TAZH1ES - Recepteur SONY - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato TAZH1ES SONY en formato PDF.
Descarga las instrucciones para tu Recepteur en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones TAZH1ES - SONY y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. TAZH1ES de la marca SONY.
MANUAL DE USUARIO TAZH1ES SONY
Manual de instrucciones
ES
Acerca de los manuales suministrados
Se entregan los dos manuales siguientes.
Manual de instrucciones (este manual)
Contiene instrucciones sobre como usar el equipo.
Precauciones/Especificaciones (otromanual)
Explica las precauaciones que deben tomar e indica las specifications del producto.
Accesorios suministrados
Amplificador de auriculares

Cable de alimentacion de CA

Cable USB (USB-A/USB-B)

Cable digital para WALKMAN

Mando a distancia

Pilas R03 (tamaño AAA)

Manual de instrucciones (este manual)
Precauciones/Especificaciones
Indices
Accesorios suministrados 2
Guia de componentes y controlles 4
Conexión:
Conexión 1: Conexión del equipo de entrada 10
WALKMAN 10
Teléfono intelligente 10
Equipo de AV. 11
Ordernador 13
Conexión 2: Conexión de los auriculares. 14
Conexión con la connexión equilibrada 14
Conexión con la conexión no equilibrada 16
Conexión de las tomas de salute de audio (PRE OUT) sin usar la toma de auriculares 17
Conexión 3: Conexión del cable de alimentación de CA.18
Escuchar música:
Escuchar la fuente de música de un WALKMAN®, téléphone inteligente o equipo de AV 19
Escuchar la fuente de música de un ordinador 21
Preparación del ordinador 21
Reproduccion de la fuente de musica del ordinador 24
UsarDistinctasfunrientos:
Cambio de las optionsmostatadas en el visor. 26
Uso del menu 27
SolutiOn de problemas 30
Indice 33
Guiá de componentes y controlles
Panel frontal

1 Manecilla de volumen
Permite ajustar el nivel de volumen.
2 Indicador DSEE HX
Se ilumina@mñtras se utilizes la funciona DSEE HX (págin 28).
Sugerencia
Si se recibe una seals de entrada no compatible, este indicator se illumina y se apaga inmediamente cuando se activa la referencia DSEE HX.
3 Indicador DSD RE.
Se ilumina cuando se utilizes la funciona DSD Remastering (頁目28).
4 Sensor del mando a distancia
Al seleccionar la toma de auriculas, se ilumina el indicator de la toma de auriculas的选择nada.
Toma de auriculares del amplificador Conector y forma de los auriculares
5 Minitoma de auriculas de 3 polos (conexión equibrada, 3,5 mm de diametro) × 2


6 Toma de auriculas estandar equilibrada (4,4 mm de diametro)


7 Toma de auriculas estandar (6,3 mm de diametro)


8 Minitoma de auriculas estereo (3,5 mm de diametro)


9 Toma de auriculares XLR4 (equilibrada de 4 contactos)


Nota
Al convertir la connexion equilibrada en una connexion no equilibrada, es possible que se produzca una averia en el amplificador.
Panel lateral derecho

Puerto WALKMAN (para la connexion de un WALKMAN®/Xperia™) (pagina 10)
Panel posterior

1 Tomas PRE OUT L/R (pagina 17)
2 Tomas LINE IN L/R (pagina 11)
3 Puerto USB-B (pagina 13)
4 Toma COAX (coaxial) IN (pagina 11)
5 Toma OPT (óptica) IN (頁目12)
6 Toma AC IN (pagina 18)
Sugerencia
No quite el adhesivo con la etiqueta "FOR SERVICE". Es solo para uso del personal de servicios.
Panel superior

