KFFMEG220 - Lijadora BLACK & DECKER - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato KFFMEG220 BLACK & DECKER en formato PDF.
Preguntas de los usuarios sobre KFFMEG220 BLACK & DECKER
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Lijadora en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones KFFMEG220 - BLACK & DECKER y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. KFFMEG220 de la marca BLACK & DECKER.
MANUAL DE USUARIO KFFMEG220 BLACK & DECKER
Las amoladoras angulares KFFMEG220 de Stanley FatMax han sido diseñadas para el amolado y el corte de metales y mampostería usingo el tipo de disco de corte o amolado apropiado. Cuando se les coloca el protector correspondiente, estas herramrientas están destinadas a uso profesional, privado y no profesional.
Instrucciones de seguridad
Advertencias de seguridad generales para herramentas electricas

Advertencia. Lea todas las advertencias de seguridad y todas las instructaciones. En caso de no atenerse a las siguientes advertencias e instructaciones de seguridad, podra producirse una descarga electrica, incendio o lesión grave.
Guarde todas las advertencias e instrucciones para futuras consultas. El terme "herramienta electrica" empleado en las advertencias a continuacion hace referencia a la herramienta electrica con alimentacion de red (con cable) o alimentada por bateria (sin cable).
1. Seguidad del area de trabajo
a. Mantenga limpia y bien iluminada el area de trabajo. Las areas en desorden u oscuras peuvent provocar accidentes.
b. No utilise herramrientas electricas en entornos con peligro de explosión, como aquellos en los que haya liquidos, gases o polvos inflamables. Las herramrientas electricas originan chispas que peuvent inflamar el polvo o los gases.
c. Mantenga alejados a los niños y otheras personas del area de trabajo alemployar la herramienta electrica. Las distractiones peuvent occasionar que pierda el control.
2. Seguridad eletrica
a. El enchufe de la herramienta electrica debe corresponder a la toma de corriente. No modifique nunca el enchufe de ninguna forma. No utilise ningún enchufe adaptador con las herramientos electricas connectadas a tierra. Los enchufes no modificados y las tomas de corriente correspondientes reducirán el riesgo de descarga electrica.
b. Evite que su cuerpo toque partes conectadas o puestos a tierra tales como tuberías, radiadores, cocinas y refrigeradores. Existe un mayor riesgo de descarga electrica si su propio cuerpo está conectado a tierra.
c. No exponga las herramrientas electricas a la lluvia y a la humidad. Si entra agua a una herramipta electrica augmentaré el riesgo de descarga electrica.
d. Cuide el cable de alimentacion. No use nunca el cable para transporte, tirar de la herramienta electrica o desenchufarla. Mantenga el cable alejado del calor, aceite, bordes aflilados y piezas en movimiento. Los cables danados o enredados augmentan el riesgo de descarga electrica.
e. Al trabajo con la herramienta electrica en la intemperie utilise solamente cables de prolongacion homologados para su uso en exteriores. La utilizacion de un cable adecuado para el uso en exteriores reduce el riesgo de descarga electrica.
f. Si la utilización de una herramIENTA electrica en un lugar humedo es inevitable, utilise una fuente protegida con un dispositivo diferencial residual (DDR). El uso de un dispositivo diferencial residual reduce el risgo de descarga electrica.
3. Seguridad personal
a. Este atento a lo que hace y emplee la herramienta electrica con prudencia. No maneje una herramienta electrica cuando está cansado o bajo los efectos de drogas, medicamentos o alcohol. Un momento de falta de atencion cuando se manjan las herramientes electricas puede occasionar lesiones personales graves.
b. Utilice un equipo de proteccion personal. Utilice siempre proteccion ocular. El uso del equipo protector como mascarillas antipolvo, calzado antideslizante, casco o proteccion auditiva para conditiones apropiadas reducirá las lesiones personales.
c. Impida que la herramienta se ponga en marcha accidentallymente. Asegúrese de que el interruptor se oculta en la posición de apagado antes de conectar la herramienta a la fuente de alimentación o a la bateria, o de coger o Transportar la herramienta. Transportarrientas electricas con el dedo=puesto en el interruptor or Herramentas electricas activadoras que tengan el interruptor encendido pueda provocar accidentes.
d. Retire las herramrientas de ajuste o llaves fijas antes de encender la herramipta elctrica. Dejar una llave inglesia u otherllave puesta en una pieza en movimiento de la herramipta elctricauede occasionar lesiones personales.
e. Sea precavido. Mantenga un equilibrio adecuado y la estabilidad constantemente. Este permite un mejor control de la herramenta electrica en situaciones inesperadas.
ESPANOL
f. Lleve puesta una vestimenta de trabajo adecuada. No se ponga ropa sueña o joyas. Mantenga el cabello, la ropa y los guantes alejados de las piezas en movimiento. La ropa sueña, las joyas y elleo长大oSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEO SEOEO SEOEO SEOEO SEOEO SEOEO SEOEO SEOEO SEOEO SEOEO SEOEO SEOEO SEOEO SEOEO SEOEO SEOEO SEOEO SEOEO SEOEO SEOEO SEOEO SEOEO SEOEO SEOEO SEOEO SEOEO SEOEO SEOEO SEOEO SEOEO SEOEO SEOEO SEOEO SEOEO SEOEO SEOEO SEOEO SEOEO SEOEO SEOEO SEOEO SEOEO SEOEO SEOEO SEOEO SEOEO SEOEO SEOEO SEOEO SEOEO SEOEO SEOEQ
g. Siempre que sea possible utiliser unoicos equipos de aspiracion o captacion de polvo,aseguirese de que esten montados y de seutilicen correctamente.El uso de equipo de recogida de polvo可以使 reducir los riesgos relacionados con elpolvo.
