GA9061R - Trituradora de plantas MAKITA - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato GA9061R MAKITA en formato PDF.
Preguntas de los usuarios sobre GA9061R MAKITA
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Trituradora de plantas en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones GA9061R - MAKITA y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. GA9061R de la marca MAKITA.
MANUAL DE USUARIO GA9061R MAKITA
| Modelo: GA7061 GA7061R GA9061 GA9061R | |||||
| Muela de esmerilar aplicable Diámetro | metro máximo. de la muela 180 mm 2 | 30 mm | |||
| Grosor máximo. de la muela 7,2 mm | 6,5 mm | ||||
| Muela de corte aplicable Diámetro | max. de la muela 180 mm 230 mm | ||||
| Grosor máximo. de la muela 4,0 mm | 3,2 mm | ||||
| Cepillo circular de alambre aplicable | Diámetro máximo. de la muela 150 mm 175 mm | ||||
| Grosor maxi. de la muela 20 mm | |||||
| Rosca de mandril M14 o M16 o 5/8" (especialico para cada País) | |||||
| Longitud máima del mandril 26 mm | |||||
| Velocidad sin cargo (n0)/Velocidad nominal (n) 8.500 min | -1 | 6.600 min-1 | |||
| Longitud total 450 mm | |||||
| Peso neto | 5,5 - 7,8 kg | 5,6 - 7,8 kg | 5,7 - 7,8 kg | ||
| Clase de seguidad | #/II | ||||
- Debido a nuevo continuado programa de Investigación y descrollo, las specificationsaquí dadas estar susjetas a Cambios sin previo aviso.
Las specifications peuvent ser differses de pays a pays.
El peso可以选择 entre depuyendo el accesor(s). La combinacion menos pesada y la mas pesada, de acuerdo con el procedimiento EPTA 01/2014, se muestran en la tabla.
Simbolos
A continuación se muestran los símbolos que pueda ser realizados para el equipo. Asegúrese de que entiende su significado antes de utiliser.

Lea el manual de instrucciones.

Póngase gafas de seguridad.

Utilice sempre con las dos manos.

No utilise el protector de muela para operaciones de corte.

