GA4540C - Trituradora de plantas MAKITA - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato GA4540C MAKITA en formato PDF.
Preguntas de los usuarios sobre GA4540C MAKITA
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Trituradora de plantas en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones GA4540C - MAKITA y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. GA4540C de la marca MAKITA.
MANUAL DE USUARIO GA4540C MAKITA
Explicación de los dibujos
| 1 Bloqueo del eje | 12 Llave de contratuerca | 25 Marca C |
| 2 Interruptor desilizable | 13 Tuerca Ezynut | 26 Marca D |
| 3 Lámpara de indicación (dial de regulación de la velocidad) | 14 Muela abrasiva | 27 disco de corte abrasivo/disco de diamante |
| 15 Eje | ||
| 4 Dial de regulación de la velocidad | 16 Flecha | 28 Protector de disco para disco de corte abrasivo/disco de diamante |
| 17 Muesca | ||
| 5 Protector de disco | 18 Disco flexible | |
| 6 Caja de cojinetes | 19 Plato de plástico | 29 Cepillo de alambre en copa |
| 7 Tornillo | 20 Contratuerca para lijar | 30 Cepillo circular de alambre |
| 8 Palanca | 21 Disco abrasivo | 31 Abertura de salute de aire |
| 9 Contratuerca | 22 Plato de goma | 32 Abertura de entrada de aire |
| 10 Disco de centro=hundido | 23 Marca A | |
| 11 Brida interior | 24 Marca B |
ESPECIFICACIONES
| Modelo GA4040 | C GA4041C | GA4540C GA | 4541C | GA5040C /GA5040CN | GA5041C | GA6040C | |
| Diámetro del disco 100 mm (4") 115 mm (4-1/2") 125 mm (5") 150 mm (6") | |||||||
| Grosor máx. del disco 6,4 mm 7,2 mm 6,4 mm | |||||||
| Rosca del eje | M10 M14 o 5/8" (específico según el País) | ||||||
| Velocidadespecialificada (n) /Velocidad sinonga(η0) | 11.000 min-1 | 11.000 min-1 | 11.000 min-1 | 9.000 min-1 | |||
| Longitud total | 303 mm | 325 mm | 303 mm | 325 mm | 303 mm | 325 mm | 303 mm |
| Peso neto | 2,3 kg | 2,6 kg | 2,5 kg | 2,7 kg | 2,5 kg | 2,7 kg | 2,6 kg |
| Clase de seguridad | 回/II | ||||||
GEB033-9
- Debido a un programa continuo de Investigación y descarrollo, las specifications aquí dadas está susjetas a Cambios sin previo aviso.
Las specifications peuvent ser differses de pays a pays.
- Peso de acuerdo con el procedimiento EPTA 01/2003
ENE048-1
Uso previsto
La herramienta ha sido prevista para amolar, lijar yURTAR metales y materiales de piedra sin'utilizar agua.
ENF002-2
Alimentación
La herramienta ha de connectarse solamente a una fuente de alimentacion de la misma tension que la indica en la placac de caracteristicas, y solo可以选择的功能ar con corriente alterna monofasia. El sistemas de doble aisalmiento de la herramienta possible, por lo tanto, usarse también en enchufes hembra sin conductor de tierra.
GEA010-1
Advertencias de seguridad generales para herramentas electricas
ADVERTENCIA! Lea todas las advertencias de seguidad y todas las instrucciones. Si no sueque todas las advertencias e instructaciones podra occasionar una descarga electrica, un incendio y/o heridas graves.
Guarde todas las advertencias e instrucciones para futuras referencias.
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD PARA LA ESMERILADORA
Advertencias de seguridad comunes para las operaciones de amolar, lijar, cepillar con alambres, o corte abrasivo:
1.Esta herramienta electrica ha sido prevista paraFuncionar como amoladora, lijadora, cepillo de alambres o herramienta de corte. Lea todas las advertencias de seguridad, instrucciones, ilustraciones y specifications provistas con esta herramienta electrica. Si no sigue todas las instrucciones indicadas a continuacion, podra occasionar una descarga electrica, un incendio y/o heridas graves.
2. Operaciones tales como las de pulido no se recomienda realizarlas con esta herramienta electrica. La realizacion de operaciones para las que this herramienta electrica no ha sido diseñada podra create un riesgo y occasionar heridas.
3. No utilise accesorios que no esten especificamente diseñados y recommendados por el fabricante de la herramienta. El simple着他 de que el accesorio pueda ser instalado en su herramienta electrica no garantiza una operation segura.
4. La velocidad especialcada del accesorio deben ser por lo menos igual a la maxima velocidad marcada en la herramienta electrica. Los accesorios realizados por encima de su velocidad especialcada podran romperse y pagar despedidos.
- El diametro exterior y el grosor de su accesorio deferan estar bajo del rango de capacité de su herramienta electrica. Los accesorios de時間 incorrecto no podran ser protegidos y controlados debidamente.
- El montaje a rosca de los accesos deben coincidir con la rosca del mandril de la esmeriladora. Para accesos montados con bridas, el agujero para eje del accesorio deben encajar en el diametro deubicacion de la brida. Los accesos que no coincidan con el mecanismo de montaje de la herramienta electrica se desequlibraran, vibraran excessivamente y podran occasionar una perdida de control.
- No utilise un accesorio que esté danado. Antes de cada uso, inspeccione los accesorios tales como el disco abrasivo por si está astillado o agrietado, el Plato de caucho por si está agrietado, rasgado o muy desgastado, el cepillo de alambres por si tiene alambres sueltas o quebradas. Sideaér la herramienta electrica o el accesorio, inspeccionelos para ver si está danados o instale uno que no esté danado. Después de inspeccionar e instalar un accesorio,pongase usted yequalquier curioso alejados del plano del accesorio giratorio y haga funciona la herramienta a la maxima velocidad sin carga durante un minuto. Los accesorios danadosnormally se desintegraran durante este tiempo de prueba.
- Póngase equipo de protección personal. En función de la aplicación, utilise pantalla facial, gafas de protección o gafas de seguridad. Según corresponda, póngase mascarilla contra el polvo, protectores auditivos, guantes y delantal de taller que pueda detener los niños fragmentos abrasivos o de pieza de trabajo que salgan despedidos. La protección de los ojos deben poder detener los desechos despedidos generados en distinctas operaciones. La mascarilla contra el polvo o respirador deben poder filtrar las partículas generadas por la operation que realice. Una exposión prolongada a ruido de alta intensidadouldr ocasionar perdida auditiva.
