acceleracion segun EN 50144:
3.5 m/s²

Kevin Hewitt
Director de Ingeniería
obelastad m/s.) 8 8 8
Vikt (kg.) 3,7 3,8 3,9
Oljekapacitet (ml.) 180 180 180
Dirección del detallista. Fecha de compra
Morada do revendedor Data de compra
Aterforsaliarends adress Inkopsdatum
Forhandlerens adresse Innkjagsdato