KFFMEG220 - шлифовальная машина BLACK & DECKER - Бесплатное руководство пользователя
Найдите руководство к устройству бесплатно KFFMEG220 BLACK & DECKER в формате PDF.
Скачайте инструкцию для вашего шлифовальная машина в формате PDF бесплатно! Найдите своё руководство KFFMEG220 - BLACK & DECKER и возьмите своё электронное устройство обратно в руки. На этой странице опубликованы все документы, необходимые для использования вашего устройства. KFFMEG220 бренда BLACK & DECKER.
РУКОВОДСТВО ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ KFFMEG220 BLACK & DECKER
Ваши углошлифовальные машины Stanley Fat Max KFFMEG220 были разработаны для резки металла и кирпичной кладки соответствующими дисками для резки и шлифовки. При установке надлежащего кожуха, данные инструменты предназначены как для профессионального, так и для частного, не профессионального использования. Правила техники безопасности Общие правила безопасности при работе с электрифицированным инструментом
Осторожно! Полностью прочтите инструкции по технике безопасности и все руководства по эксплуатации. Несоблюдение представленных ниже предупреждений и инструкций может привести к поражению электрическим током, возгоранию и/или тяжелым
Сохраните все инструкции для последующего обращения к ним. Термин «электроинструмент» во всех приведенных ниже предупреждениях относится к питаемому от электросети (проводному) или от аккумуляторных батарей (беспроводному) электроинструменту.
1. Безопасность на рабочем месте
a. Содержите рабочее место в чистоте и обеспечьте его хорошую освещенность. Захламленное или плохо освещенное рабочее место может стать причиной несчастного случая. b. Не используйте электрифицированный инструмент во взрывоопасной атмосфере, например, при наличии горючих жидкостей, газов или пыли. Искры, которые появляются при работе электрифицированного инструмента, могут привести к воспламенению пыли или паров. c. Не разрешайте детям и посторонним лицам находиться рядом с вами при работе с электрифицированным инструментом. Отвлекаясь от работы, вы можете потерять контроль над инструментом.
2. Электробезопасность
a. Сетевые вилки электрифицированного инструмента должны соответствовать розеткам. Никогда не меняйте вилку инструмента. Не используйте переходники к вилкам для электроинструментов с заземлением. Использование оригинальных штепсельных вилок, соответствующих типу сетевой розетки, снижает риск поражения электрическим током. b. Следует избегать контакта с заземленными поверхностями, такими как трубы, радиаторы, батареи и холодильники. Если вы будете заземлены, увеличивается риск поражения электрическим током. c. Не допускайте нахождения электрифицированных инструментов под дождем или в условиях повышенной влажности. При попадании воды в электрифицированный инструмент риск поражения электротоком возрастает. d. Бережно обращайтесь с кабелем питания. Никогда не используйте кабель для переноски инструмента, не тяните за него, пытаясь отключить инструмент от сети. Держите кабель подальше от источников тепла, масла, острых углов или движущихся предметов. Поврежденный или запутанный кабель питания повышает риск поражения электротоком. e. При работе с электрифицированным инструментом вне помещения необходимо пользоваться удлинителем, рассчитанным на эксплуатацию в соответствующих условиях. Использование кабеля питания, предназначенного для использования вне помещения, снижает риск поражения электрическим током. f. При необходимости эксплуатации электрифицированного инструмента в местах с повышенной влажностью используйте устройство защиты от токов замыкания на землю (УЗО). Использование УЗО сокращает риск поражения электрическим током.
3. Обеспечение индивидуальной безопасности
a. При работе с электрифицированным инструментом сохраняйте бдительность, следите за своими действиями и пользуйтесь здравым смыслом. Не работайте с электроинструментом, если вы устали, находитесь в состоянии наркотического, алкогольного опьянения или под воздействием лекарственных препаратов. Невнимательность при работе с электроинструментом может привести к серьезным телесным повреждениям. b. Используйте средства индивидуальной защиты. Всегда используйте защитные очки. Средства защиты, такие как противопылевая маска, обувь с не скользящей подошвой, каска и защитные наушники, используемые при работе, уменьшают риск получения травм.83 (Перевод оригинальных инструкций)
c. Примите меры для предотвращения случайного включения. Перед тем как подключить электроинструмент к сети и/или аккумуляторной батарее, взять инструмент или перенести его на другое место, убедитесь в том, что выключатель находится в положении Выкл. Если при переноске электроинструмента он подключен к сети, и при этом ваш палец находится на выключателе, это может стать причиной несчастных случаев. d. Уберите все регулировочные или гаечные ключи перед включением электрифицированного инструмента. Ключ, оставленный на вращающейся части электрифицированного инструмента, может привести к травме. e. Не пытайтесь дотянуться до слишком удаленных поверхностей. Обувь должна быть удобной, чтобы вы всегда могли сохранять равновесие. Это позволит лучше контролировать электрифицированный инструмент в непредвиденных
f. Надевайте подходящую одежду. Избегайте носить свободную одежду и ювелирные украшения. Следите за тем, чтобы волосы, одежда и перчатки не попадали под движущиеся детали. Возможно наматывание свободной одежды, ювелирных изделий и длинных волос на движущиеся детали. g. При наличии устройств для подключения оборудования для удаления и сбора пыли необходимо обеспечить правильность их подключения и эксплуатации. Использование устройства для пылеудаления сокращает риски, связанные с пылью.