- Uso y cuidado de herrimentas electricas
a. No sobrecargue la herramienta electrica. Use la herramienta electrica correcta para su trabajo. La herramienta electrica correcta funciona como mayor seguidad si se usa de acuerdo con sus caracteristicas sociales.
b. No utilise la herramienta electrica si no se pueda encender y apagar con el interruptor. Toda herramienta electrica que no pueda controlarse con el interruptor es peligrosa y deben ser reparada.
c. Desconecte el enchufe de la herramienta electrica de la fuente de alimentacion y/o la bateria antes de realizarequalquierajuste,combiar accesorios o guardar la herramienta.Dichas medidas de seguidad preventivas reducen el riesgo deponer en marcha accidentamente la herramienta electrica.
d. Guarde las herramrientas electricas fuera del alcance de los niños y no permita que la/utilicen las personas no familiarizadas con su uso o con estas instrucciones. Las herramrientas electricas son peligrosas en manos de personas no capacitasas.
e. Realice el mantenimiento de sus herramrientas electricas. Controle si funciona correctamente, sin atascarse, las partes moviles de la herramipta electrica, y si existen partes rotas o deterioradas que pudieran afectar al funciona de la herramipta. Si la herramipta electrica está dañana, llévela para que sea reparada antes de utiliserla. Se occasionan muchos accidentes por el mal mantenimiento de las herramrientas electricas.
f. Mantenga las herramrientas de corte limpias y aflidas. Hay menos probabilitad de que las herramrientas de cortar con cordes aflados se bloquee, y son mas fáciles de controlar.
g. Utilice la herramienta electrica, los accesorios, los utiles de la herramienta, etc. de acuerdo con estas instrucciones, y teng aIELDenta las conditiones de trabajo y laarea que va a realizar. El uso de la herramienta electrica para operaciones que no sean las previstascoulde occasionaruna situacionpeligrosa.
- Reparaciones
a.Esta herramipta eletrica solo la pueda reparar personal的技术o autorizo que emplee exclusivamente piezas de repuestos originales. Asi se asegurar que se mantenga la calidad de la herramipta electrica.
Advertencias de seguridad adiconiales para herramentas electricas

Advertencia. Advertencias de seguridad adiconiales para operaciones de amolado, lijado, cepillado, pulido o corte abrasivo:
-Esta herramienta electrica ha sido concebida parafuncionar como amoladora, lijadora, pulidora oherramenta de corte. Lea todas las advertencias deseguridad, instrucciones, ilustraciones yespecificaciones suministradas con esta herramientalelectrica.El incumplimiento de las instrucciones que seindican a continuacion possible causar descargas electricas,incendios y/o lesiones graves.
Se recomienda no utiliser esta herramIENTA electrica para operaciones de pulido o corte. Su uso para operaciones para las que la herramienta no ha sido disnada puede occasionar peligro y lesiones personales.
No utilise accesorios que no estén diseñados y recomendados asignificamente por el fabricante de la herramienta. El hecho de que el accesorio pueda acoplarse a la herramienta electrica no garantiza unFuncioncimiento sin riesgos.
La velocidad nominal del accesorio debe ser como minimumo igual a la velocidad maxima marcada en la herramenta electrica. Los accesorios que functionen mas rápido que la velocidad nominal pueda romperse y salir volando.
El diametro exterior y el espesor del accesorio deben encontrarse bajo de los limits de la capacité nominal de la herramienta electrica. Los accesorios con un<tamaño incorrecto no peuvent protegerse o controlarse adecuadamente.
El montaje de accesorios con rosca debe coincidir con el hilo del eje de la amoladora. Para los accesorios instalados por bridas, el orificio del eje del accesorio debe adaptarse al diametro de la brida. Los accesorios que no se corresponden con las piezas de montaje de la herramienta electrica se desequilibraran, vibraran excessivamente y poder causar perdida de control.
No utilise un accesorio danado. Antes de cada uso inspeccione los accesorios, por exemple, los discos abrasivos, para verificar si Tiene muescas o gritas; el plato portadiscos, para verificar si Tiene grimas o roturas o si está muy desgastado, y el cepillo de metal, para verificar si Tiene alambre suetos o quebrados. Si la herramienta electrica o un accesorio se caen, compruebe que no estén danados y, en su caso, instale un accesorio no danado. Después de inspections e instalar un accesorio, haga funciona la herramienta electrica a la velocidad sin energia maxima durante un minuto. Por lo general, los accesorios danados se rompen durante la prueba.
Utilice material de proteccion personal. Dependiendo de la aplicacion, use un protector facial y gafas protectoras. Si corresponde,pongase una mascarilla antipolvo, protectores para el oido, quantes y un delantal de trabajo que pueda detener微量元素 fragmentos abrasivos o de la pieza de trabajo. La proteccion ocularmente podere poter detener las particulas volantes que se producen con las differentes operaciones. La mascarilla contra el polvo o el respirador deben ser capaces de filtrar las particulas generadas por el trabajo. La exposicion prolongada al ruido de intensidad elevada可以使caesar perdida auditiva.
- Mantenga a Others personas a una distancia de seguridad de la zona de trabajo. Todos los quethern al area de trabajo deben落户 un equipo de proteccion personal. Los fragmentos de una pieza de trabajo o de un accesorio roto peuvent salir volando y occasionar una lesion mas alla del area inmediata de operation.
Sostenga la herramienta electrica exclusivamente por las superficies de agarre aisladas cuando realice una operacion en la que el accesorio de corte pueda entrada en contacto con un cable oculto o con su propio cable. El contacto de los accesorios de corte con un cable "cargado",uede carrar las partes metálicas expuestos de la herramienta electrica y producir una descarga electrica al operador.
Utilice fijaciones u othero tipo de método para fjar y apoyar la pieza de trabajo en una plataforma estable. Si sostiene la pieza de trabajo con las manos o contra su cuerpo, esta quedará inestable y pueda hacerle perdler el control.
Coloque el cable lejos del accesorio giratorio. Si pierde el control, el cable pueda cortarse o engancharse y pueda arrastrar a la mano o el brazo hacer el accesorio giratorio.
No apoye la herramienta electrica hasta que el accesorio se haya parado por completeo. El accesorio giratorio可以选择 agarrarse a la superficie y hacer que ugsted pierda el control de la herramienta.