- Mantenga a los curiosos a una distancia segura del area de trabajo. Cualquier persona que entree en el area de trabajo deben ponerse equipo de proteccion personal. Los fragmentos de la pieza de trabajo o de un accesorio roto podran salir despedidos y occasionar heridas mas alla del areade operation.
- Cuando realice una operación en la que la herramienta de corte pueda entrada en contacto con cableado oculto o con su propio cable, susjete la herramienta electrica por las superficies de asimiento aisladas. El contacto del accesorio de corte con un cable con corriente hara que la corriente circule por las partes metálicas expuestos de la herramienta electrica youldaURTARuna descarga electrica al operario.
-
Coloque el cable de alimentacionApartado del accesorio giratorio. Si pierde el control, el cable de alimentacion podra ser cortado o enredado y su mano o brazo ser arrastrado hacer el accesorio giratorio.
-
Nocede nunca la herramienta electrica hasta que el accesorio se haya detenido Completely. El accesorio giratorio podra agarrarse a la superficie y tirar de la herramienta electricaHCIe indole perder el control de la mesma.
- Noonga en marcha la herramienta electrificas,mientras la trasporta en su costo.Uncontacto accidental con el accesorio giratorio podra enredar sus ropas, y atraer el accesorio hacia su cuerpo.
- Limpie regularmente los orificios de ventilación de la herramienta electrica. El ventilador del motor conducirá el polvo hacer el interior de la carcaja y una acumulación excessiva de metal en polvo PODRA occasionar peligros electricos.
- No utilise la herramenta électrique cerca de materiales inflamables. Las chispas PODran encender这些 materiales.
- No utilise accesorios que requieran refrigerantes liquidos. La utilizacion de agua u或者其他 refrigerantes liquidos podra resultar en una descarga electrica o electrocución.
Advertencias sobre retrocesos bruscos y otrospeligos relacionados
El retroceso brusco es una reccion repentina debida a un aprivisionamento o estancimiento del disco, plato de caucho, cepillo orialquier otto accesorio giratorio. El aprivisionamento o estancimiento occasiona un detenimiento rápido del accesorio giratorio que a su vez hace que la herramienta electrica discontrolada sea forzada en dirección opuesta a la rotacion del accesorio en el punto de bloqueo.
Por exemple, si el disco abrasivo queda aplcisionado o estancado por la pieza de trabajo, el borde del disco que está entrada en el punto de estancimiento puede hincarse en la superficie del material hacer que el disco se salga de la hendidura o salute. El discoURTará saltar hacía el operario o en direccion contraía aél,dependiendo de la direccion del movimiento del disco en el punto de estancimiento. Los discos abrasivos también podrán romperse en estas conditiones.
El retroceso brusco es el的结果を un mal manejo de la herramienta electrónica y/o procedimientos o conditiones de operación incorrectos y poderevitarse tomando las precauciones apropriadas.Ofrecidas a continuación.
a) Mantenga agarrada firmamente la herramienta electrica y coloque su cuerpo y brazo de forma que le permitted resistir las fuerzas del retroceso brusco. Utilice siempre el mango auxiliar, si está provisto, para tener el máximo control sobre el retroceso brusco o reccion de torsion durante la puesta en marcha. El operario可以选择 controlar las reaciones de torsion o fuerzas del retroceso brusco, si toma las precauiones adecuadas.
b) No ponga nunca su mano cerca del accesorio giratorio. El accesorio podrá retroceder bruscamente sobre su mano.
c) No ponga su cuerpo en el area donde vaya a desplazarse la herramienta electrica si ocurre un retroceso brusco. El retroceso brusco propulsar la herramienta en direccion opuesta al movimiento del disco en el punto del enredo.
d) Tenga cuidado especial cuando trabaje esquinas, cordes aflilados, etc. Evite que el accesorio rebote o se enrede. Las esquinas, cordes aflilados o los rebotes tienen una tendencia a enredar el accesorio giratorio y Causear una perdida de control o retroceso brusco.
e) No coloque un disco de tallar madera de capena de sierra ni un disco de sierra dentado. Tales discos crean retrocesos bruscos y perdida de control frecentes.
Advertencias de seguridad especialicas para operaciones de amolar y corte abrasivo:
a) Utilice solamente temas de disco que estén recomendados para su herramienta electrica y el protector especialico Diseñado para el disco selecciónado. Los discos para los que no ha sido disnada la herramienta electrica no peuvent ser protegidos debidamente y no son seguros.
b) La superficie amoladora de los discos de centro=hundido deben estar montada por debajo del nivel de la falda del protector de disco. Un disco mal montado que sobresalga a工程技术 del nivel de la falda del protector de disco no estara bien protegid.
c) El protector de disco deben estar fijiado firmamente en la herramienta electrica y colocado de forma que ofrezca la maxima seguidad,质量和idad el operario la minima parte de disco desprotegida. El protector de disco可以帮助 a proteger al operario de fragmentos de un disco roto, de un contacto accidental con el disco y de chispas que pueda prender fuego a sus ropas.
d) Los discos deben ser realizados solamente para aplicaciones recomendadas. Por exemple: no amole con el costo de un disco de corte. Los discos de corte abrasivo estan previstos para amolado periférico,这些东西 discos podran desintegrarse si se le aplican fuerzas laterales.
e) Utilice sempre bridas de disco que no esten dañadas, y del tiempo y forma correctos para el disco que ha seleccióndo. Las bridas de disco correctas sujetan los discos de talmania que reducen la posibidad de que el disco se rompa. Las bridas para discos de corte能把n ser differentes de las bridas para discos de amolar.