4. Эксплуатация электрифицированного инструмента
и уход за ним a. Избегайте чрезмерной нагрузки электрифицированного инструмента. Используйте электроинструмент в соответствии с назначением. Правильно подобранный электроинструмент выполнит работу более эффективно и безопасно при стандартной нагрузке. b. Не используйте электрифицированный инструмент, если не работает его выключатель. Любой электроинструмент, управлять выключением и включением которого невозможно, опасен, и его необходимо отремонтировать. c. Перед выполнением любой регулировки, заменой дополнительных приспособлений или хранением электрифицированного инструмента отключите устройство от сети или извлеките батарею из устройства. Такие превентивные меры безопасности сокращают риск случайного включения электрифицированного инструмента. d. Храните электрифицированный инструмент в недоступном для детей месте и не позволяйте работать с инструментом людям, не имеющим соответствующих навыков работы с такого рода инструментами. Электрифицированный инструмент представляет опасность в руках неопытных пользователей. e. Обслуживание электрифицированных инструментов. Проверьте движущиеся детали на несоосность или заклинивание, поломку либо какие-либо другие условия, которые могут повлиять на эксплуатацию электрифицированного инструмента. В случае обнаружения повреждений, прежде чем приступить к эксплуатации электрифицированного инструмента, его нужно отремонтировать. Большинство несчастных случаев происходит из-за электрифицированных инструментов, которые не обслуживаются должным
f. Необходимо содержать режущий инструмент в остро заточенном и чистом состоянии. Вероятность заклинивания инструмента, за которым следят должным образом и который хорошо заточен, значительно меньше, а работать с ним легче. g. Используйте данный электрифицированный инструмент, а также дополнительные приспособления и насадки в соответствии с данными инструкциями и с учетом условий и специфики работы. Использование электрифицированного инструмента для выполнения операций, для которых он не предназначен, может привести к созданию опасных ситуаций.
5. Техническое обслуживание
a. Обслуживание электрифицированного инструмента должно выполняться только квалифицированным техническим персоналом. Это позволит обеспечить безопасность обслуживаемого электрифицированного инструмента. Дополнительные правила безопасности при работе с электрифицированным инструментом
Осторожно! Дополнительные меры предосторожности для шлифовки, зачистки, зачистки проволочной щеткой, полировки или абразивной резки: u Этот электрифицированный инструмент предназначен для заточки, шлифования, зачистки проволочной щеткой и резания. Прочитайте и просмотрите все предупреждения, инструкции, иллюстрации и спецификации по данному электроинструменту.84 (Перевод оригинальных инструкций)
Несоблюдение всех приведенных ниже инструкций может стать причиной поражения электрическим током, возгорания и/или тяжелой травмы. u Не рекомендуется выполнять с помощью данного инструмента такие работы как полирование или резка. Выполнение операций, не предусмотренных для данного инструмента, представляет опасность и может привести к травме. u Не используйте дополнительные принадлежности, которые не рекомендованы производителем инструмента и не предназначены для него специально. Возможность установки оснастки на электроинструмент не обеспечивает безопасности при ее использовании. u Номинальная скорость принадлежности должна, как минимум, равняться максимальной скорости, указанной на электроинструменте. Принадлежность, которая вращается со скоростью, превышающей ее номинальную скорость вращения, может разрушиться и отлететь в сторону. u Внешний диаметр и толщина принадлежности должны соответствовать диапазону мощности электроинструмента. Принадлежность неправильно подобранного размера не закрывается ограждением и не обеспечивает надлежащего контроля управления. u Винтовая резьба принадлежностей должна соответствовать резьбе оси шлифовальной
Для принадлежности, установленной на фланцы, отверстие для инструментальной оправки должно соответствовать установочному диаметру фланца. Принадлежности, которые не подходят монтажной арматуре электроинструмента, работают несбалансированно, слишком сильно вибрируют и могут привести к потере управления. u Не используйте поврежденные принадлежности. Перед каждым использованием проверяйте оснастку, как то, абразивные круги, на наличие сколов и трещин, проставки — на наличие надрывов и трещин, проволочные щетки — на наличие ослабленной или сломанной проволоки. В случае падения электроинструмента или принадлежности проверьте наличие повреждений или установите неповрежденную оснастку. После проверки и установки принадлежности подержите электроинструмент включенным на полной скорости без нагрузки в течение одной минуты. Поврежденные принадлежности, как правило, ломаются в течение этого тестового периода. u Используйте средства индивидуальной защиты. В зависимости от типа выполняемых работ надевайте щиток для защиты лица или защитные
В соответствии с необходимостью надевайте респиратор, защитные наушники, перчатки и рабочий фартук, способный защитить от мелких абразивных частиц и фрагментов обрабатываемой детали. Средства защиты для глаз должны останавливать частицы, вылетающие при выполнении различных видов работ. Пылезащитная маска или респиратор должны обеспечивать фильтрацию твердых частиц, образующихся при выполнении работ. Длительное воздействие шума высокой мощности может привести к нарушениям слуха. u Не подпускайте посторонних лиц близко к рабочей зоне. Любое лицо, входящее в рабочую зону, должно использовать средства индивидуальной защиты. Фрагменты обрабатываемой детали или разрушенной оснастки могут отлететь в сторону и стать причиной травмы даже за пределами рабочей