Noonga en funciona la herramipta eletrica,msteadasla transporte.Elcontactoaccidentalconelaccessorio giratorio podria hacer que se enganche la ropayque el accesorio le toque el cuerpo.
Limpie periodically los orificios de ventilacion de la herramienta electrica. El ventilador del motor atraer el polvo dentro de la caja protectora y la acumulacion excessiva del metal en polvo puede occasionar riesgos electricos.
No utilise la herramienta électrique cerca de materiales inflamables. Las chispas peuvent encender these materiales.
No实用性 accesorios que requieran liquidos refrigerantes. El utilizes agua uthers refrigerantes liquidos pueda occasionar electrocución o descarga.
Nota: La advertencia anterior no afecta a las herramrientas electricas disyenadas asignificamente para ser realizadas con un sistema de liquidos.
Retrocso y advertencias relacionadas
El rebote es una reccion repentina al quedar enganchados o atrapados un disco, Plato portadiscos, cepillo u other accesorio movable. El enganche o atrapamento hace que el accesorio giratorio se parale rapidamente, lo que a su vez pueda provocar que la herramienta electrica sin control funciona en direccion opuesta a la rotacion del accesorio en el punto de bloqueo.
Por exemple, si un disco abrasivo se engancha o queda presionado por la pieza de trabajo, el borde de el disco queenta en el punto de presión puede incrustarse en la superficie del material occasionando que el disco se salga o se trabe. El disco puedaURTAR hacía el usuario o enotra direccion, dependiendo de la direction del movimiento del disco en el punto de enganche.
Los discos abrasivos también peuvent romperse en estas conditiones.
El retroceso se debe a la utilizacion inadequada o a procedimientos o conditiones de trabajo Incorrectos y可以更好vatarse tomando las precauciones que se detallan a continuacion.
Sujetefirmamente la empunadura de la herramienta electrica y coloque el cuerpo y el brazo de modo quecoulda soportar los retrocesos. Utilice siempre una empunadura auxiliar, si se incluye, para Obtener un maximo control sobre el retroceso o reacion de torsion durante el arranque.
Si se toman las precauiones adecuadas, el usuario可以选择 controlar las reactivaciones de torsión o retrocesos.
Nunca coloque la mano cerca de un accesorio giratorio. El accesorio peutrebotarle en la mano.
No coloque el cuerpo en el area en la que la herramienta electrica se movera si se produce un retroceso. El contragolpe impulsar la herramienta en direction opuesta al movimiento del disco en el punto de enganche.
Tenga especial cuidado cuando trabajo en zonas con esquinas, bordes aflilados, etc. Evite que el accesorio rebote o se enganche.
Las esquinas, los bordes aflados o losrebotes suelen enganchar el accesorio en movimiento y occasionar perdida de control o tension de retroceso.
No coloque una hoja de desbastar de motosierra ni una hoja de sierra dentada. Dichas hojas occasionan frequentes contragolpes y perdida de control de la herramienta.
Advertencias de seguridad espécificas para operaciones de amolado y de corte abrasivo
Utilice solo los temas de discos recomendados para la herramienta electrica y el protector especialico diseñado para el disco selección. Los discos que no han sido diseñados para la herramienta electrica no pueda protegerse adequamente y no son seguros.
La superficie de amolado de los discos con centro hundido deben montarse por debajo del plano del labio del protector. Un disco instalado incorrectly que se proyecta fauna del plano del borde del protector no pueda protegerse correctamente.
El protector debe acoplarse de forma segura a la herramienta electrica y posicionarse para brindar la maxima calidad possible, de forma tal que quede la menorcantidad de disco expuesta en direccion al usuario. El protector ayud a proteger al operador de fragmentos de disco roto y del contacto accidental con el disco y las chispas que podrian incendiar la ropa.
Los discos se deben utilizar únicamente para los usos recomendados. Por exemple, no amole con el lado de un disco de corte. Los discos de corte abrasivo está previstos para el amolado periférico, y si se aplican fuerzas laterales a这些 discosmight causar la rotura de los mismos.
- Utilice siempre bridas de discos que no estén dañadas y del tiempo y forma correctos para el disco selección. Las bridas de disco apropriadas sirven de soporte para el disco, reduciendo asi la posibiliad de rotura del本身就是. Las bridas de los discos de corte peuvent ser differsentes de las bridas de los discos para amolado.
No utilise discos desgastados de herramrientas electricas de mayor hora. Un disco diseñado para una herramipta electrica más grande no es adecuado para la mayor velocidad de una herramipta más(PCa y pueda explotar.
Advertencias de seguridad adiconiales para operaciones de corte abrasivas
No bloquee el disco de corte ni aplique una presión excessiva sobre este. No intente hacer un corte de profundidad excessiva. Una presión excessiva sobre el disco可以选择 augmentar la energia y la posibiliad de que el disco se doble o se bloquee durante el corte, además de augmentar la probabilitad de que se produzan retrocesos o roturas del disco.
No coloque su cuerpo en linea con el disco giratorio ni detrás de él. Durante el funciona, cuando el disco se aleje de su cuerpo, un possible retroceso podra impulsar el disco giratorio y la herramienta electrica directamente hacía usted.
Si el disco se bloquea o si, por某个 motivo, se interrupme el corte, desconecte la herramienta y no laquia hasta que el disco se haya detenido porcomplete. No intente nunca SACAR del corte el disco decorte@msteadsoste este en movimiento,de locontrariocouldocurrirunrebote.Investiguey tome medidascorrectivasparaeliminarlacausa deltrabajo del disco.
No reinicio la operation de corte en la pieza de trabajo. Espere a que el disco alcance la velocidad maximal y vuelva a introducirlo en el corte con cuidado. El disco可以选择 bloquearse, saltar o rebootar si la herramienta electrica vuelve a ponerse en marcha en la pieza de trabajo.
- Apoye los paneles o cualquier othera pieza de trabajo de時間 grande para minimizar el riesgo de presión orebote del disco. Las piezas de trabajo grandes tienden a Hundirse por su propio peso. Se deben colocar soportes bajo la pieza de trabajo cerca de la linea de corte y cider del borde de la pieza de trabajo aodos lados del disco.