1 Boton (encendido)
Enciende y apaga el amplificador. El indicator se ilumina al encender el amplificador.
2 Botón INPUT
Selección el equipo que contiene la fuente de música deseada pulsando este botón varías vezes. El nombre de la entrada selecciónada aparecerá en el visor (頁目19).
3 Botón OUTPUT
Selección la toma de auriculares o las tomas PRE OUT L/R como salute pulsando este botón varías vezes. El nombre de la calidad seleccionada aparecerá en el visor (pagina 19). Si selección las tomas PRE OUT L/R como salida, consulte "Conexión de las tomas de salida de audio (PRE OUT) sin usar la toma de auriculares" (pagina 17).
4 Visor
Muestra el nombre de la entrada, el formatting de la seals de entrada, options del menu, etc. (pagina 26).
5 Botón MENU/BACK
Muestra el dato en el visor. Si pulsa este boton cuando hay el dato en el visor, volverá a aparecer la pantalla de reproducción.
6 Boton / ENTER
Selección unaopping del menu o valor de ajuste en el visor pulsando / y confirmme la seleccion pulsando ENTER.
7 Interruptor de selección GAIN (H/L)
Ajusta la ganancia de la toma de auriculas.
Si el volumen de los auriculas es bajo, situelo en "H" afterwards be bajo el volumen. En conditiones de uso normal situelo en "L" (paginas 19, 24).
Mando a distancia

1 Boton (encendido)
Enciende y apaga el amplificador.
2 Botón INPUT
Selección el equipo que contiene la fuente de música deseada pulsando este botón varias vezes. El nombre de la entrada seleccionada aparecerá en el visor (頁目19).
3 Botón DSD REMASTERING
Activa/desactiva la funciona DSD Remastering. El indicator DSD RE. se illumina@msteadasseutiliza la funciona DSD Remastering. Para Obtener mas informacion sobre la funciona DSD Remastering, consulte "Lista de options del menu" (pagina 28).
4 Botón DIMMER
Ajusta el brillo del visor.
Cada vez que pulse el botón, el brillo del visor cambiará de la",[si?] forma:
Brillante Oscuro Apagado Brillante...
Al apagar el visor, se apagan losindicadores del panel frontal del amplificador.
5 Botones VOLUME + / -
Permiten ajustar el nivel de volumen.
6 Botón MUTING
Desactiva el sonido de forma momentánea. Si está activado el silenciamiento, aparece [MUTING] en el visor.
El silencIAMiento pueda cancelarse pulsando de nuevo este botón o subiendo el volumen con el botón VOLUME + del mando a distancia.
7 Botón DISPLAY
Permite &,a la informacion
mostrada en el visor durante la
reproduccion.Puede selectionar la vista
de reproduction normal [NORMAL]
o la vista de la senal de entrada/
salida [FORMAT]. Para Obtener mas
informacion sobre la informacion
mostrada durante la reproduccion,
consulte "Cambio de las options
mostradas en el visor" (pagina 26).
8 Botón OUTPUT
Selección la toma de auriculares o las tomas PRE OUT L/R como salute pulsando este botón varías vezes. El nombre de la calidad seleccionada aparecerá en el visor (pagina 19). Si selección las tomas PRE OUT L/R como salute, consulte "Conexión de las tomas de salute de audio (PRE OUT) sin usar la toma de auriculares" (pagina 17).
9 Botón DSEE HX
Activa/desactiva la funciona DSEE HX. Al activar DSEE HX pulsando el botón, se recupera el valor de [DSEE HX] configurado en el menu. Mientras se utilizes la funciona DSEE HX, el indicator DSEE HX está encendido. Para Obtener más información sobre la funciona DSEE HX, consulte " lista de options del menu" (頁目28).
Colocacion de las pilas


Notas
No deje el mando a distancia en lugares extremadamente calidos o humedes.
No utilise pilas nouvelles con pilas usadas. No mezcle differentestipsode pilas.
Cuando no vaya a utiliser el mando a distancia durante mucho tiempo, extraiga las pilas para evaporar posibles daños por fugas y corrosión de las malmas.
Conexión 1: Conexión del equipo de entrada
WALKMAN®
Conecte el WALKMAN® compatible con calidad digital al puerto WALKMAN (para la connexion de un WALKMAN®/Xperia) del amplificador.

Cable digital para WALKMAN® (suministrado)
Sugerencia
Puede cargar el WALKMAN® durante la reproduccion si es compatible con el cable digital para WALKMAN® (suministrado).
Teléfono inteligente
Conecte el téléphone inteligente (Xperia) al puerto WALKMAN (para la conexión de un WALKMAN®/Xperia) del amplificador.

Equipo de AV
Selección el método de conexión de la toma de salute de su equipo.
Equipos con tomas de calidad de audio (LINE) analógicas
Conecte los equipos con tomas de salute de audio (LINE) analógicas, como un tocadiscos (PS-HX500), a las tomas LINE IN L/R del amplificador.

Equipos con toma de salute coaxial digital
Conecte los equipos con toma de salute coaxial digital, como un reproductor de CD, a la toma COAX IN del amplificador.