u Удерживайте электрифицированный инструмент во время выполнения работ только за изолированные поверхности захватывания в тех случаях, когда режущая принадлежность может задеть скрытую электропроводку или собственный кабель питания. При удерживании металлических деталей инструмента, в случае перерезания находящегося под напряжением провода произойдет поражение оператора электрическим
u Используйте зажимы или другие уместные средства фиксации заготовки на стабильной опоре. Держать деталь на весу или в руках перед собой неудобно и это может привести к потере контроля над инструментом. u Располагайте кабель питания на удалении от вращающейся принадлежности. В случае потери контроля над инструментом кабель питания может быть разрезан или ободран, а ваша рука может быть затянута вращающейся принадлежностью. u Никогда не кладите электроинструмент до тех пор, пока он полностью не остановится. Вращающаяся принадлежность может задеть за поверхность, из-за чего электроинструмент может вырваться из рук. u Не включайте электроинструмент, если принадлежность направлена на вас. Случайный контакт с вращающейся принадлежностью может привести к наматыванию одежды и контакту принадлежности с Вашим телом. u Регулярно очищайте вентиляционные отверстия электроинструмента. Вентилятор электродвигателя затягивает пыль внутрь корпуса, а скопление большого количества пыли на металлических частях электродвигателя повышает риск поражения электротоком.85 (Перевод оригинальных инструкций)
u Не используйте электроинструмент рядом с горючими материалами. Искры могут привести к их воспламенению. u Не используйте принадлежности, требующие жидкостного охлаждения. Использование воды или других жидких охлаждающих средств может привести к поражению электрическим током вплоть до смертельного исхода. Примечание. Вышеуказанное предупреждение не применимо к электроинструментам, специально предназначенным для использования с жидкостными
Отдача и предупреждения, имеющие отношения
Отдача представляет собой внезапную реакцию в результате заклинивания или деформации вращающегося круга, круга-подошвы, щетки или любых других насадок. Заклинивание или деформация вызывают мгновенную остановку вращающейся насадки, что, в свою очередь, приводит к потере управления инструментом и его резкого смещения в сторону, противоположную направлению вращения насадки в точке заклинивания. Например, в случае заклинивания или деформации абразивного круга в обрабатываемой детали, заклинивающий край круга может врезаться в поверхность материала, что приводит к поднятию или выталкиванию круга. Круг может отскочить в сторону оператора или в другом направлении, в зависимости от направления вращения круга в точке заклинивания. Это может также привести к поломке абразивных кругов. Отдача является результатом неправильного использования инструмента и/или использованием неправильных методов или режимов работы; избежать этого явления можно путем выполнения указанных далее мер предосторожности. u Прочно удерживайте электроинструмент обеими руками и располагайтесь таким образом, чтобы иметь возможность погасить энергию отдачи. Для эффективного управления инструментом в случае возникновения отдачи или реактивного крутящего момента во время запуска всегда пользуйтесь вспомогательной рукояткой (при наличии). Оператор может контролировать энергию обратного удара при соблюдении надлежащих мер предосторожности. u Никогда не держите руки поблизости от вращающейся принадлежности. Принадлежность может отскочить в направлении вашей руки. u Не стойте с той стороны, куда будет сдвигаться инструмент в случае возникновения отдачи. В результате отдачи, инструмент отскакивает в направлении, противоположном вращению круга в точке заклинивания. u Соблюдайте особую осторожность при обработке углов, острых кромок и т. д. Избегайте дрожания и заклинивания принадлежности. Углы, острые кромки или дрожание могут вызвать заклинивание принадлежности в заготовке и привести к потере управления в случае возникновения отдачи. u Не устанавливайте диски для пильных цепей или зубчатые режущие диски. Такие круги часто вызывают отдачу и потерю управления инструментом. Меры предосторожности при шлифовании и резании с использованием абразивного круга u Используйте только такие типы кругов, которые рекомендованы для данного электроинструмента, а также специальные кожухи, предназначенные для конкретных кругов. Круги, не предназначенные для работы с электроинструментом, не могут быть закрыты кожухами надлежащим образом и представляют собой опасность. u Шлифовальная поверхность кругов с утопленным центром должна быть ниже поверхности края кожуха. Невозможно обеспечить надежную защиту при использовании кругов, выступающих за края защитного ограждения. u Кожух должен быть надежно закреплен на электроинструменте и находиться в положении, обеспечивающем максимальную защиту, чтобы минимально возможная часть круга находилась в одной плоскости с оператором. Ограждение помогает защитить оператора от отколовшихся фрагментов круга и случайного контакта с кругом, а также искр, от которых может загореться одежда. u Используйте круги для выполнения только рекомендованных типов работ. Например: не выполняйте шлифование при помощи отрезного круга. Абразивные отрезные круги предназначены для работы периферией круга; боковая нагрузка, прилагаемая к таким кругам, может привести к их разрушению. u Всегда используйте исправные фланцы для кругов, размер и форма которых соответствуют конкретному кругу. Соответствующие фланцы надежно фиксируют круг, что снижает вероятность его поломки. Фланцы для отрезных кругов могут отличаться от фланцев для шлифовальных кругов. u Не используйте сильно изношенные круги от электроинструментов больших размеров.86 (Перевод оригинальных инструкций)