Adopte medidas de precaucion extraordinarias.
cuando efectue un "corte de cavidad" en muros u
otras zonas ciegas. Si el disco sobresale possible cortar
las tuberias de gas o de agua, la instalacion electrica u
objet que coulden occasionar un rebote.
Advertencias de seguridad espécificas para operaciones de lijado
No utilise papel de lija para el disco demasiado grande. Siga las recomendaciones del fabricante a la hora de seleccionar el papel de lija.
El papel de lija grande que sobresalga del disco de lijado presente un risgo de laceración y pueda occasionar el enganche o rotura del disco o unrebote.
Advertencias de seguridad especialicas para operaciones de cepillado metalico
- Tenga en cuenta que el cepillo expulsa cerdas metálicas incluo durante las operaciones normales. No ejerza demasiada presión en los alambre aplicando una energia excesiva a la escobilla. Las cerdas de alambre peuvent estaretrakfacilmente la ropaligera o la piel.
Si es recomendable el uso de un protector para el cepillo metalico, no permita que dicho protector interfiera con el disco o el cepillo. El disco o el cepillo de alambre pueda expandir su diametro bajo a la carga de trabajo y a los movimientos centrifugos.
Seguidad de otheras personas
- Este aparato no está destinado al uso por parte de personas (incluyendo los niños) con capacities físicas, sensoriales o mentalares reduidas, o que carezcan de experiencia o del conocimiento necessario, a menos que estén supervisas o reciban las instruciones relativas al uso del aparato por una persona encargada de sucurity.
- Los niños deben vigilarse en todo momento para garantizar que el aparato no se tome como elemento de juego.
Riesgos residuales
El uso de esta herramipta puede producir riesgos residuales adiconiales no incluidos en las advertencias de seguridad adjuntas.
Estos riesgos se pueda tener por un uso Incorrecto, demasiado prolongado, etc.
El cumplimiento de las normas de seguridad correspondientes y el uso de dispositivos de seguridad no evitan ciertos riesgos residuales. Dichos riesgos incluyen:
Lesiones produidas por el contacto con piezas moviles o giratorias.
Lesiones produidas al cambiarrialquier pieza, hoja o accesorio.
Lesiones produidas por uso prolongado de una herramienta. Si utilizes una herramienta durante periodos de tiempo demasiado prolongados, asegúrese de realizar paumas con Frequencia.
Deterioro auditivo.
Riesgos para la salute causados por la respiracion del polvo generado por el uso de la herramienta (por exemple, al trabajo con madera, especially roble, haya o tablero semiduro de fibras).
Vibración
Los values de emisión de vibraciones declarados en el apartado de caracteristicas痫icas y en ladeclaracion de conformidad se han calculado segun un método de prueba estandar proportionado por la norma EN 60745 y podran utilizes para comparar una herramienta con other. El valor de emisión de vibraciones especified también peut utilizezarse en una evaluacion preliminar de la exposicion.
Advertencia. El valor de emisión de vibraciones durante el funciona real de la herramienta electrica pueda diferir del valor declarado en función de como se usa dicha herramienta. El nivel de las vibraciones puede augmentar por encima del nivel declarado.
Al evaluator la exposión a las vibraciones con el fin de determinar las medidas de seguridad que exige la directiva 2002/44/CE para proteger a las personas que utilizen periodically Herramrientas electricas en el entorno laboral, deben tenerse en cuenta una estimación de la exposión a las vibraciones, las conditiones de uso reales y el modo deemploi de la herramienta, como como los pasos del ciclo operativo como, por exemple, el número de veces que la herramienta se apaga, el tiempo que está parada y el tiempo de activación.
Etiquetas en la herramenta
Los siguientes pictogramas están colocados, jusqu'àIELD, en la herramipta:

Advertencia. Para reducir el riesgo de lesiones, el usuario debe leer el manual de instrucciones.

Cuando utilise la herramienta, lleve sempre gafas protectoras.

Cuando utilise la herramienta, utilise siempre proteccion para los oidos
Seguridad eletrica

El cargador presenta un aislamento doble; por lo tanto, no se requires conexión a tierra. Compruebe siempre que el voltaje de la red electrica corresponda al valor indicado en la placá de característica.
Si se dña el cable de alimentación,debse susistuidopor el fabricante o en un centro de asistencia技术水平a autorizzato de Stanley Fat Max para evaporarrialquier situacion de riesgo.
Caías de tensión
Las corrientes irruptoras provocan caidas de tension de corta duración.
En conditiones de suministro de alimentacion desfavorables, es possible quethers equipos se vean afectados. Si la impedancia del systema de suministro de alimentacion es inferior a 0.107 ,es bajo probable que se produzan perturbaciones
\section*{Characteristicas}
Esta herramienta incluye parte o la totalidad de estascharacteristicas.
- Interruptor de encendido/apagado
- Bloqueo del eje
- Barra de proteccion
- Empunadura lateral
Ensamblaje
Advertencia. Antes de proceder al montaje, compruebe que la herramienta está apagada y desenchufada.
Ajuste y desmontaje del protector (Fig. A)
La herramipta se suministra con un protector que está especialmente diseñado para realizareworkos de amolado (tip0 27).Si la unidad está diseñada para realizareworkos de corte,debe incluir un protector especialico para este trabajo (tip0 41).Los protectores apropriados con los número de pieza N551980 (para discos de corte de 115mm) y N542445 (para discos de corte de 125mm )están disponibles y pueda adquirirse en los centros de service de Stanley Fat Max.
Colocacion
Coloque la herramienta encima de una mesa con el eje (4) mirando hacía arriba.
Libere el bloqueo de sujeccion (5) y mantenga el protector (3) sobre la herramienta tal como se indica.
Alinee los salientes (6) con las muescas (7).
Apriete el protector hacía abajo y girelo en el sentido contrario a las agujas del reloj hasta la posicion indicada.