f) No utilise discos gustados de others herrimentas electricas mas grandes. Los discos previstos para herrimentas electricas mas grandes no son apropriados para la maxima velocidad de una herramipta masLEEa y可以更好 reventarla.
Advertencias de seguridad adiconiales para operaciones de corte abrasivo:
a) No "atasque" el disco de corte ni aplique presión excessiva. No intente hacer un corte de excessiva profundidad. Si fatiga en excesso el disco, aumento la energia y la susceptibilities de retorcerse o estancarse en el corte y existirá la posibiliad de que se produca un retroceso brusco o la rotura del disco.
b) No ponga su cuerpo en linea y por detrás del disco giratorio. Cuando el disco, en el punto de operación, se mueve apartandose de su cuerpo, un posible retroceso brusco puede impulsar el disco giratorio y la herramienta electrica directamente hacíaasted.
c) Cuando el disco está estancándose o cuando quiera interruptir un corte por cualquierreason,apague la herramienta electrica y sujetela sin moverla hasta que se haya detenido completeness. No intente nunca SACAR el disco de corte del corte estando el disco moviendose porque podra producirse un retroceso brusco.Investigue y tome medidas correctivas para eliminar la causa del estancimiento del disco.
d) No recomienda la operación de corte en la pieza de trabajo. Deje que el disco alcanceplenavelocuidad y vuela a entrada en el corteciudadosamente. Si vuelva aponer en marchalaherramentaelectrica enla pieza de trabajo, eldisco podraestancarse,saltar oretrocederbruscamente.
e) Suj ete los paneles orialquier pieza de trabajo demasiado grande para minimizar el riesgo de que el disco se estanque o retroceda bruscamente. Las piezas de trabajo grandes tienden a combarse con su propio peso. Deberaponer apoyos debajo de la pieza de trabajo cerca de la linea de corte y circa del borde de la pieza de trabajo en ambos lados del disco.
f) Extreme las precauciones cuando haga un "corte por hundimiento" en paredes u或其他 Areas ciegas. La parte saliente del disco podraURTAR tuberías de gas o agua, cables electricos u objetos que pueda occasionar un retroceso brusco.
Advertencias de seguridad espécificas para operaciones de lijado:
a) No utilise discos de papel de lijar de時間 excesivamente grandes. Siga las recomendaciones del fabricante a la hora de seleccionar el papel de lijar. Un papel de lijar más grande que sobresalga del Plato de caucho presentará un riesgo de laceración youlda occasionar un enredo o desgarre del disco o un retroceso brusco.
Advertencias de seguridad especialicas para operaciones de cepillado con alambre:
a) Sea consciente de que el cepillo lanza hebras de alambre incluso durante una operation normal. No fatigue los alambres aplicando una energia excesiva al cepillo. Las hebras de alambre peuvent estaretrar la ropaligera y/o la piel fácilmente.
b) Si se recomienda utiliser un protector para el cepillado con alambres, nocede que el disco de alambres o el cepillo interfiera con el protector. El disco de alambres o el cepillo podran expandir su diametroupon a la carga del trabajo y las fuerzas centrifugas.
Advertencias de seguidad adiconiales:
-
Cuando utilise discos de amolar de centro hundido, asegúrese de utiliser solamente discos reforzados con fibra de vidrio.
-
NO UTILICE NUNCA discos de tipo Copa de piedra con esta amoladora.Esta amoladora no hasido disenada para"Theseicosdediscosylautilizaciondeunproductocomoesepodrarularto engravesheridaspersonales.
- Tenga cuidado de no darar el eje, la brida (especially la cara de instalacion) ni la contratuerca. Los danios en estas piezas podran occasionar la rotura del disco.
- Asegürese de que el disco no está能做到 contacto con la pieza de trabajo antes de activar el interruptor.
- Antes de utiliser la herramienta en una pieza de trabajo definitiva, déjela funciona durante un rato. Observe para ver si hay vibración o bamboleo que pueda indicar una incorrecta instalación o disco mal equilibrado.
- Utilice la superficie especified del disco para realizar el amolado.
- No deja la herramienta en marcha. Tenga en marcha la herramienta solamente cuando la tengaa en la mano.
- No toque la pieza de trabajo inmediamente afterwards de la operación; podra estar muy caliente y quamarle laIEL.
- Observe las instrucciones del fabricante para montar y utiliser correctamente los discos. Maneje y guarde con cuidado los discos.
- No utilise coches de reduccion ni adaptadores separados para adaptar un orificio grande de disco abrasivo.
- Utilice solamente las bridas especificadas para esta herramipta.
- Para herramrientas que vayan a ser realizadas con discos de orificio roscado, asegúrese de que la rosca del disco sea lo suficientemente larga como para acomodar la longitud del eje.
- Compruebe que la pieza de trabajo esté bien sujetada.
- Tenga en cuenta que el disco continuará girando afterwards de haber apagado la herramienta.
- Si el lugar de trabajo es muy caluroso y humedo, o si está muy contaminado con polvo conductor, utilise un disyuntor de cortocircuito (30 mA) para cerciorarse de la calidad del operario.
- No utilise la herramienta con什麽 material que contenga asbestos.
- Cuando utilise discos de corte, travaje sempre con el protector de disco de recogida de polvo querido por los reglamentos locales.
- Los discos deURTAR nodeferan ser expuestos a ninguna presionlateral.
- No utilise guantes de trabajo de tejido durante la operación. Las fibras del tejido peuvententrar en la herramienta, lo que occasionará la rotura de la herramienta.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES.
ADVERTENCIA:
NO deben que la comodidad o familiaridad con el producto (a base de utiliser repetidamente) sustituya la estricta observancia de las normas de seguidad para el producto en cuestion. El MAL USO o el no seguir las normas de seguidad establishas en este manual de instrucciones podra occasionar graves heridas personales.
- Asegürese sempre de que la herramienta está apagada y desenchufada antes deaabstar o comprobarequalquierfunciondela herramienta.
Bloqueo del eje (Fig. 1)