Equipos con toma de salute optica digital
Conecte los equipos con toma de salute optica digital, como un reproductor de CD, a la toma OPT IN del amplificador.

Ordenador
Conecte el puerto USB-B del amplificador al ordinador.

Cable USB (USB-A/USB-B) (suministrado)
Sugerencia
Para esuchar la música del ordinador, debe instalar el controlador para el puerto USB y "Hi-Res Audio Player" en el ordinador. Para Obtener más información, consulte "Para instalar el controlador del puerto USB" (págin21) y "Para instalar el software Hi-Res Audio Player"" (págin22).
Conexión 2: Conexión de los auriculares
Conexión con la conexión equilibrada
Selezione la toma de auriculares para sus auriculares.
Auriculares con conector estandar equilibrado (4,4 mm de diametro)

Auriculares con miniconector de 3 polos (3,5 mm de diametro) (x 2)

Auriculares con conductor XLR4 (equilibrado de 4 contactos)

Conexión con la conexión no equilibrada
Selezione la toma de auriculares para sus auriculares.
Auriculares con conector estandar (6,3 mm de diametro)

Auriculares con miniconector estereo (3,5 mm de diametro)

Conexión de las tomas de salute de audio (PRE OUT) sin usar la toma de auriculares
Si conecta equipos como un amplificador integrado, un altovoz activo, etc. a las tomas PRE OUT L/R del amplificador, podra disfurar del sonido a工程技术 de los altavoces.

Sugerencia
Puede modifier la option elegida para [PRE OUT] desde el menu. Para Obtener mas informacion, consulte la page 29.
Conexión 3: Conexión del cable de alimentación de CA
1 Conecte la toma AC IN del amplificador a una toma de corriente con el cable de alimentacion de CA (suministrado).

2 Pulse (encendido) para encender el amplificador.

Escuchar la fuente de música de un WALKMAN®, téléphone inteligente o equipo de AV
Para Obtener información sobre los formatos admitidos, consulte "Especillas" en "Precauidaciones/Especillas" (otro manual).

ES
1 Establishzca la connexion para poder iniciaar la reproduccion (paginas 10-18).
2 Pulse OUTPUT varias varies para selectionar la toma de auriculares para la salute.
El nombre de la calidad seleccionada aparecerá en el visor.

Sugerencia
Al seleccionar las tomas PRE OUT L/R, aparecerá [PRE OUT] en el visor.
3 Compruebe si el indicator de la toma de auriculas seleccionada se illumina.

Sugerencia
Al selecionar las tomas PRE OUT L/R, todos los indicadores de las tomas de auriculares se apagan.
4 Pulse INPUT varias vezes para ver el nombre de entrada del equipo de la fuente de música en el visor.
Equipo y nombre de entrada
WALKMAN®/telefon integente: [WALKMAN]
Equipo con tomas de salute de audio analógico (LINE): [ANALOG (LINE)]
Equipo con una toma de salute coaxial digital: [DIGITAL (COAX)]
Equipo con una toma de salute optica digital: [DIGITAL (OPT)]
5 Reproduzca el equipo de la fuente de música.
6 Gire la manecilla de volumen para ajustar el nivel de volumen.
En func tion de los auriculares, es possible que el nivel del volumen siga sido bajo. En este caso, ajuste GAIN en "H" antes de bajar el volumen. En situaciones de uso normal, GAIN debe estar en "L".
Escuchar la fuente de música de un organador
Preparación del ordinador
Para instalar el controlador del puerto USB

1 Pulse INPUT varias vezes para seleccionar [PC (USB-B)].
Aparecerá [PC (USB-B)] en el visor.
2 Encienda el ordinador e instale el controlador del puerto USB del amplificador.
El método de instalación del controlador varía en función del sistemas operativo del ordinador conectado.
Windows 7/Windows 8/Windows 8.1/Windows 10
El controlador del puerto USB se instala automatistically cuando el ordinador detecta el amplificador.
Windows Vista
Visite el situ web al que accederá desde la URL indicada a continuacion.En el situ web,,) en la ventana de busicada, descargue los controladores para el. puerto USB y realice la instalacion.
Clients de Europa: http://support.sony-europe.com/
Clients de Estados Unidos y Canadá: http://esupport.sony.com/
Clients de autres regions: http://www.sony-asia.com/support