Круг, предназначенный для электроинструмента больших размеров, не подходит для более высокой скорости, на которой работает инструмент меньшего размера, и поэтому может разрушиться. Дополнительные меры предосторожности при абразивной резке u Избегайте застревания отрезного круга в заготовке и не прилагайте чрезмерных усилий. Не пытайтесь выполнять распил слишком большой глубины. Слишком сильное нажатие на круг увеличивает нагрузку и возможность его деформации или заклинивания в заготовке, а также возможность возникновения отдачи или поломки круга. u Не стойте на одной линии с вращающимся кругом и позади него. Если диск вращается в противоположном от вас направлении, то в случае отдачи, вращающийся диск и инструмент будут направлены непосредственно на вас. u В случае заклинивания диска или прекращения резки по какой-либо причине выключите электроинструмент и удерживайте его в неподвижном состоянии до полной остановки. Никогда не пытайтесь извлечь отрезной круг из разреза, когда он находится в движении. В противном случае, это может привести к возникновению отдачи. Выясните причину и примите надлежащие меры по устранению причины заклинивания круга. u Не возобновляйте работу, когда круг находится внутри заготовки. Дождитесь, пока круг наберет полные обороты, и осторожно поместите его в начатый разрез. В случае заклинивания, круг может подскочить вверх из детали или привести к отдаче при повторном запуске. u Для снижения риска заклинивания круга и отдачи обеспечьте надлежащую опору для длинных панелей или прочих заготовок большого размера. Заготовки большого размера могут провисать под собственным весом. Опоры необходимо поместить под панель возле линии распила и возле края панели по обеим сторонам круга. u Соблюдайте повышенную осторожность при выполнении врезного пиления стен или в других слепых зонах. Можно случайно перерезать газовые или водопроводные трубы, электрическую проводку, а также предметы, которые могут вызвать отдачу. Меры безопасности при выполнении зачистки u Не используйте шлифовальную бумагу слишком большого размера. Соблюдайте рекомендации производителей, выбирая шлифовальную бумагу. Шлифовальная бумага свисающая с диска представляет угрозу разрыва и может привести к задиранию, износу диска или возникновению отдачи. Меры предосторожности при выполнении зачистки проволочной щеткой u Имейте ввиду, что проволочный ворс отлетает от щетки даже при нормальной эксплуатации. Не прижимайте щетку слишком сильно к обрабатываемой поверхности. Проволочный ворс может без труда пробить одежду и/или кожу. u Если рекомендуется использовать кожух для зачистки проволочной щеткой не допускайте соприкосновения щетки с кожухом. Дисковая проволочная щетка может увеличиваться в диаметре в результате воздействия центробежных сил. Безопасность окружающих u Данное устройство не предназначено для использования лицами (включая детей) с ограниченными физическими, сенсорными или ментальными возможностями, а также лицами без достаточного опыта и знаний, если только они не делают этого под руководством лица имеющего соответствующий опыт и отвечающего за их безопасность. u Не позволяйте детям играть с данным устройством. Остаточные риски. Помимо тех рисков, что указаны в правилах техники безопасности, при использовании устройства могут возникнуть дополнительные остаточные риски. Это может произойти при неправильной эксплуатации или продолжительном использовании устройства и т. п. Несмотря на соблюдение соответствующих инструкций по технике безопасности и использование предохранительных устройств, некоторые остаточные риски невозможно полностью исключить. К ним относятся: u Травмы в результате касания вращающихся/ движущихся частей. u Травмы, которые могут произойти в результате смены деталей, лезвий или аксессуаров. u Травмы, связанные с продолжительным использованием инструмента. При использовании любого инструмента в течение продолжительного периода времени не забывайте делать перерывы. u Ухудшение слуха. u Угроза здоровью, связанная с вдыханием пыли, которая образуется при использовании этого инструмента (например, при работе с деревом, особенно дубом, березой и МДФ.)87 (Перевод оригинальных инструкций)
Заявленные значения вибрации указанные в технических спецификациях и заявлении о соответствии были измерены в соответствии с стандартным методом тестирования EN 60745 и могут быть использованы для сравнения инструментов. Заявленное значение эмиссии вибрации также может использоваться при предварительной оценке ее воздействия. Осторожно! Значение эмиссии вибрации в каждом конкретном случае применения электроинструмента может отличаться от заявленного в зависимости от того, каким образом используется инструмент. Уровень вибрации может быть выше заявленного. При оценке уровня вибрации для определения степени безопасности, предусмотренного 2002/44/EC для защиты людей, регулярно пользующихся электроинструментом при работе, нужно принимать во внимание уровень вибрации, реальные условия использования и способ использования инструмента, а также учитывать все этапы цикла работы (когда инструмент выключается, когда он работает на холостом ходу, а также время переключения с одного режима на другой). Условные обозначения на инструменте На инструмент нанесены следующие обозначения вместе с кодом даты: Осторожно! Во избежание риска получения травм, прочитайте инструкцию по применению. При работе с инструментом надевайте защитные очки или маску. Работая с инструментом надевайте наушники Электробезопасность Ваше зарядное устройство имеет двойную изоляцию, поэтому не требует заземления. Необходимо обязательно убедиться в том, что напряжение источника питания соответствует указанному на шильдике. u Если поврежден сетевой кабель, его нужно заменить у производителя или в авторизованном сервисном центре Stanley Fat Max, чтобы избежать проблем. Падение напряжения Броски тока при включении вызывают кратковременное падение напряжения. В условиях использования неблагоприятного источника питания это может повлиять на работу другого оборудования. Если сопротивление системы источника питания ниже 0,107 Ом, возникновение нарушений маловероятно. Характеристики Этот инструмент включает в себя следующие особенности или некоторые из них.