PRECAUCION:
- No acontece nunca el bloqueo del eje cuando el eje está moviéndose. Podrá darar la herramienta.
Presione el bloqueo del eje para impedir que el eje gire cuando vaya a instalar o deselectar accesorios.
Accionamento del interruptor (Fig. 2)

PRECAUCION:
- Antes de enchufar la herramienta, compruebe siempre para confirmar que el interruptor desilizable seonia devidamente y que vuelve a la posicion "OFF" cuando se presione la parte trasera del interruptor desilizable.
- El interruptor puede ser bloqueado en la posicion "ON" para mayor comodidad del operario durante una realizacion prolongada. Tenga precaucion cuando bloquee la herramienta en la posicion "ON" y mantenga la herramienta firmamente empuñada.
Para el Modelo GA4040C, GA4041C, GA4540C, GA4541C, GA5040C, GA5041C, GA6040C
Para poder en marcha la herramienta, deslice el interruptor desilizable hacer la posicion "I (ON)" empujando la parte trasera del interruptor desilizable. Para una operacion continua, presione la parte delantera del interruptor desilizable para bloquearlo.
Para detener la herramienta, presione la parte trasera del interruptor deslizable, afterwards deslícelo hacer la posición "O (OFF)".
Para el modelo GA5040CN
Para poder en marcha la herramienta, deslice el interruptor deslizable hacer la posicion "I (ON)".
Para detener la herramienta, suele el interruptor deslizable hacer la posicion "O (OFF)".
Lámpara de indicación (Fig. 3)
La lampara de indicación se enciende en verde cuando la herramienta está enchufada. Si la lampara de indicación no se enciende, el cable de alimentación o el controlador podran estar defectuosos. Si la lampara de indicación está encendida pero la herramienta no se pone en marcha aun poniendola en encendido, las escobillas de carbon podran estar gastadas, o el controlador, el motor o el interruptor ON/OFF podran estar defectuosos.
Prueba de reinicio involuntario
La herramienta no se pondrá en marcha con el interruptor estando bloqueado aun cuando la herramienta sea enchufada.
En esta situación, la lámpara de indicación parpadea en rojo y muestra que el dispositivo de prueba de reinicio involuntario está en funcióncimiento.
Para cancelar la prueba de reinicio involuntario,whelming aponer el interruptor deslizable en la posicón "O (OFF)".
Dial de regulación de la velocidad (Fig. 4)
La velocidad de giro se pueda gradualgar girando el dial de regulacion de la velocidad a un numero de ajustedeterminado del 1 al 5.
Se obtendra mayor velocidad cuando el dial sea girado en la direccion del numero 5. Y se obtendra menor velocidad cuando sea girado en la direccion del numero 1.
Consulte la tabla de abajo para ver la relacion existente entre el numero de ajuste del dial y la velocidad de giro aproximada.
Para el Modelo GA4040C, GA4540C, GA5040C, GA5040CN, GA4041C, GA4541C, GA5041C
| Número min | -1 (R.P.M.) |
| 1 | 2 |
| 2 | 4 |
| 3 | 6 |
| 4 | 8 |
| 5 | 1 |
012752
Para el modelo GA6040C
| Número min | -1 (R.P.M.) |
| 1 | 4 |
| 2 | 5 |
| 3 | 6 |
| 4 | 7 |
| 5 | 9 |
012756
PRECAUCION:
- Si la herramienta funciona continuamente a bajo velocidad durante很长时间, el motor se sobrecargar y recalentará.
- El dial de regulación de la velocidad se pueda girar hasta 5 y de vuelta hasta 1 solamente. No lo faunce más alla de 5 o 1, o la función de regulación de la velocidadouldadeferdefuncirar.
Función electrónica
Las herramrientas equipadas con referencia electrónica son fáciles de utiliser gratías a las siguientes caracteristicas.
Control de velocidad constante
El control de velocidad constante proporción un acabado fino mantenendo la velocidad de giro constante en condición dearga.
Función de inicio suave
La funciona de inicio suave suprime el golpe de arranque.
Protector de sobrecarga
Cuando la energia excede niveles excessivos, se reduce la potencia del motor para proteger el motor contra el recalentamiento. Cuando la energia returna a niveles admisibles, la herramienta funciona de modo normal.
Freno mecánico
Para el Modelo GA4041C, GA4541C, GA5041C
El freno mecánico se activa cuando que la herr模板 está apagada.
El freno no funciona cuando se canta el suministro de alimentación esta el interruptor aun encendido.
MONTAJE
PRECAUCION:
- Asegürese sempre de que la herramienta está apagada y desenchufada antes de realizarrialquier trabajo en ella.
Instalacion de la empanadura lateral (mango) (Fig. 5)
PRECAUCION:
8 0
- Antes de la operation, asegyrese siempre de que la 0 empuñadura lateral está instaladafirmamente.
Rosque la empuñadura lateral firmamente en la posión de la herramienta mostrada en la figura. 0
Instalación o desmontaje del protector de disco0 (Para disco de centro hundido, disco flap, disco flexible, cepillo circular de alambre / disco de corte abrasivo, disco de diamante)
ADVERTENCIA:
- Cuando se utilizes un disco de centro hundido, disco flap, disco flexible o cepillo circular de alambre, el protector de disco deben estar instalado en la herramenta de tal forma que elazo cerrado del protector siempre quede orientado hacía el operario.
- Cuando utilise un disco de corte abrasivo / disco de diamante, asegúrese de utiliser solamente el protector de disco especial Diseñado para usar con discos de corte. (En algunos Países europeos, cuando utilise un disco de diamante,oulda utiliser el protector ordinario. Siga los relogimientos de su pais.)
Para herramienta con protector de disco de tipo tornillo de lijacion (Fig. 6)
Monte el protector de disco con las protuberancies de la banda del protector de disco alineadas con las muescas de la caja de cojinetes. Después gire el protector de disco alrededor de 180^ hacla izquierda. Asegürese de apretar el tornillo firmamente.
Para desmontar el protector de disco, siga el procedimiento de instalacion a la inversa.
Para herramienta con protector de disco de tipo balanca de abrazadora (Fig. 7 y 8)
Empujé la palianca en la direccion de la flecha cuando se han el protuberancias de la banda del protector de disco alineadas con las muescas de la caja de cojinetes. Después gire el protector de disco alrededor de 180^ .
Sujete el protector de disco aparecido el tornillo afterwards de empujar la palanca en la direccion de la flecha. El ángulo de ajuste del protector de disco pueda fjarse con la palanca.
Para desmontar el protector de disco, siga el procedimiento de instalacion a la inversa.
Instalacion o desmontaje de un disco de centro=hundido o disco flap (accesorio optional) (Fig. 9 y 10)