Mac
No esnecessary instalarelcontroler.
Sugerencia
Si el controlador no está instalado en Windows 7/Windows 8/Windows 8.1/Windows 10, visite el situ web al que accederá desde la URL indicada a continuacion.En el situ web,scriba "TA-ZH1ES" en la ventana de búsqueada, descargue los controladores para el puerto USB y realiza la instalación.
Clients de Europa: http://support.sony-europe.com/
Clients de Estados Unidos y Canada: http://esupport.sony.com/
Clients de autres regions: http://www.sony-asia.com/support
Para instalar el software "Hi-Res Audio Player"
1 Instale "Hi-Res Audio Player" en el ordinador en el que está instalado el controlador del puerto USB.
Visite el sitio web al que accederá desde la URL indicada a continuación. En el sitio web,cribe "TA-ZH1ES" en la ventana de búsqueda, descargue "Hi-Res Audio Player" e instálelo. Para Obtener información sobre la instalación y el funciona, consulte la mesma URL.
Clients de Europa: http://support.sony-europe.com/
Clients de Estados Unidos y Canadá: http://esupport.sony.com/
Clients de autres regions: http://www.sony-asia.com/support
2 Abra el software "Hi-Res Audio Player" instalado en su ordinador.
3 SeLECTIONe [Configurar] - [Dispositivo] en la barra de herramentas de "Hi-Res Audio Player" y, a continuación, selección [Sony Headphone Amplifier Driver] en [Dispositivo].
Con este paso han terminado los preparativos del ordinador.
Prestaciones de Hi-Res Audio Player
"Hi-Res Audio Player" es un software de reproduccion que permiteREENr archivos de alta calidad de forma muy sencilla.
Reproducción sencilla de ARCHivos de audio de alta resolution
PermiteREENCRHIVOS de audio de alta resolucION, como ARCHivos DSD, contentidos comprados en situos de distribuccion de musica, etc., conectando el dispositivo al ordinador y realizando uno sencillos ajustes en el software.
- Función Lista de reproducción
Puede create listas de reproduccion para esuchar las pistas que deseen en elorden elegido arrastrando y soltando ARCHivos de musica en "Hi-Res Audio Player". Las listas de reproduccion creadas peuvent guardarse y editarse.
Reproduccion de musica con una alta calidad de audio
Si guarda los datos de audio en la memoria activa del ordinador antes de reproducirlos, se reducirá la energia de la CPU youlda reproducir los ARCHivos de música con una calidad de audio más estable.
Formatos admitidos
Hi-Res Audio Player admite los siguientes formatos de ARCHivos de audio.
DSF (.dsf): 2,8 MHz/5,6 MHz/11,2 MHz/22,4 MHz
DSDIFF (.dff): 2,8 MHz/5,6 MHz/11,2 MHz/22,4 MHz
PCM (.wav/.aiff/.aif): 44,1 kHz - 768 kHz, 16 bits - 32 bits
FLAC (.flac): 44,1 kHz - 384 kHz, 16 bits - 32 bits
ALAC (.m4a): 44,1 kHz - 384 kHz, 16 bits - 32 bits
MP3(.mp3): 32 kbps - 320 kbps
Reproduccion de la fuente de música del ordinador
Reproducza la fuente de música con el software "Hi-Res Audio Player" que tiene instalado en el ordinador.

1 Pulse OUTPUT varias varces para selectionar la toma de auriculares para la salute.
El nombre de la calidad selectionada aparecerá en el visor.

Sugerencia
Al seleccionar las tomas PRE OUT L/R, aparecerá [PRE OUT] en el visor.
2 Compruebe si el indicator de la toma de auriculas seleccionada se illumina.

Sugerencia
Al selecionar las tomas PRE OUT L/R, todos los indicadores de las tomas de auriculas se apagan.
3 Pulse INPUT varias vezes para seleccionar [PC (USB-B)].
Aparecerá [PC (USB-B)] en el visor.
4 Abra "Hi-Res Audio Player" y reproduzca la fuente de música.
Para Obtener más información acerca de "Hi-Res Audio Player", consulte la página 23.
5 Gire la manecilla de volumen para ajustar el nivel de volumen.
En función de los auriculares, es possible que el nivel del volumen siga siendo bajo. En este caso, ajuste GAIN en "H" afterwards bejar el volumen. En situaciones de uso normal, GAIN debe estar en "L".
Cambio de las optionsmostatadas en el visor
Puede modifier las options que aparecen en el visor pulsando DISPLAY en el mando a distancia o a工程技术 de las options del menu.