2. Блокировка шпинделя
Осторожно! Перед сборкой убедитесь в том, что инструмент выключен и отключен от сети. Установка и снятие аккумуляторной батареи
Инструмент поставляется с защитным кожухом, предназначенным только для шлифовки (тип 27). Если инструмент используется для выполнения отреза, необходимо установить соответствующий кожух (тип 41). Подходящие кожухи с номерами N551980 (для отрезного круга 115 мм) и N542445 (для отрезного круга 125 мм) можно приобрести в сервисном центре Stanley Fat Max.
u Установите инструмент на стол, вверх шпинделем (4). u Откройте зажимной замок (5) и поместите кожух (3) над инструментом, как показано на рисунке. u Выровняйте выступы (6) с пазами (7). u Нажатием установите защитный кожух на место и поверните его против часовой стрелки в нужное
u Затяните зажимной замок (5) чтобы зафиксировать кожух на инструменте. u При необходимости затяните винт (8) чтобы увеличить усилие зажима.
u Ослабьте зажимной замок (5). u Поверните кожух по часовой стрелки, чтобы совместить выступы (6) с пазами (7). u Перед сборкой снимите кожух с инструмента. Осторожно! Никогда не используйте инструмент без ограждения. Установка боковой рукоятки u Привинтите боковую ручку (4) в одно из монтажных отверстий на инструменте. Осторожно! Всегда пользуйтесь боковой рукояткой.88 (Перевод оригинальных инструкций)
Установка и снятие шлифовальных дисков (рис. B–D) Всегда используйте диски, соответствующие выполняемой операции. Всегда используйте диски нужного диаметра и размера фиксирующего отверстия (см. технические характеристики).
u Установите кожух как описано выше. u Установите внутренний фланец (9) на шпиндель (4) как показано на рисунке (рис. В). Убедитесь в том, что фланец правильно установлен на ровных сторонах
u Установите диск (10) на шпиндель (4) как показано на рисунке (рис. В). Если на диске есть приподнятый центр (11), убедитесь в том, что поднятый центр смотрит на внутренний фланец. u Убедитесь в том. что диск правильно установлен на внутреннем фланце. u Установите внешний фланец (12) на шпиндель. Устанавливая шлифовальный диск, приподнятый центр внешнего фланца должен смотреть на диск (A на рис. С). Устанавливая отрезной диск, приподнятый центр внешнего фланца должен смотреть на диск (В на рис. С). u Удерживайте зажим шпинделя (2) в зажатом состоянии и затяните внешний фланец с помощью двухконтактного гаечного ключа (13) (рис. D).
u Удерживайте зажим шпинделя (2) в зажатом состоянии и ослабьте внешний фланец (12) с помощью двухконтактного гаечного ключа (13) (рис. D). u Снимите внешний фланец (12) и диск (10). Обработка поверхности шлифовальным диском u Дождитесь, пока инструмент наберет полные обороты, прежде чем прикасаться им к обрабатываемой поверхности. u Прилагайте минимальное давление на рабочую поверхность, чтобы инструмент работал на высоких оборотах. Чем выше частота оборотов инструмента, тем быстрее происходит шлифование. u Соблюдайте угол в 20–30 градусов между инструментом и рабочей поверхностью, как показано на рисунке F. u Постепенно перемещайте инструмент вперед и назад, чтобы предотвратить образование неровностей на поверхности заготовки. u Поднимайте инструмент от обрабатываемой поверхности перед его выключением. Прежде чем положить инструмент, дождитесь его остановки. Обработка кромок шлифовальным диском Круги для шлифования кромок и отрезные круги могут разрушиться или привести к отдаче в случае изгибания или скручивания при выполнении отрезов или глубокого шлифования. Работы по шлифованию кромок/отрезания кругом типа 27 должны ограничиваться неглубокими разрезами и надрезами — не более 13 мм при использовании нового круга. Сокращайте глубину разрезов/надрезов пропорционально уменьшению радиуса круга по мере его износа. Для дополнительной информации см. «Таблицу отрезных и шлифовальных принадлежностей», приведенную в конце руководства по эксплуатации. При выполнении работ по шлифованию кромок/отрезания кругом типа 41 необходимо использовать ограждение типа 41. u Дождитесь, пока инструмент наберет полные обороты, прежде чем прикасаться им к обрабатываемой поверхности. u Прилагайте минимальное давление на рабочую поверхность, чтобы инструмент работал на высоких оборотах. Чем выше частота оборотов инструмента, тем быстрее происходит шлифование. u Встаньте так, чтобы открытая нижняя сторона ограждения круга была направлена в сторону от вас. u Начав разрез заготовки, не изменяйте угол разреза. Изменение угла приведет к изгибанию круга и может привести к его разрушению. Шлифовальные круги для обработки кромок не предназначены для выдерживания боковых нагрузок. u Поднимите инструмент от обрабатываемой поверхности перед его выключением. Прежде чем положить инструмент, дождитесь его остановки. Осторожно! Запрещается использовать круги для шлифования кромок/отрезные круги для шлифования поверхностей, если этикетка, нанесенная на них, запрещает данные действия, так как они не рассчитаны на боковые нагрузки. Это может привести к разрушению круга и тяжелым
Установка и снятие наждачных дисков (рис. D и E) Для шлифовки требуются диски-подошвы. Диск-подошву можно приобрести у дилера Stanley Fat Max.
u Установите внутренний фланец (9) на шпиндель (4) как показано на рисунке (рис. E). Убедитесь в том, что фланец правильно установлен на ровных сторонах
u Установите диск-подошву (14) на шпиндель. u Установите шлифовальный диск (15) на диск-подошву.89 (Перевод оригинальных инструкций)
u Установите внешний фланец (12) на шпиндель с приподнятым центром лицевой стороной от диска. u Удерживайте зажим шпинделя (2) в зажатом состоянии и затяните внешний фланец с помощью двухконтактного гаечного ключа (13) (рис. D). Убедитесь в том, что внешний фланец правильно установлен и диск плотно прижат.