Sujete el bloqueo de sujeción (5) y asegure el protector en la herramienta.
Si es Neededo, apriete el tornillo (8) para augmentar la fuerza de sujecion.
Extracción
Libere el bloqueo de sujecion (5).
Gire el protector en el sentido de las agujas del reloj para alinear los salientes (6) con las muescas (7).
Retire el protector de la herramienta.
Advertencia. Nunca utilizes la herramienta sin el protector.
Colocacion de la empuñadura lateral
Atornille la empañadura lateral (4) en uno de los orificios de montaje de la herramienta.
Advertencia. Utilice sempre la empuñadura lateral.
Colocacion y extracion de los discos de amolado
(Fig. B - D)
Utilice siempre el tipo de discoADECuido para cada aplicacion. Utilice sempre discos con el diametro y taman del diametro interior adecuados (consulte la ficha tecnica).
Colocacion
Coloque el protector como se ha descririto anteriormente.
Coloque la brida interior (9) en el eje (4) tal y como se indica (Fig. B). Asegürese de que la brida está colocada correctamente en las superficies planas del eje.
Coloque el disco (10) en el eje (4) tal y como se indica (Fig. B). Si el disco Tiene un centro abollonado (11), asegúrese de queDICHO centro está orientado hacla la brida interior.
Asegürese de que el disco está colocado correctamente en la brida interior.
Coloque la brida exterior (12) en el eje. Cuando se coloca un disco de amolado, el centro abollonado de la brida exterior debe estar orientado hacer el disco (A en Fig.C). Cuando se coloca un disco de corte, el centro abollonado de la brida exterior debe mirar hacer el sentido contrario del disco (B en Fig.C).
Mantenga presionado el bloqueo del eje (2) y apriete la brida exterior utilizing la llave de dos pivotes (13) (Fig. D).
Extracción
Mantenga presionado el bloqueo del eje (2) y afloje la brida exterior (12) utilizing la llave de dos pivotes (13) (Fig. D).
Extraiga la brida exterior (12) y el disco (10).
Amolado de superficies con discos para amolar
Deje que la herramienta alcance la velocidad Tmaxima antes de ponerla en contacto con la superficie de trabajo.
- Aplique la presión minima sobre la superficie de trabajo ycede que la herramienta funciona a alta velocidad. La velocidad de amolado sera mayor cuando la herramienta opere a mayor velocidad.
- Mantenga un ángulo de 20 a 30 grados entre la herr模板 y la superficie de trabajo, como se muestra en la figura F.
- Mueva continuallyente la herramienta hacía delante y hacía más para evaporar arañazos profundos en la superficie de trabajo.
Retire la herramienta de la superficie de trabajo antes de apagarla. Deje que la herramienta deje de girar antes de apoyarla.
Amolado de cordes con discos para amolar
Los discos que se utilizes paraURTAR y amolar bordes podriani romperse o rebootar si se doblan o se giran@m间隙s seutiliza la herramienta para realizar tareas de corte o amolado profundo. El corte o amolado de bordes con el disco de tipo 27 debe limitarse a los cortes superficiales y entalladuras de menos de 13mm de profundidad cuando el disco es nuevo. Reduzca la profundidad de corte o entalladura
proporcionalmente a la reduccion del radio del disco a medida que se desgasta.Consulte el capitulo Accesorio de amolado y corte' al final de este manual para mas informacion.El corte o amolado de bordes con el disco de tipo 41 requiere el uso de un protector de tipo 41.
Deje que la herramienta alcance la velocidad Tmaxima antes de ponerla en contacto con la superficie de trabajo.
- Aplique la presión minima sobre la superficie de trabajo y deje que la herramienta funciona a alta velocidad. La velocidad de amolado sera mayor cuando la herramienta opere a mayor velocidad.
Coloquese de forma que la parte inferior abierta del disco este dirigida en sentido contrario a usted.
- Una vez que empiece el corte y entalle la pieza de trabajo, no cambie el ángulo de corte. Si cambia el ángulo, el disco se doclará y es posible que se parta. Los discos para amolado de cordes no han sido diseñados para soportar presiones laterales causadas por dovlados.
Retire la herramienta de la superficie de trabajo antes de apagarla. Deje que la herramienta doit de girar antes de apoyarla.
Advertencia. Ni use discos de amolado o corte de cordes para problemas de amolado de superficies si la etiqueta del disco prohibe tal uso puis"These discos no han sido disniados para las presiones laterales que se producen en el amolado de superficies. El discoedia romperse y Cause lesiones personales graves.
Colocacion y extracion de los discos de lijado (Figs. D y E)
Es necessario un Plato de apoyo para el lijado. El Plato de apoyo está disponible en su distribuidor de Stanley Fat Max como accesorio.
Colocacion
Coloque la brida interior (9) en el eje (4) tal y como se indica (Fig. E). Asegürese de que la brida está colocada correctamente en las superficies planas del eje.
Coloque el Plato de apoyo (14) en el eje.
Coloque el disco de lijado (15) en el Plato de apoyo.
Coloque la brida exterior (12) en el eje, con el centro abollonado en direccionancia hacia el exterior del disco.
Mantenga presionado el bloqueo del eje (2) y apriete la brida exterior utilizing la llave de dos pivotes (13) (Fig. D).
Asegürese de que la brida exterior está colocada correctamente y que el disco está sujo tírgamente.
Extracción
- Mantenga presionado el bloqueo del eje (2) y afloje la brida exterior (12) utilizing la llave de dos pivotes (13) (Fig. D).
Extraiga la brida exterior (12), el disco de lijado (15) y el Plato de apoyo (14).
Acabado de superficies con discos de lijado
Deje que la herramienta alcance la velocidad Tmaxima antes de ponerla en contacto con la superficie de trabajo.
- Aplitude una presión minima sobre la superficie de trabajo,øjando que la herramienta funciona a alta velocidad. La velocidad de lijado sera mayor cuando la herramienta opere a mayor velocidad.
Mantenga un ángulo de 5^ a 10^ entre la herramienta y la superficie de trabajo, como se muestra en la figura G.