1 Pulse DISPLAY en el mando a distancia.
Cambiárán las.optionesmostatadas en el visor en esteorden.

Vista de reproduccion normal [NORMAL]
1 Nombre de la entrada
2 Nivel de volumen
3 Formato de la seals de entrada

Vista de senal de entrada/salida [FORMAT]
4 Formato de la seals de entrada
5 Frecuencia de muestreo de la seals de entrada
6 Nstreamo de bits de la senal de entrada
Es posible que no se muestre correctamente en funcion de la seals del entrada.
7 Numbero de bits de la senal de salute
8 Frecuencia de muestreo de la seals de salute
9 Formato de la seals de salute
Uso del menu
Puede realizar distinctos ajustes en el menu que aparece en el visor.

1 Pulse MENU/BACK.
Aparecerá el menu en el visor.
DSEE HX OFF
2 Pulse ↑/↓ para selectionar laopping del menu y, despues, pulse ENTER.

Para Obtener másinformation sobre las options del menu, consulte "Lista de options del menu" (pagina 28).
3 Pulse ↑/↓ para selectionar el valor de ajuste y, afterwards, pulse ENTER.
Se aplicará el valor selectionado y volverá aDSL.
mostrarse la pantalla de reproduccion (pagina 26).
Sugerencia
Si pulsa MENU/BACK cuando está en el menu, se cancelará la operation del menu en camino y volverá a aparecer la pantalla de reproducción.
Para restaurar los ajustes predeterminados de fabrica
Es possible restaurar los ajustes predeterminados de fabrica de entrada, volumen y menu.
1 Pulse (encendido) para apagar el amplificador.
2 Pulse (encendido) durante mas de 7 segundos.
Aparecerá [MEMORY CLEARED!] en el visory se restaurán los ajustes predeterminados de fabrica.
Lista de.optiones del menu
Desedel menu pue configurar las seguidentes options.
Los ajustes predeterminados aparecen subrayados.
Opiones de ajuste Valor de ajuste
[DSEE HX]
Aumenta la calidad de sonido de una fuente de sonido comprimada o con calidad CD para disfrutar de un sonido practicamente de alta resolution.
Tambien es possible activar y desactivar la func iON DSEE HX pulsando DSEE HX en el mando a distancia. Si la activa, se aplica el ajuste que está selectionado en este menu. La func iON DSEE HX es compatible con las siguientes senales PCM.
Frecuencia de muestro Nuno de bits
Convertes todas las senales PCM en senales DSD de 11,2 MHz o 12,2 MHz.
Esteajuste pueade aplicarse igual pulsando DSD REMASTERING en el mando a distancia.
Permite acercarse a las caracteristicas de fase de las Frequencias bajas de un amplificador analógico tradicional.
[DIMMER]
Permite modificar el brillo del visor y encender y apagar losindicadores.
STANDARD: modo estandar
[FEMALE VOCAL]: modo spécifique para voces femininas
[MALE VOCAL]: modo spécifique para voces masculinas
{PERCUSSION]: modo spécifique para fuentes con percusion
[STRINGS]: modo spécifique para fuentes con cuerda
OFF]:desactivado
[BRIGHT]: se aplica un nivel de brillo alto al visor y losindicadores.
[DARK]: se aplica un nivel de brillo bajo al visor.
DISPLAY OFF]:apaga el visory los indicadores.
Notas
El indicator (encendido) no se apaga independiente del ajuste selectionado. El visor se ilumina con un nivel de brillo alto al realizar operaciones en el amplificador o al usar el mando a distancia, independiente del ajuste selectionado.
| Opções de ajuste Valor de ajuste | |
| [DISPLAY]PermitteCambiar la informaciónmostatada enel visor durante la reproducción.Esteajustepuede aplicarse igual pulsandoDISPLAY en el mando a distancia. | {NORMAL}:vista de reproducción normal(nombrede entrada,seedalde entrada,nivelde volumen){FORMAT}:vista deseedalde entrada/salida(formato,frecuenciademuestroynúmerode bits de la seedalde entrada/salida) |
| [AUTO VOLUME DOWN]Baja el nivel del volumendel amplificadorautomátamente al Cambiar de salida,insertar o quitar el conector de auriculares,ambiar elajustedel interruptordesecciónGAIN oencenderel amplificador con un nivelde volumen alto. | {OFF}:desactivado{ON}:activadoNotaEstafunciónsolo está disponible para el nivel delauriculares.El nivel de volumendepRE OUT nocombia. |