u Удерживайте зажим шпинделя (2) в зажатом состоянии и ослабьте внешний фланец (12) с помощью двухконтактного гаечного ключа (13) (рис. D). u Снимите внешний фланец (12), шлифовальный диск (15) и диск-подошву (14). Обработка поверхности наждачным кругом u Дождитесь, пока инструмент наберет полные обороты, прежде чем прикасаться им к обрабатываемой поверхности. u Прилагайте минимальное давление на рабочую поверхность, чтобы инструмент работал на высоких оборотах. Чем выше частота оборотов инструмента, тем быстрее происходит шлифование. u Соблюдайте угол в 5–10 градусов между инструментом и рабочей поверхностью, как показано на рисунке G. u Постепенно перемещайте инструмент вперед и назад, чтобы предотвратить образование неровностей на поверхности заготовки. u Поднимайте инструмент от обрабатываемой поверхности перед его выключением. Прежде чем положить инструмент, дождитесь его остановки. Использование дисков-подошв для
Подбирайте наждачные круги с подходящим абразивным зерном в зависимости от применения. Имеются наждачные круги с абразивным зерном разного размера. Абразивное зерно большого размера подходит для быстрого удаления материала и грубой обработки поверхности. Абразивное зерно меньшего размера удаляет материал медленнее, но поверхность получается более гладкой. Начинайте обработку шлифовальными дисками с крупным абразивным зерном. Затем перейдите к шлифовальным дискам со средним абразивным зерном, и, наконец — малым абразивным зерном. u Груб. = 16–30 зернист. u Средн. = 36–80 зернист. u Мелк. = 100–120 зернист. u Очень мелк. = 150–180 зернист. u Дождитесь, пока инструмент наберет полные обороты, прежде чем прикасаться им к обрабатываемой поверхности. u Прилагайте минимальное давление на рабочую поверхность, чтобы инструмент работал на высоких оборотах. Чем выше частота оборотов инструмента, тем быстрее происходит шлифование. u Соблюдайте угол в 5–10° между инструментом и рабочей поверхностью, как показано на рисунке H. Поверхность соприкосновения с рабочей поверхностью должна составлять приблизительно 25 мм. u Перемешайте инструмент вперед и назад по прямой линии, чтобы предотвратить горение и «завихрение» рабочей поверхности. Длительное удержание инструмента на одном месте, а также круговые движения по круговой поверхности приводят к образованию отметок обжигания и завихрения. u Поднимайте инструмент от обрабатываемой поверхности перед его выключением. Прежде чем положить инструмент, дождитесь его остановки. Меры предосторожности при шлифовании окрашенных поверхностей u Зачистка заготовок, покрашенных краской на основе свинца, НЕ РЕКОМЕНДУЕТСЯ из-за образующейся вредной пыли. Наибольшую опасность отравление свинцом представляет для детей и беременных
u Поскольку без химического анализа невозможно определить, содержит ли краска свинец, при шлифовании любой краски мы рекомендуем принять следующие меры предосторожности: u В рабочей зоне, где производится шлифовка, не должны находиться дети и беременные женщины, пока место проведения работ не будет полностью
u Все лица, входящие в место проведения работ, должны надевать пылезащитную маску или респиратор. Фильтр следует заменять ежедневно или всякий раз, когда у пользователя возникают трудности с дыханием. Примечание. Допускается использование только тех пылезащитных масок, которые подходят для работы с пылью и парами свинцовой краски. Стандартные маски для работы с краской не предлагают эту защиту. Обратитесь к местному дилеру для приобретения соответствующей защитной маски. u Чтобы предотвратить попадание загрязненных частиц краски в организм, запрещается ЕСТЬ, ПИТЬ и КУРИТЬ в месте проведения работ. ПЕРЕД тем как поесть, попить или покурить, рабочие должны тщательно смыть с себя пыль.90 (Перевод оригинальных инструкций)
Запрещается оставлять продукты питания, питьевые жидкости и сигареты в местах, где на них может осесть пыль. u Краску следует удалять таким образом, чтобы свести к минимуму количество образуемой пыли. u Рабочая зона, в которой происходит удаление краски, должна быть запечатана пластиковой пленкой толщиной не менее 4 мил. u Шлифование следует проводить таким образом, чтобы пыль краски не покидала зону проведения
u Все поверхности в рабочей зоне должны быть тщательно очищены и пропылесошены на протяжении проведения работ. Заменяйте пылесборники как можно чаще. u Пленку необходимо собирать и утилизировать вместе с пылевой стружкой и другим мусором. Они должны быть помещены в герметичные мешки для мусора и утилизированы в рамках стандартной процедуры сбора мусора. Во время выполнения работ по очистке детям и беременным женщинам запрещается входить в место проведения работ. u Все игрушки, моющаяся мебель и посуда, используемые детьми, должны быть тщательно вымыты перед использованием. Установка и эксплуатация дисковых щеток Чашечные проволочные щетки и дисковые щетки устанавливаются на шпиндель инструмента без использования фланцев. При использовании чашечных проволочных щеток и дисковых щеток необходима установить кожух Тип 27. При эксплуатации проволочных щеток и кругов обязательно надевайте защитные перчатки. Со временем они могут стать очень острыми. Во время эксплуатации круг и щетка не должны соприкасаться с ограждением. Это может привести к незаметному повреждению принадлежности, в результате чего от проволочной щетки отлетят опасные фрагменты. u Навинтите круг на шпиндель. u Нажмите на кнопку блокировки шпинделя и воспользуйтесь ключом, чтобы затянуть ступицу дисковой щетки. u Для снятия круша