- Mueva continually en la herramienta para delante y hacía más para evaporar arañazos profundos en la superficie de trabajo.
Retire la herramienta de la superficie de trabajo antes de apagarla. Deje que la herramienta doit de girar antes de apoyarla.
Uso de platos de apoyo de lijado
Elija los discos de lijado de granoADEUADO para su aplicacion. Los discos de lijado se encuentran disponibles con various granos. Los granos mas gruesos remueven mas rapiudo el material y dan un(PCabado mas rustico.Los granos mas finos remueven mas lentamente el material y dan un(PCabado mas fino. Empiece con discos de grano duro para retiring el material de forma rapiida y rústica.Cambie a una lija de grano mediano y termine con un disco de grano fino para lograr un(PCabado optimo.
Rústico grano 16-30.
Medio grano 36-80.
Acabado fino = grano 100-120.
Acabado muy fino = grano 150 - 180.
Deje que la herramienta alcance la velocidad maximalas en el contacto con la superficie detrabajo.
- Aplitude una presión minima sobre la superficie de trabajo,øjando que la herramienta funciona a alta velocidad. La velocidad de lijado sera mayor cuando la herramienta opere a mayor velocidad.
- Mantenga un ángulo de 5^ a 10^ entre la herramienta y la superficie de trabajo, como se muestra en la figura H. El disco de lijado deben tocarapproximamente 25mm de la superficie de trabajo.
- Mueva la herramienta constantly en linea recta para evaporar que la superficie de trabajo se queme o se doble.
Sidea que la herramienta permanezca en la superficie de trabajo sin moverla o si mueve la herramienta de forma circular,provocara quemaduras y torcidos en la superficie de trabajo.
Retire la herramienta de la superficie de trabajo antes de apagarla. Deje que la herramientacede girar antes de apoyarla.
Precauciones a adoptar al lijar pintura
El lijado de pintura a base de plomo NO SE
RECOMIENDA bajo a la dificultad de controlar el polvo contaminado. Los niños y las mujeres embarazadas estan más expuestos al riesgo de intoxicacion por plomo.
Como resulta dificil identificar si una pintura incluye o no plomo si no se efectuán análisis químicos, le acontejos que adopte las siguientes precauciones a la hora de lijarrialquier pintura:
Ningún Niño ni mujer embarazada deben acceder a la zona de trabajo cuando se realice el lijado de pintura, hasta que se haya finalizzato su limpieza.
Todas las personas que accedan a la zona de trabajo deben落户 una mascara de proteccion anti polvo o un respirador. El bajo doit sutilirse a diario o cuando的结果 dificil respirar.
Nota: Tan solo deben usar las mascaras antipolvo adecuadas para trabajo con polvo y humos derivados de la pintura a base de plomo. Las mascaras de pintura ordinarias no-ofrecen esta proteccion.Consulte en su ferreteria cui es la mascara correcta y homologada.
NO INGIERA ALIMENTOS O BEBIDAS NI FUME en la zona de trabajo para evaporar ingerir particulas de pintura contaminadas. Loseworkadores deben lavarse y limpiarse ANTES de comer, beber o fumar. Los articulos de comida, bebidas o tabaco no deben deportarse en la zona de trabajo ya que pueda depositarse polvo en los mismos.
Deberá retiring la pintura en modo de reducir al máximo lacantidad de polvo emitido.
Las zonas en las que se retire la pinturadeferansellarse con hojas de plastico de 4mm de espesor.
El lijado deben realizarse de forma tal que se reduzca el arrastre de polvo de pintura fuera de la zona de trabajo.
- Todas las superficies de la zona de trabajo deben ser aspiradas y limpiadas totalmente todos los días durante el periodo del proyejo de lijado. Las bolsas de filtros de aspiradoras deben Cambiarse frecmente.
Los protectores de plástico deben recogerse y eliminarse jusqu'ào con los demás restos de polvo u otros restos de pintura. Deberán colocarse en recipientes de desecho sellados y eliminarse utilizingo los procedimientos de recogida de residuo habituales.
Durante la limpieza, los niños y las mujeres embarazadas debenmantenerse alejados de la zona de trabajo.
- Todos los juguetes, muebles y utensilios lavables realizados por los niñosdeferán limpiarse Completely antes de volver a ser realizados.
Montaje y uso de los cepillos y discos de alambre
Los cepillos de alambre tipo taza o los discos de alambre se atornillan directamente en el eje de la amoladora sin usar bridas. b. Se requires un protector de Tipo 27 cuando se usesan cepillos y discos de alambre. Use guantes de trabajo cuando manipule cepillos y discos de alambre. Puede estar aflidas. El disco o el cepillo no deben tocar el protector cuando se instalan o cuando está en uso. Pueden producirse daños no detectables en el accesorio que Causeu n la rotura de los alambre del disco o del accesorio.
Enrosque el disco en el ejemanualmente.
Pulse el botón de bloqueo del eje y utilizes una llave en el cubo del disco o del cepillo de alambre para aplarar el disco.
Para retirar el disco, invierta las instrucciones indicadas previamente.
Advertencia. Si no asienta correctamente el cubo del disco antes de encender la herramiptaouldravocar daños a la herramipta y al disco.
Los discos y cepillos metálicos peuvent usar para retirar oxido,arro y pintura,y para uniformar las superficies irregulares.
Nota: Deben tomarse las mismas precauaciones al retiring la pintura con cepillo de alambre que al lijarla.
Deje que la herramienta alcance la velocidad Tmaxima antes de ponerla en contacto con la superficie de trabajo.
- Aplique una presión minima sobre la superficie de trabajo,øjando que la herramienta funciona a alta velocidad. La velocidad de retirada del material sera mayor cuando la herramienta opere a mayor velocidad.
- Mantenga un ángulo de 5^ a 10^ entre la herramienta y la superficie de trabajo para cepillos de alambre tipo taza, como se muestra en la figura l.
Mantenga el contacto entre el borde del disco y la superficie de trabajo los discos de alambre.