ADVERTENCIA:
- Cuando se utilizes un disco de centro=hundido o disco flap, el protector de disco deben estar instalado en la herramenta de tal forma que el lado cerrado del protector siempre quede orientado hacía el operario.
Monte la brida interior en el eje. Encaje la muela/disco encima de la brida inferior y rosque la contratuerca en el eje.
Para apltar la contratuerca, presione el bloqueo del eje firmamente para que el eje no pueda girar, despues apriete firmamente hacer la derecha utilizing la llave de contratuerca.
Para desmontar el disco, siga el procedimiento de instalacion a la inversa.
Súper brida (accesorio optional)
Los modelos con la leyra F estan equipos de manos estandar con una super brida. Con esta pieza, para aflojar la contratuerca solo se necesita un tercio del esfuerzo comparando con la de tipo corriente.

PRECAUCION:
- No utilise laSUPER brida para modelos equipados con el freno mecánico. De lo contrario, seoulda aflojar cuando se active el freno.
Instalacion o desmontaje de la tuerca Ezynut (accesorio optional) (Fig. 11, 12, 13 y 14)

PRECAUCION:
- No utilise una tuerca Ezynut con una super brida ni con una esmeriladora angular con la letra "F" al final del numero de modelos. Esas bridas son tan gruesas que no se pueda roscar Completely en el eje.
Monte la brida interior, muela abrasiva y tuerca Ezynut en el eje de forma que el logotipo Makita en la tuerca Ezynut quede orientado hacía fuera.
Presione el bloqueo del eje firmamente y apriete la tuerca Ezynut girando la muela abrasiva hacía la derecha a tope.
Gire el anillo exterior de la tuerca Ezynut hacía la izquierda para aflojar.
NOTA:
- La tuerca Ezynut se pueda aflojar a mano siempre y cuando la flecha apunte a la muesca. De lo contrario, seranecessaryemployaruna llave de contratuerca para aflojarla.Inserte un pivote de la llave en un agujero y gire la tuerca Ezynut hacla izquierda.
Instalacion o desmontaje de un disco flexible (accesorio optional) (Fig. 15)

ADVERTENCIA:
- Utilice siempre el protector de disco suministrado cuando instale en la herramienta un disco flexible. El disco puede desintegrarse durante la utilizacion y el protector的最后一idea a reducir las posibilidades de que se produzcan heridas personales.
Siga las instrucciones para disco de centro=hundido pero también utilise un Plato de plástico sobre el disco. Vea elorden de montaje en la pagina de accesos de este manual.
Instalacion o desmontaje de un disco abrasivo (accesorio optional) (Fig. 16)
NOTA:
- Utilice accesos para lijadora asignados en este manual. Estos deben ser adquiridosAparte.
Monte el Plato de goma en el eje. Coloque el disco en el Plato de goma y rosque la contratuerca para lijar en el eje. Para aplrear la contratuerca para lijar, presione el bloqueo del eje firmamente para que el eje no pueda girar, después apriete firmamente hacer la derecha utilizing la llave de contratuerca.
Para desmontar el disco, siga el procedimiento de instalacion a la inversa.
Instalacion o desmontaje del accesorio de proteccion contra el polvo (accesorio optional) (Fig. 17)