выполните приведенные действия в обратном порядке. Осторожно! Включение инструмента с неправильно установленным кругом может привести к повреждению инструмента и круга. Дисковые щетки можно использовать для удаления коррозии и краски, а также для выравнивания неровных поверхностей. Примечание. При обрабатывании окрашенных поверхностей проволочной щеткой применимы те же меры предосторожности что и при шлифовании окрашенных поверхностей. u Дождитесь, пока инструмент наберет полные обороты, прежде чем прикасаться им к обрабатываемой поверхности. u Прилагайте минимальное давление на рабочую поверхность, чтобы инструмент работал на высоких оборотах. Чем выше частота оборотов инструмента, тем быстрее происходит удаление материала. u Соблюдайте угол в 5–10 градусов между инструментом и рабочей поверхностью, как показано на рисунке I. u При работе с дисковыми щетками прижимайте край круга к рабочей поверхности. u Постепенно перемещайте инструмент вперед и назад, чтобы предотвратить образование неровностей на поверхности заготовки. Длительное удержание инструмента на одном месте, а также круговые движения по круговой поверхности приводят к образованию отметок обжигания и завихрения. u Поднимите инструмент от обрабатываемой поверхности перед его выключением. Прежде чем положить инструмент, дождитесь его полной
Осторожно! Соблюдайте особую осторожность при работе вблизи краев, так как при этом увеличена вероятность резкого смещения инструмента. Установка и эксплуатация отрезных кругов (тип 41) Отрезные круги включают алмазные и абразивные круги. Доступны абразивные отрезные круги для металла и бетона. Также для отрезных работ по бетону можно использовать алмазные круги. ПРИМЕЧАНИЕ. При использовании отрезных кругов необходимо использовать двухстороннее защитное ограждение Тип 41, которое продается отдельно. Использование поврежденных или неправильных фланцев или кожухов может привести к травмам в результате разрушения круга или соприкосновения с ним. Для установки отрезных кругов необходимо использовать задний фланец и резьбовую зажимную гайку (поставляется вместе с инструментом) подходящего
Установка кожуха закрытого типа (тип 41) (рис. J, K, L) u Совместите три выступа ограждения (7) с тремя прорезями на ступице. При этом выступи совместятся с прорезями на корпусу редуктора, как показано на рисунке J.91 (Перевод оригинальных инструкций)
u Надавите на кожух, чтобы выступ кожуха вступил в зацепление с прорезью ступицы корпуса редуктора, как показано на рисунке K. u Поверните кожух (7) против часовой стрелки, чтобы зафиксировать его. Для обеспечения оптимальной защиты ограждение должно располагаться между шпинделем и оператором, как показано на изображении L. u Затяните винт ограждения, чтобы закрепить ограждение на корпусе редуктора. Правильно затянутое ограждение невозможно повернуть рукой. Если ограждение не затянуто надлежащим образом, эксплуатация инструмента запрещена. u Чтобы снять ограждение, ослабьте винт ограждения. Затем поверните ограждение таким образом, чтобы три выступа на ограждении (7) совместились с тремя прорезями на ступице и потяните ограждение вверх. Установка отрезных кругов u Установите задний фланец без резьбы на шпиндель выступающей (направляющей) частью вверх. Выступающая (направляющая) часть заднего фланца упрется в круг при его установке. u Установите круг на задний фланец, разместив центр круга на выступающей (направляющей) части. u Навинтите резьбовую зажимную гайку выступающей (направляющей) частью от круга. u Нажмите на кнопку блокировки шпинделя и затяните зажимную гайку с помощью укомплектованного ключа. u Для демонтажа круга нажмите на кнопку блокировки шпинделя и ослабьте резьбовую зажимную гайку с помощью укомплектованного ключа. Осторожно! Запрещается использовать круги для шлифования кромок/отрезные круги для шлифования поверхностей, так как они не рассчитаны на боковые нагрузки. Это может привести к разрушению круга и личным травмам. u Дождитесь, пока инструмент наберет полные обороты, прежде чем прикасаться им к обрабатываемой поверхности. u Прилагайте минимальное давление на рабочую поверхность, чтобы инструмент работал на высоких оборотах. Чем выше частота оборотов инструмента, тем быстрее происходит отрезание. u Начав разрез заготовки, не изменяйте угол разреза. Изменение угла приведет к изгибанию круга и может привести к его разрушению. u Поднимайте инструмент от обрабатываемой поверхности перед его выключением. Прежде чем положить инструмент, дождитесь его полной
Использование Осторожно! Инструмент должен работать в обычном режиме. Избегайте перегрузок. u Аккуратно протягивайте кабель, чтобы случайно его не перерезать. u Будьте готовы к потоку искр при шлифовке или когда отрезной диск касается рабочей поверхности. u Всегда размещайте инструмент таким образом, чтобы защитный кожух обеспечивал оптимальную защиту при шлифовке или работе с отрезным диском. Включение и выключение u Чтобы включить инструмент, нажмите на выключатель (1). u Чтобы выключить инструмент отпустите спусковой выключатель (1). Осторожно! Не выключайте инструмент под нагрузкой. Советы по оптимальному использованию u Крепко держите инструмент одной рукой за боковую рукоятку, а другой рукой за основную ручку. u При шлифовке сохраняйте угол в примерно 15° между диском и поверхностью обрабатываемой детали. Техническое обслуживание Проводной/беспроводной инструмент Stanley Fat Max имеет длительный срок эксплуатации и требует минимальных затрат на техобслуживание. Для длительной безотказной работы необходимо обеспечить правильный уход за инструментом и его регулярную