- Mueva continuallyente la herramienta hacía delante y hacía除外 para evaporar arañazos profundos en la superficie de trabajo. Sidea que la herramienta permanezca en la superficie de trabajo sin moverla o si mueve la herramienta de forma circular, provocará quemaduras y torcidos en la superficie de trabajo.
Retire la herramipta de la superficie de trabajo antes de apagarla. Deje que la herramipta doit de rotar antes de colocarla a un lugar.
Advertencia. Preste especial atencion cuando opere sobre un borde, ya que podra registrar un movimiento repentino y acontecido de la amoladora.
Montaje y uso de los discos de corte (Tipo 41)
Los discos de corte incluyen discos de diamante y discos abrasivos. Se encontrartran disponibles discos de corte abrasivo para metales y hormigón. también pueda usar cuchillas de diamante para el corte de hormigón.
NOTA: Cuando utilise discos de corte, necessitará un protector de disco de corte de dos caras y cerrado de tipo 41 que se vende por分开. Si no usa la brida adecuada y el protector adecuado, pueda causarse lesiones por la rotura del disco y el contacto con el disco.
Para los discos de corte deben utilizar una brida de soporte y una tuerca de�ijacion roscada (includa con la herramienta) que coincidan.
Montaje del protector cerrado (Tipo 41) (Fig. J, K, L)
Alinee los tres salientes del protector (7) con las 3 ranuras del cubo. Así alineará los salientes con las ranuras ubicadas de la cubierta de la caja de transmisión como se muestra en la figura J.
- Empujé el protector hacía abajo hasta que la saliente del protector encaje en la ranura del cubo de la caja de transmisión, como se muestra en la figura K.
Gire el protector (7) en sentido antihorario para trabajo en su posicion. El cuerpo del protector deben estarubicado entre el eje y el operador para.Ofrecer la maxima proteccion al operador, como se muestra en la figura L.
Apriete el enganche del protector para fjar el protector en la tapa de la caja de transmisión. Debe poder girar el protector a mano. No utilise la amoladora si tiene el protector flojo.
Para extraer el protector, afloje el tornillo del enganche del protector. Gire el protector para que los tres saliente del protector (7) queden alineados con las tres ranuras del cubo y tire del protector.
Montaje de discos de corte
Coloque la brida de soporte no roscada sobre el eje con la seccion abollonada (piloto) mirando hacía arriba. La seccion abollonada (piloto) de la brida de soporte deben estar contra el disco cuando se haya instalado el disco.
Coloque el disco sobre la brida de soporte, centrando lono en la seccion abollonada (piloto).
Coloque la tuerca de fijacion roscada con la section abollonada (piloto) mirando en el sentido contrario del disco.
Pulse el botón de bloqueo del eje y apriete el perno de fijación con la llave incluida.
Para SACAR el disco, pulse el boton de bloqueo del eje y afloje la tuerca de fijacion roscada con la llave suministrada.
Advertencia. No utilise discos de corte/amolado de cordes para las aplicaciones de amolado superficial, ya queDICOS discOs no han sido diseñados para soportar presiones laterales derivadas del corte de superficie. Puede producirer roturas de los discos y daños personales.
Deje que la herramienta alcance la velocidad Tmaxima antes de ponerla en contacto con la superficie de trabajo.
- Aplique la presión minima sobre la superficie de trabajodeferando que la herramienta funciona a alta velocidad. La velocidad de corte sera mayor cuando la herramienta opere a mayor velocidad.
- Una vez que empiece el corte y entalle la pieza de trabajo, no cambie el ángulo de corte. Si cambia el ángulo, el disco se doclará y es posible que se parta.
Retire la herramienta de la superficie de trabajo antes de apagarla. Deje que la herramientacede rotar antes de colocarla a un lado.
Uso
Advertencia. Deje que la herramienta funciona a su ritmo. No la sobrecargue.
Guie el cable con cuidado para evaporar cortarlo accidentalmente.
- Tenga en cuenta que se pueda producir chispas cuando el disco de amolado o de corte entre en contacto con la pieza de trabajo.
Coloque siempre la herramienta de tal forma que el protector proporcione la的最大a proteccion del disco de amolado o de corte.
Encendidoyapagado
Para encender la herramienta, pulse el interruptor de encendido/apagado (1).
Para apagar la herramienta, suele el interruptor de encendido/apagado (1).
Advertencia. No apague la herramienta cuando estaonga carga.
Consejos para un uso optimo
- Sujete firmamente la herramienta con una mano alrededor de la empunadura lateral y con la othero mano alrededor de la empunadura principal.
Al amolar, mantenga siempre un ángulo de aproximadamente 15^ entre el disco y la superficie de la pieza de trabajo.
Mantenimiento
Este aparato o herramienta con o sin cable de Stanley FatMax ha sido disnado paraFuncionar durante un长大o periodo de tiempo con un mantenimiento minimum.
ESPANOL
(Traducción de las instrucciones originales)
El funciona satisfactorio y continuo depende del buena calidad de la herramienta y de una limpieza freciente.
Advertencia. Antes de realizar el mantenimiento de herramentas electricas con o sin cables:
Apaguey desenchufe el aparato o herramenta.
- O apague y extraiga la bateria del aparato o herramienta si este cuenta con una bateria independiente.
O, en caso de bateria integrada, agótea por completo y, a continuación, apague la herramienta.
Desenchufe el cargador antes de limpiarlo. El cargador no requiresnardun mantenimiento especial excepto la limpieza periodica.
Limpie periodically las ranuras de ventilacion de la herramenta, aparato o cargador con un cepillo suave o un paño seco.
Limpie periodicamente la carca sa del motor con un paño humedo. No utilise limpiadores abrasivos o a base de disolventes.
Abra periodicamente el mandril y golpeelo suavamente para eliminar los restos de polvo que contenga en su interior (si se enquirytra colocado).