ADVERTENCIA:
- Asegürese siempre de que la herramienta está apagada y desenchufada antes de instalar o descortar el accesorio de proteccion contra el polvo. En caso contrario podra danarse la herramienta o sufrir usted heridas personales.
Hay cuatro unidades de accesario de proteccion contra el polvo y cada una se utilizes en una de las differentes posiciones.
Coloque el accesorio de proteccion contra el polvo de forma que lamarca (A,B,C or D)quebe orientada como se muestra.Encaje sus pivotes en las aberturas.
El accesario de proteccion contra el polvo可以使 itararse con la mano.
NOTA:
- Limpie el accesorio de proteccion contra el polvo cuando este obturado con polvo o materias extrañas. Si continua la operation con un accesorio de proteccion contra el polvo obturado se dañará la herramienta.
OPERACION

ADVERTENCIA:
- No deben ser nunca necessario forzar la herramienta. El peso de la herramienta aplica la presión adecuada. El forzimiento y la presión excessiva podran occasionar una peligrosa rotura del disco.
- Reemplace el disco SIEMPRE sidea caer la herramenta durante el amolado.
- No lance ni golpee NUNCA el disco de amolar o la muela contra la pieza de trabajo.
- Evite losrebotes yenganches del disco, especially cuando trabajo en esquinas,bordes agudos,etc. Esto podra occasionar la perdida del control y retrocesos bruscos.
- No utilise NUNCA esta herramienta con discos para cortar madera ythers discos de sierra. Los discos de ese tipo cuando se utilizean en una amoladora con fecuencia occasionan retrocesos bruscos y perdida del control que acarreen heridas personales.
PRECAUCION:
- No encienda nunca la herramienta estando esta en contacto con la pieza de trabajo, podra occasionar heridas al operario.
- Póngase sempre gafas de seguridad o mascara facial durante la operation.
- Después de la operación, apague siempre la herr模板 y espere hasta que el disco se haya parado Completely antes de partir la herr模板.
Operación de amolar y lijar (Fig. 18)
Sujete SIEMPRE la herramienta firmamente con una mano en la carcasa y la other en la empunadura lateral. Encienda la herramienta y afterwards applique la muela o el disco a la pieza de trabajo.
En general, mantenga el borde de la muela o disco a un ángulo deunos 15^ con la superficie de la pieza de trabajo.
Durante el periodo de uso inicial de un disco nuevo, no trabajo con la amoladora en la direction B porque tenerá aURTAR la pieza de trabajo. Una vez que el borde del disco se haya redondeado con el uso, se podra trabajo con el disco en ambas direcciones A y B.
Operación con disco de corte abrasivo / disco de diamante (accesorio optional) (Fig. 19)
La direccion para montar la contratuerra y la brida interior varía según el grosor del disco.
Consulte la tabla de abajo.
Modelo de 100 mm (4")
Disco de corte abrasivo Disco de diamante

- Contratuerca 2. disco de corte abrasivo 3. Brida interior 4. disco de diamante
Modelo de 115 mm (4-1/2") / 125 mm (5") / 150 mm (6")
Disco de corte abrasivo Disco de diamante

- Contratuerca 2. disco de corte abrasivo 3. Brida interior 4. disco de diamante
012746
ADVERTENCIA:
- Cuando utilise un disco de corte abrasivo / disco de diamante, asegúrese de utiliser solamente el protector de disco especial Diseñado para usar con discos de corte. (En algunos Países europeos, cuando utilise un disco de diamante,oulda utiliser el protector ordinario. Siga los reglamentos de su País.)
-
No utilise NUNCA un disco de corte para amolar lateralmente.
-
No "atasque" el disco ni ejerza presión excessiva. No intente hacer un corte de excessiva profundidad. Si fatiga en excesso el disco aumento la energia y la susceptibilities de retorcerse o dlarse el disco en el corte y existirá la posibiliad de producirse un retroceso brusco, rotura del disco y recalentamiento del motor.
-
No comience la operación de corte en la pieza de trabajo. Deje que el disco alcanceplena velocidad y entre con cuidado en el corte moviendo la herramienta hacía adelante sobre la superficie de la pieza de trabajo. Si pone en marcha la herramienta electrica en la pieza de trabajo, el discooulda estancarse, saltar o retroceder bruscamente.
- Durante las operaciones de corte, no cambie nunca el ángulo del disco. La aplicación de presión lateral en el disco de corte (al作為 que en el amolado) hará que el disco se agriete y se rompa, occasionando graves heridas personales.
- Un disco de diamante deben ser utilizado perpendicularamente al material que se está cortando.
Operación con cepillo de alambre en copa (accesorio optional) (Fig. 20)
PRECAUCION:
- Compruebe la operation del cepillo hacer como configurar la herramienta sin energia, asegurarmente de que no haya nadie enfeche ni en linea con el cepillo.
- No utilise un cepillo que esté dañado o desequilibrado. La utilización de un cepillo dañado podra augmentar la posibiliidad de heridas causadas por el contacto con alambre rotos del cepillo.
Desenchufe la herramienta ypongala al revés para permitir un acceso fácil al eje. Quiterialquier accesorio que haya en el eje.Rosque el cepillo de alambre en copa en el eje y apriételo con la llave suministrada.Cuando utilise un cepillo, evite aplicar presión excessiva que haga doblardemasiado los alambres, occasionando una rotura prematura.
Operación con cepillo circular de alambre (accesorio optional) (Fig. 21)
PRECAUCION:
- Compruebe la operation del cepillo circular de alambreHCIHaciendo funcionar la herramienta sin carga,asegurandose de que no haya nadie enfrente ni en linea con el cepillo circular de alambre.
- No utilise un cepillo circular de alambre que esté dañado o desequilbrado. La realización de un cepillo circular de alambre dañado pourrait augmentar la posibiliidad de heridas causadas por el contacto con alambre rotos.
- Utilice SIEMPRE el protector de disco con cepillos circulares de alambre, asegurándose de que el diametro de disco encaje dentro del protector. El disco puede desintegrarse durante la utilización y el protectorships aportada a reducir las posibilidades de que se produzcan heridas personales.
Desenchufe la herramienta ypongala al reves para permitir un acceso fácil al eje. Quiterialquier accesorio que haya en el eje.Rosque el cepillo circular de alambre en el eje y aprietelo con las llaves.
Cuando utilise un cepillo circular de alambre, evite aplicar presión excessiva que haya doblar demasiado los alambres, occasionando una rotura prematura.
MANTENIMIENTO