| [ANALOG IN FORMAT]Permitte seleccionar el formatodereproducciónde la senalde audio recibida atravésdelas tomasLINE IN L/R. | Puede elegir entre lossiguientes formatos.[PCM48kHz]/[PCM96kHz]/[PCM192kHz]/[DSD2.8MHz]/[DSD5.6MHz]/[DSD11.2MHz]NotalaupplyDSEEHX solo se aplicaleseLECTIONar[PCM48kHz]. |
| [PRE OUT]Emite el sonido delas tomasPREOUT L/R. | {OFF}:desactivado{VARIABLE}:secciónesta opiónsdeseaajustarelnivelde volumendesela amplificadora.{FIXED}:seLECTIONestoaopiónsdeseaajustarelnivelde volumendesela equipoconectado.Se emitelesonido conelnivelde volumenfijado.NotalAl seleccionar[OFF],[PRE OUT]noaparececomolasalida seleccionada porOUTPUT. |
| [AUTO STANDBY]Apaga el amplificador automátamentesi no realizaninginunapoperación enelmesmoduringa 20 minutoocundo no estaredreproduciendo audio. | {OFF}:desactivado{ON}:activadoNotalElajuste predeterminadovaríaenfunciónde la zona. |
| [LR BALANCE]Ajusta elequilibrioentreberecha e izquierdade la senalde salute que se emite atravésde la toma de auriculares olas tomas PREOUTL/R. | Puedeajustarlvalor enelintervalo siguiente.[L+6.00dB]-[CENTER]-[R+6.00dB](incrementosde0,25 dB)SugerenciaElajuste[LR BALANCE]de las tomas de auriculares ylas tomas PREOUT L/Rpuede configurarse de formaindependiente. |
Solución de problemas
General
No se enciende la unidad.
Compruebe que el cable de alimentacion de CA está correctamente conectado.
El mando a distancia no funciona.
Apunte con el mando a distancia al sensor del mando a distancia del amplificador (pagina 4).
Retirerialquierobstaculoqueimpidalacomunicacionentreelmandoadistanciayel amplificador.
Cambie las pilas del mando a distancia (pagina 9).
El indicator DSEE HX no se ilumina何况 la funciona DSEE HX está activada.
La funciona DSEE HX no funciona para dependero de la seals de entrada. Si se recibe una seals de entrada no compatible, el indicator DSEE HX se ilumina y se apaga inmediamente cuando se activa la funciona DSEE HX. Para Obtener más informacion sobre senales de entrada no compatibles, consulte la page 28.
El amplificador se apaga automatamente.
Si ha selección ON en la OPCión del menu [AUTO STANDBY], el amplíficator se apaga automatistically si no realiza ninguna operation en el tiempo durante 20关键时刻 no está reproduciendo audio. En el visor aparece el tiempo restante antes de que el amplíficator se apague 1 minuto antes de que se apague el amplíficator.
Desconecte el cable de alimentacion de CA del amplificador y, afterwards, vuelva a encender el amplificador. Si el problema persiste,pongase en contacto con el distribuidor Sony más cercano.
La funciona AUTO STANDBY no responde.
Al conectar el cable digital del WALKMAN® (suministrado), la funciona AUTO STANDBY no responde.
como la reproduccion del sonido depende de los ajustes del ordinador, es possible que la referencia AUTO STANDBY no responds.
Aparece [PROTECTOR] en el visor.
[PROTECTOR] aparece si se detecta una corriente anomala en el terminal de auriculas o si la temperatura sube de forma anomala en el amplificador. En este caso, quite el conector de los auriculas del amplificador y,shoots,pulse (encendido).
Aparece [OVER CURRENT] en el visor.
Aparece [OVER CURRENT] si se detecta una corriente anomala en el cable USB del puerto WALKMAN (para la connexion de un WALKMAN®/Xperia). En este caso, desconnecte el cable USB del amplificador y, après, pulse (encendido).
No aparece ningunaTHING en el visor.
Compruebe si la option del menu [DIMMER] está ajustada en [DISPLAY OFF] (頁目28).
Ajuste el brillo del visor pulsando DIMMER en el mando a distancia.
Sonido
El amplificador no emite nunca sonido.
Revise las posibles causas relacionadas con el amplificador.
Compruebe el nivel de volumen o cancele el silenciamiento (pagina 8).