Resolución de problemas
| Problema Causa posible Posible | soluciones | |
| Launidad no arranca. | Cable no enchufado. El cable o el interruptor estádañados. | Enchufe la herramIENTa en una tomadecorriente quefuncione.Haga sustituir el cableo el interruptor en uncentro de servicios deStanley Fat Max o uncentroideserviciosautorizzato. |
Tabla de accesorios de corte y amolado
| Discos de amolado de 115 mm | |
| Protector tipo 27 Proteo | or tipo 27 |
| Brida de soporte no roscada | Disco con cubo de tipo 27 |
| Disco con centro=hundido de tipo 27 | |
| Tuerca de fijación roscada | |
| Disco de lijar de láminas de 115 mm | |
| Protector tipo 27 Protector | Brida de soporte no roscada |
| Disco de lijar de láminas con cubo | Disco de lijar de láminas sin cubo |
| Tuerca de fijación roscada | |
| Discos de corte de 115 mm de tipo 41 | |
| Protector tipo 41 Protector | Tuerca de fijación roscada |
| Brida de apoyo Brida de apoyo | |
| Disco de corte abrasivo Disco de corte de diamante | |
| Tuerca de fijación Tuerca de fijación | |
| Discos de alambre | |
| Protector tipo 27 Protector tipo 27 | |
| Cepillo de alambre tipo taza de 3 pulgadas | Cepillo de alambre tipo taza de 4 pulgadas |
| Discos de lijado | |
| Base de apoyo de goma | |
| Disco de lijado | |
| Tuerca de fijación roscada | |
Proteccion del medioambiente

Recogida selectiva. Los productos y las baterias marcadas con este-symbolo no se deben eliminar con los residuos domesticos normales.
Los productos y las baterias que contienen materiales que se pueda recuperar o reciclar reducen la demanda de materias primas.
Recicle los productos electricos y las baterias de conformidad con la normativa local. Puede Obtener más información en www.2helpU.com
Datasétécnicos
| KFFMEG220 | ||
| Voltaje de entrada V | CA | 230 |
| Potencia de entrada W | 850 | |
| Velocidad nominal min | -1 | 12000 |
| Diámetro inferior del disco | mm 22 | |
| Espesor máximo del disco | ||
| Discos de amolado mm | 6 | |
| Discos de corte mm | 5 | |
| Tamañodel eje M14 | ||
| Peso Kg 1.9 | ||
| Nivel de presión acústica de(acuerdo con la norma EN 60745): | ||
| Presión acústica (LpA) 96 dB(A), Incertidumbre (K) 3 dB(A) | ||
| Potencia acústica (LwA) 107 dB(A), Incertidumbre (K) 3 dB(A) | ||
| Valores totales de vibración (suma vectorial triaxial) de(acuerdo con la directiva EN 60745): | ||
| Amolado de superficies (ah, sg) 5.4 m/s2, incertidumbre (K) 1.5 m/s2 | ||
| Lijado con disco (ah,ds) 5.4 m/s2, incertidumbre (K) 1.5 m/s2 | ||
Declaración de conformidad CE DIRECTIVA DE MAQUINAS

Amoladora angular KFFMEG220
Stanley Europe declares que les produits descriptos en
"datos先进技术" cumplen las normas:
2006/42/CE, EN 60745-1:2009 + A11:2010;
EN 60745-2-3:2011 + A2:2013 + A11:2014
- A12:2014 + A13:2015
Estos productos también cumplen las Directivas 2014/30/UE y 2011/65/UE.
Si desea Obtener más información,pongase encontacto con Stanley Europea través de la?singularmente direccion o consulte el dorso del manual.
ESPANOL
(Traducción de las instrucciones originales)
La persona queirma a continuación es responsable de la elaboración del archivo técnico y realiza esta declaración en nombre de Stanley Europe.

Ray Laverick
Director de Ingeniería
Stanley Europe, Egide Walschaertsstraat 14-18,
Stanley Fat Max confía en la calidad de sus productsos y-ofrece a los consumidores una garantía de 12 mesas a partir de la Fecha de compra.Esta garantía es adicular a sus)\ derechos legales y no los menoscaba en modo algoño. La\ garantía es valida bajo el territorios de los Estados\ Miembros de la Unión Europea y del Area de Libre Comercio\ Europea.
Para reclamar la garantía, la reclamación se debe presentar de conformidad con las conditiones de Stanley Fat Max. Tendrá que adjuntar un justificante de compra al vendedor o al agente técnico autorizzato. Las conditiones de la garantía de 1 años de Stanley Fat Max y laubicacion de su agente先进技术 autorizzato más cercano se pueda Obtener en Internet en www.2helpU.com o poniendose en contacto con su oficina local de Stanley Fat Max en la direccion que se indica en este manual.
Visite{nuestro sitio web www.blackanddecker.co.uk y registresu nuevo producto Stanley Fat Max para mantenerseactualizzato sobre losuturenos productos y las ofertasespeciales
- Segurarca na area de trabajo
Contrapolpes e avisos relacionados
Acabamento da superficie com discos de lixa
Avertisment! Inainte de asamblare, asigurati-va cα unealta.
este oprita si deconnectata de la priza.
Montarea i demontarea aparatorii (fig. A)
Unealta este prevazutá cu o aparatoare destinata exclusiv lucrárilor de polizare (Tip 27). Daca unitatea trebuie sa efectueze operati di debitare, trebuie sa fie echipata cu o aparatoarea speciala pentru acest scop (Tip 41). Sunt disponibile o series de piese de protectie corespunzatoare N551980 (pentru disc de taiere de 115mm ) si N542445 (pentru disc de taiere de 125mm ) si pot fi obtinute de la centrele de service Stanley Fat Max. Montarea
Tabelul accesorilor de polizat.si debitat
| Discuri de polizat 125mm | |
| Apañatoare Tip 27 Apañatoare Tip 27 | Apañatoare Tip 27 |
| Flançã de sustínere fãrã filet | Disc butuc Tip 27 |
| Disc cu zonã centralã adáncitã Tip 27 | |
| Piulițã filetataã de fixare | |
| Discuri lamelare de Şlefuire 125mm | |
| Apañatoare Tip 27 Apañatoare Tip 27 | Apañatoare Tip 27 |