PRECAUCION:
- Asegürese sempre de que la herramipta está apagada y desenchufada antes de intentar realizar una inspeccion o mantenimiento.
- No utilise nunca gasolina, bencina, disolvente, alcohol o similares. Podria producir descoloracion, deformacion o gretas.
La herramienta y sus aberturas de ventilacion han de mantenerse limpias. Limpie las aberturas de ventilacion de la herramienta regularmente o siempre que comienza a estar obstruidas. (Fig. 22)
Para Maintener la SEGURIDAD y FIABILIDAD del producto, las reparaciones, la inspeccion y sustitución de la escobilla de carbón, y cualquier(otherostenimiento o ajustedeferan ser realizados enCentros de Servicios Autorizados por Makita,employando siempre piezas de repuestos de Makita.
- Estos accesorios o aditamentos estárn recommendados para su uso con la herramienta Makita especificada en este manual. El uso de cualquier(other accesorio o aditamento pueda suponer un riesgo de lesiones personales. Utilice el accesorio o aditamento exclusivamente para su uso declarado.
Si necessities información más detallada sobre这些东西 accesorios, consulte con su centro local de servicios de Makita.
- Accesorio de proteccion contra el polvo

| Modelo de 100 mm (4") | Modelo de 115 mm (4-1/2") | Modelo de 125 mm (5") | Modelo de 150 mm (6") | |
| 1 Empuñadura de 36 | ||||
| 2 Protector de disco (para disco de amolar) | ||||
| 3 Brida interior | Brida interior Súper brida *1 | Brida interior Súper brida *1 | Brida interior Súper brida *1 | |
| 4 Disco de centro=hundido/disco flap | ||||
| 5 Contratuerca | Contratuerca Tuerca Ezynut *2 | Contratuerca Tuerca Ezynut *2 | Contratuerca Tuerca Ezynut *2 | |
| 6 Plato de plástico Plato de plástico | Plato de plástico Plato de plástico - | |||
| 7 Disco flexible Disco flexible Disco | Disco flexible | - | ||
| 8 Plato de goma de 76 | Plato de goma de 100 | Plato de goma de 115 | Plato de goma de 125 | |
| 9 disco abrasivo | ||||
| 10 Contratuerca para lijar | ||||
| 11 Cepillo circular de alambre | ||||
| 12 Cepillo de alambre en copa | ||||
| 13 Protector de disco (para disco de corte) *3 | ||||
| 14 Disco de corte abrasivo/disco de diamante | ||||
| - Llave de contratuerca | ||||
Nota:
1 No utilise laSUPER brida con una amoladora equipada con funciona de freno.
2 No utilise unaSUPER brida y una tuercia Ezynut juntas.
*3 En algunos Países europeos, cuando utilise un disco de diamante,oulda utiliser el protector ordinario en lugar del protector especial que cubre también性和 del disco. Siga los relogamente de su pais.
013977
NOTA:
- Algunos elementos de la lista podran estar incluidos en el paquete de la herramienta como accesorios estándar. Puede variar de un País aarlo.
Ruido
El nivel de ruido A-ponderado típico determinado de acuerdo con la norma EN60745:
Modelo GA4040C, GA4540C, GA5040C
Nivel de presión sonora (LpA) :86 dB A) Nivel de potencia sonora (LWA) :97 dB (A) Incerteza (K):3 dB (A)
Modelo GA6040C
Nivel de presión sonora (LpA) : 87 dB (A)
Nivel de potencia sonora (LWA) : 98 dB (A)
Incerteza (K): 3 dB (A)
Modelo GA4541C
Nivel de presión sonora (LpA) : 83 dB (A)
Nivel de potencia sonora (LWA) : 94 dB (A)
Incerteza (K): 3 dB (A)
Modelo GA5041C
Nivel de presión sonora (LpA) :84 dB A) Nivel de potencia sonora (LWA) :95 dB (A) Incerteza (K):3 dB (A)
Póngase protectores en los oidos
ENG900-1
Vibración
El valor total de la vibración (suma de vectores triaxiales) determinado de acuerdo con la norma EN60745:
Modelo GA4040C
Modoarea:amolado superficial con empuñaduralateral normal
Emisión de vibración (a_h,AG) : 5,0 m/s2 Incerteza (K): 1,5 m/s2
Modoarea:amolado superficial con empuñadura a prueba de vibración
Emission de vibracion (a_h,AG) .. 5,0m / s^2 Incerteza (K): 1,5 m/s2
Modoarea: lijado con disco con empuñadura lateral normal
Emission de vibracion (a_h,DS) .. 3,0m / s^2 Incerteza (K):1,5 m/s2
Modoarea: lijado con disco con empuñadura lateral a prueba de vibración
Emisión de vibración (a_h,DS) : 2,5 m/s² o menos Incerteza (K): 1,5 m/s²
Modelo GA4540C
Modoarea:amolado superficial con empunaduralateral normal
Emisión de vibración (ah, AG): 6,0 m/s²
Incerteza (K): 1,5 m/s²
Modoarea:amolado superficial con empuñadura a prueba de vibración
Emisión de vibración (ah, AG): 5,5 m/s² Incerteza (K): 1,5 m/s²
Modoarea: lijado con disco con empuñadura lateral normal
Emission de vibracion (a_h,DS) .. 2,5m / s^2 Incerteza (K):1,5 m/s2