Compruebe si el indicator de la toma de auriculares se ilumina. Si se apaga, pulse OUTPUT varias vezes para selectionar la toma de auriculares (paginas 4, 19, 24).
Compruebe que el conector de los auriculares esté bien introducido en la toma de auriculares.
Compruebe que está seleccionada la toma de entrada correcta.
Compruebe que el amplificador y el equipo conectado está encendidos.
Compruebe que el formatting del audio recibido es compatible con el amplificador. Para Obtener informacion sobre los formatos admitidos, consulte "Especificaciones" en "Precauciones/ Especificaciones" (otro manual).
Revise las posibles causas relacionadas con el ordinador.
Si conecta el ordinador (Windows) al puerto USB-B del amplificador, compruebe que el controlador especialico está instalado en el ordinador (頁目21).
Compruebe que el nivel de volumen del system operatorivo o del software de reproduccion sea adecuado o que el sonido no este silenciado.
Si tiene abiertas varias aplicaciones de reproduccion, es possible que no se emita sonido. En este caso, abra solo el software de reproduccion que deseee reproducir.
Compruebe que el dispositivo de reproduccion configurado en el ordinador sea "Sony Headphone Amplifier Driver". Si esta no es la option elegida, cambie el ajuste del sistemas operativo del ordinador.
No puede reproducirse una fuente multicanal.
El amplificador admite solo fuentes de música de 2 canales.
No se emite sonido de las tomas PRE OUT L/R.
Compruebe si la option del menu [PRE OUT] está ajustada en OFF (pagina 29).
El nivel de volumen cambia automatistically.
El nivel de volumen del amplificador bajo automatistically al Cambiar de salute, insertar o quitar el conductor de auriculas,Cambiar el ajuste del interruptor GAIN o encender el amplificador con un nivel de volumen alto. Si no desea usable esta functiOn,ajuste la option del menu [AUTO VOLUME DOWN] en OFF (pagina 29).
Se generar ruido.
Es possible que se generate ruido al usar el ordinador en el estado suiviente.
Hay variedes programas de software de reproduccion executandose ("Hi-Res Audio Player" o aplicaciones de reproduccion deothers fabricantes) y seutilizan alternativamente.
Dependiendo de las operaciones realizadas en otheras aplicaciones abiertas durante la reproduccion,uede generarse ruido.
Es possible que se generate ruido en la situacion suiviente.
Si se reproduce la seals DSD y hay uno auriculares con la referencia de cancelacion de ruido connectados al amplificador, es possible que se generate ruido.
Es posible que se oiga unchasquido a工程技术 del amplificador en el caso singular.
Al seleccionar las tomas PRE OUT L/R para la salute, es possible que se oiga unchasquido a工程技术 del amplificador.
USB-B
No se detecta el dispositivo USB.
Apache el amplificador, desconnecte el dispositivo USB, vuelva a encender el amplificador y, afterwards, conecte de nuevo el dispositivo USB.
Es possible que el dispositivo USB no funciona correctamente. Consulte el manual de instructuciones del dispositivo para SOLUTIONAR el problema.
El sonido se emite desde el altovoz del ordinador conectado.
Si el ordinador conectado utilizes el sistema operativo Windows, compruebe que el controlador especcío está instalado en el ordinador (頁目21).
Compruebe que el dispositivo de reproduccion configurado en el ordinador sea "Sony Headphone Amplifier Driver". Si esta no es la option elegida, cambie el ajuste del sistemas operativo del ordinador.
Índice
A
Altavoz activo. 17
Amplificador integrado. 17
ANALOG IN FORMAT 29
Auriculares 14
AUTO STANDBY 29
AUTO VOLUME DOWN 29
C
Conexión equilibrada. 14
Conexión no equilibrada 16
Controlador del puerto USB 21
D
Precauidones/Especificaciones 2
PRE OUT 17,29
PROTECTOR 30
R
ReproducordeCD 11
T
Teléfono intelligente 10
Tocadiscos 11
Toma de auriculares 5
Tomas de salute de audio. 17
V
Visor 26
W
WALKMAN 10
Windows 21
X
XLR4 5
ManualFacil