Перед выполнением любых работ по обслуживанию проводных/беспроводных инструментов: u Выключите и отключите от сети инструмент. u Или выключите инструмент и вытащите аккумуляторную батарею, если для него есть отдельная аккумуляторная батарея. u Или полностью выработайте заряд аккумуляторной батареи, если она встроенная и затем выключите инструмент. u Перед очисткой инструмента отсоедините его от зарядного устройства. Зарядное устройство не требует никакого обслуживания кроме регулярной
u Регулярно очищайте вентиляционные отверстия зарядного устройства с помощью мягкой щетки или сухой тканевой салфетки.92 (Перевод оригинальных инструкций)
u Регулярно очищайте корпус двигателя с помощью влажной салфетки. Не используйте никакие абразивные чистящие средства или средства на основе растворителей. u Регулярно открывайте патрон и сверху очищайте ее от грязи (после установки). Замена штепсельной вилки (только для Великобритании и Ирландии) Если нужно установить штепсельную вилку: u Осторожно снимите старую вилку. u Подсоедините коричневый провод к терминалу фазы в новой вилке. u Подсоедините синий провод к нулевому терминалу. Осторожно! Заземления не требуется. Соблюдайте инструкции по установке вилок высокого
Рекомендованный предохранитель: 13 A. Неисправности и способы их устранения
выключатель. Подключите ин- струмент к рабочей
Обратитесь в сервисный центр Stanley Fat Max или к уполномоченному обслуживающему персоналу для замены кабеля или выключателя. Таблица отрезных и шлифовальных принадлежностей Шлифовальные круги, 125 мм Кожух тип 27 Кожух тип 27 Задний фланец без
Круг со ступицей тип 27Круг тип 27 с вогнутым
Резьбовая зажимная гайка Шлифовальные лепестковые круги, 125 мм Кожух тип 27 Кожух тип 27 Шлифовальный лепестко- вый кругу со ступицей Задний фланец без
Шлифовальный лепестко- вый круг без ступицы Резьбовая зажимная гайка93 (Перевод оригинальных инструкций)
Отрезные круги тип 41, 125 мм Кожух тип 41 Кожух тип 41 Задний фланец Задний фланец Абразивный отрезной круг Алмазный отрезной круг Зажимная гайка Зажимная гайка Дисковая щетка Кожух тип 27 Кожух тип 27 3-дюймовая чашечная проволочная щетка 4-дюймовая чашечная проволочная щетка Наждачные диски Резиновый диск-подошва Наждачный диск Резьбовая зажимная гайка Защита окружающей среды
Отдельная утилизация. Изделия и аккумуляторные батареи с данным символом на маркировке запрещается утилизировать с обычными бытовыми отходами. Изделия и аккумуляторные батареи содержат материалы, которые могут быть извлечены или переработаны, снижая потребность в исходном сырье. Пожалуйста, утилизируйте электрические изделия и аккумуляторные батареи в соответствии с местными нормами. Дополнительная информация доступна по адресу www.2helpU.com Технические характеристики KFFMEG220
мм 22 Максимальная толщина диска
M14 Вес кг 1,9 Уровень звукового давления согласно EN 60745: Акустическое давление (L
) 96 дБ(A), погрешность (K) 3 дБ(A) уровень звуковой мощности (L
) 107 дБ(A), погреш- ность (K) 3 дБ(A) Общие значения вибрации (сумма триаксиального вектора), определенные в соответствии со стандар- том EN 60745: Шлифовка (a h,SG ) 5,4 м/сек
, погрешность (K) 1,5 м/сек
Зачистка диском (a h,DS ) 5,4 м/сек
, погрешность (K) 1,5 м/сек
(Перевод оригинальных инструкций)
Заявление о соответствии нормам ЕС ДИРЕКТИВА ПО МЕХАНИЧЕСКОМУ ОБОРУДОВАНИЮ KFFMEG220 Угловая шлифовальная машинаStanley Europe заявляет, что продукция, описанная в «технических характеристиках» соответствует:2006/42/EC, EN 60745-1:2009 + A11:2010; EN 60745-2-3:2011 + A2:2013 + A11:2014 + A12:2014 + A13:2015Эти продукты также соответствуют Директиве 2014/30/EU и 2011/65/EU.За дополнительной информацией обращайтесь в компанию Stanley Europe по адресу, указанному ниже или приведенному на задней стороне обложки руководства.Нижеподписавшийся несет ответственность за состав-ление технической документации и составил данную декларацию по поручению компании Stanley Europe.Ray LaverickДиректор инженерного отделаStanley Europe, Egide Walschaertsstraat 14-18,2800 Mechelen, Бельгия31.08.2017 Компания Stanley Fat Max уверена в качестве своей продукции и предлагает клиентам гарантию на 12 месяцев с момента покупки. Данная гарантия является дополнительной и ни в коей мере не направлена на ущемление Ваших юридических прав. Гарантия действует на территории стран-участниц ЕС и в Европейской зоне свободной торговли.Чтобы подать заявку по гарантии, заявка должна соответствовать положениям и условиям Stanley Fat Max; кроме того, Вам потребуется предъявить продавцу или авторизованному специалисту по ремонту подтверждение покупки. Положения и условия 1-летней гарантии Stanley Fat Max и местонахождение ближайшего авторизованного специалиста по ремонту можно узнать через Интернет по адресу www.2helpU.com, или связавшись с местным представительством Stanley Fat Max по адресу, указанному в данном руководстве.Посетите наш веб-сайт www.blackanddecker.co.uk, чтобы зарегистрировать свое новое изделие Stanley Fat Max и получать информацию о новинках и специальных предложениях Kullanım amacı Stanley Fat Max KFFMEG220 avuç taşlama makineniz uygun kesme ve taşlama disk türü kullanılarak metalin ve ahşabın taşlanması/kesilmesi amacıyla tasarlanmıştır. Uygun koruma takıldığında, bu aletler profesyonel, özel ve profesyonel dışı kullanıma yöneliktir. Güvenlik talimatları Genel elektrikli alet güvenlik talimatları
Notice-Facile