Modoarea: lijado con disco con empuñadura lateral a prueba de vibración
Emisión de vibración (a_h,DS) :2,5 m/s2 Incerteza (K):1,5 m/s2
Modelo GA5040C
Modoarea:amolado superficial con empuñaduralateral normal
Emisión de vibración (a_h,AG) : 6,5 m/s2 Incerteza (K): 1,5 m/s2
Modoarea:amolado superficial con empuñadura a prueba de vibración
Emisión de vibración (ah, AG): 5,5 m/s²
Incerteza (K): 1,5 m/s²
Modoarea: lijado con disco con empunadura lateral normal
Emisión de vibración (a_h,DS) :2,5 m/s2 Incerteza (K):1,5 m/s2
Modoarea: lijado con disco con empuñadura lateral a prueba de vibración
Emisión de vibración (a_h,DS) : 2,5 m/s²
Incerteza (K): 1,5 m/s²
Modelo GA6040C
Modoarea:amolado superficial con empunaduralateral normal
Emisión de vibración (ah, AG): 6,5 m/s²
Incerteza (K): 1,5 m/s²
Modoarea:amolado superficial con empuñadura a prueba de vibración
Emisión de vibración (ah, AG): 6,0 m/s²
Incerteza (K): 1,5 m/s²
Modoarea: lijado con disco con empuñadura lateral normal
Emisión de vibración (a_h,DS) : 2,5 m/s²
Incerteza (K): 1,5 m/s²
Modoarea: lijado con disco con empuñadura lateral a prueba de vibración
Emisión de vibración (a_h,DS) : 2,5 m/s² o menos Incerteza (K): 1,5 m/s²
Modelo GA4541C
Modoarea:amolado superficial con empuñaduralateral normal
Emisión de vibración (a_h,AG) : 6,5 m/s2 Incerteza (K): 1,5 m/s2
Modoarea:amolado superficial con empuñadura a prueba de vibración
Emisión de vibración (ah, AG): 5,5 m/s²
Incerteza (K): 1,5 m/s²
Modoarea: lijado con disco con empuñadura lateral normal
Emisión de vibración (ah, DS): 2,5 m/s² o menos Incerteza (K): 1,5 m/s²
Modoarea: lijado con disco con empuñadura lateral a prueba de vibración
Emisión de vibración (ah, DS): 2,5 m/s² o menos Incerteza (K): 1,5 m/s²
Modelo GA5041C
Modoarea:amolado superficial con empuñaduralateral normal
Emisión de vibración (ah, AG): 7,0 m/s²
Incerteza (K): 1,5 m/s²
Modoarea:amolado superficial con empuñadura a prueba de vibración
Emisión de vibración (a_h,AG) : 6,0 m/s²
Incerteza (K): 1,5 m/s²
Modoarea: lijado con disco con empuñadura lateral normal
Emission de vibracion (a_h,DS) .. 2,5m / s^2 o menos.
Incerteza (K): 1,5 m/s2
Modoarea: lijado con disco con empuñadura lateral a prueba de vibración
Emission de vibracion (a_h,DS) .. 2,5m / s^2 o menos.
Incerteza (K): 1,5 m/s2
ENG902-1
- El valor de emisión de vibración declarado ha sido medido de acuerdo con el método de prueba estandar y se pueda usar para comparar una herramunta con otra.
- El valor de emisión de vibración declarado también se pueda usar en una valoración preliminar de exposión.
- El valor de la emisión de vibración declarado se usa para las aplicaciones principales de la herramienta electrica. Sin embargo, si la herramienta electrica se usa para otheras aplicaciones, es possible que el valor de emisión de vibración sea diferente.
ADVERTENCIA:
- La emisión de vibración durante la realización real de la herramienta electrónica pueda variar del valor de emisión declarado dependiendo de las formas en las que la herramienta sea realizada.
- Asegürese de identificar medidas de segurança para proteger al operario que estén basadas en una estimación de la exposión en las conditiones reales de utilizesción (teniendo en cuenta todas las partes del ciclo operativo tal como las vezes cuando la herramienta está apagada y cuando está functioning en vacio además del tiempo de gatillo).
ENH101-18
Para paises europeos solamente
Declaración de conformidad CE
Makita declares que la(s) maquina(s) siguiente(s):
Designación dequina:
Esmeriladora Angular
Modelo N/ Tipo: GA4040C, GA4540C, GA5040C,
Cumplen con las directivas europeas individentes: 2006/42/CE
Están fabricadas de(acuerdo con las normas o documents normalizadosesionales:
EN60745
El archivo técnico de acuerdo con la norma 2006/42/CE está disponible en:
Makita, Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070, Bélgica
1.2.2016

Yasushi Fukaya
Director
Makita, Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070, Bélgica
Explicaçao geral
Protector de sobrecarga
Disco abrasivo de corte Disco diamantado



16 mm (5/8")


20 mm (13/16") 20 mm (13/16")

- Contraporca 2. disco abrasivo de corte 3. Flange interior 4. disco diamantado
modelo de 115 mm (4-1/2") / 125 mm (5") / 150 mm (6")
Disco abrasivo de corte Disco diamantado




22,23 mm (7/8") 22,23 mm (7/8")


22,23 mm (7/8") 22,23 mm (7/8")
- Contraporca 2. disco abrasivo de corte 3. Flange interior 4. disco diamantado