DOBLE AISLAMIENTO

Sólo para páíSES de la Unión Europea Debido a la presencia de componentes peligrosos en el equipo, el equipo electrico y electrónico desechado pueda tener un impacto negativo para el medioambiente y la salute humana.
iNo tire los aparatos electricos y electrónicos+junto con los residuos domesticos! De conformidad con las Directivas Europeas sobre residuos de aparatos electricos y electrónicos, y su adaptación a la ley nacional, el equipo electrico y electrónico desechado deben ser recogido por separado y traslado a un punto distinto de recogida de desechos municipales, que cumpla con los reglamentos de protección medioambiental.
Esto se indica mediante el symbolo de cubo de basura tachado colocado en el equipo.
Uso previsto
La herramienta ha sido prevista para esmerilar, lijar, cepillar con alambres, hacer agujeros yURTAR materiales de metal y piedra sin'utilizar agua.
Alimentación
La herramenta deben ser conectada solamente a una fuente de alimentacion de la mesma tension que la indica en la placac decharacteristicas, y solamente suepe serutilida con alimentacion de CA monofasica. La herramientaiene dobleaislamento ypuede por lo tanto,utilizarase también en tomas de corriente sin conductor de tierra.
Para sistemas de distribución Públicos de bajo tensión de entre 220 V y 250 V
Solo para el Modelo GA7061 / GA9061
Las operaciones de encendido y apagado de los aparatos electricos occasionan fluctuaciones de tension. La operation de este dispositivo en conditiones desfavorables de corriente puede afectar adversamente a la operation deOthers equipos. Con una impedancia electrica igual o inferior a 0,25 ohmios, se peut asumir que no surgirán efectos negativos. La toma de corriente utilizes para este dispositivo deben estar protegida con un fusible o disyuntor de proteccion queongaunas caracteristicas de desconexion lenta.
Rudo
El nivel de ruido A-ponderado típico determinado de acuerdo con la norma EN62841-2-3:
| Modelo | Nivel de presión del sonido \( \left( {\mathrm{L}}_{\mathrm{{pA}}}\right) : \left( \mathrm{{dB}}\right) \left( \mathrm{A}\right) \) | Nivel de potencia del sonido \( \left( {\mathrm{L}}_{\mathrm{{WA}}}\right) : \left( \mathrm{{dB}}\right) \left( \mathrm{A}\right) \) | Incertidumbre (K) : (dB (A)) |
| GA7061 94 102 3 | |||
| GA7061R 94 102 3 | |||
| GA9061 94 102 3 | |||
| GA9061R 94 102 3 |
NOTA: El valor (o los values) de emisión de ruido declarado ha sido medico de acuerdo con un método de prueba estandar y se pueda utiliser para comparar una herramienta con另一边.
NOTA: El valor (o valore) de emisión de ruido declarado también se pueda usar en una valoración preliminar de exposión.
ADVERTENCIA: Póngase protectores para oidos.
ADVERTENCIA: La emisión de ruido durante la realizacion real de la herramienta electrica可以使 variar del valor (o los values) de emision declarado dependiendo de las formas en las que la herramienta sea realizada, especiallyque tipo de pieza de trabajo se procesa.
ADVERTENCIA: Asegúrese de identificar medías de seguridad para proteger al operario que estén basadas en una estimación de la exposión en las conditiones reales de utilizesión (teniendo en cuesta todas las partes del ciclo operativo como las vezes cuando la herr模板 está apagada y cuando está funciona en vacio además del tiempo de gatillo).
ADVERTENCIA: Esmerilar láminas finas de metal u另一边 estrcturas que vibren fácilmente y su superficie sea grande podra resultar en una emisión total de ruido mucho mas alta (hasta 15 dB) que los values de emisión de ruido declarados.
Emplee almohadillas de amortiguation flexibles y gruesas o similares para esas piezas de trabajo para evaporar que emitan sonido.
Tenga en cuenta el incremento de emisión de ruido tanto al valorar el riesgo de la exposión al ruido como al selecciónar la proteccion adecuada para los oidos.
Vibración
El valor total de la vibracion (suma de vectores triaxiales) determinado de acuerdo con la norma EN62841-2-3:
Modo de tarea: esmerilado superficial con empunadura lateral normal
| Modelo | Emissione de vibracion \( \left( {{\mathrm{a}}_{\mathrm{H},\mathrm{{AG}}}}\right) : \left( {\mathrm{m}/{\mathrm{s}}^{2}}\right) \) | Incertidumbre (K) : \( \left( {\mathrm{m}/{\mathrm{s}}^{2}}\right) \) |
| GA7061 7,0 1,5 | ||
| GA7061R 7,0 1,5 | ||
| GA9061 6,5 1,5 | ||
| GA9061R 6,5 1,5 |
Modo de tarea: esmerilado superficial con empunadura lateral antivibratoria
| Modelo | Emissione de vibracion \( \left( {{\mathrm{a}}_{\mathrm{h}},{\mathrm{A}}_{\mathrm{D}}}\right) : \left( {\mathrm{m}/{\mathrm{s}}^{2}}\right) \) | Incertidumbre (K) : \( \left( {\mathrm{m}/{\mathrm{s}}^{2}}\right) \) |
| GA7061 6,5 1,5 | ||
| GA7061R 6,5 1,5 | ||
| GA9061 5,5 1,5 | ||
| GA9061R 5,5 1,5 |
Modo de tarea: lijado con disco con empuñadura lateral normal
| Modelo | Emission de vibración (a1, ds) : (m/s2) | Incertidumbre (K) : (m/s2) |
| GA7061 2,5 1,5 | ||
| GA7061R 2,5 1,5 | ||
| GA9061 2,5 m/s | 2 o menos 1,5 | |
| GA9061R 2,5 m/s | 2 o menos 1,5 |
Modo de tarea: lijado con disco con empunadura lateral antivibratoria
| Modelo | Emission de vibración \( \left( {{\mathrm{a}}_{\mathrm{h}},\mathrm{{ds}}}\right) : \left( {\mathrm{m}/{\mathrm{s}}^{2}}\right) \) | Incertidumbre (K) : \( \left( {\mathrm{m}/{\mathrm{s}}^{2}}\right) \) |
| GA7061 2,5 m/s | \( {}^{2} \) o menos 1,5 | |
| GA7061R 2,5 m/s | \( {}^{2} \) o menos 1,5 | |
| GA9061 2,5 m/s | \( {}^{2} \) o menos 1,5 | |
| GA9061R 2,5 m/s | \( {}^{2} \) o menos 1,5 |
NOTA: El valor (o los values) total de emisión de vibración declarado ha sido medido de acuerdo con un método de prueba estandar y se pueda usar para comparar una herramienta con otra.
NOTA: El valor (o los values) total de emisión de vibración declarado también se pueda usar en una valoración preliminar de exposión.
ADVERTENCIA: La emisión de vibración durante la realización real de la herramienta electrica pueda variar del valor (o los values) de emisión declarado dependiendo de las formas en las que la herramienta sea realizada, especiallymente qué tipo de pieza de trabajo se procesa.
ADVERTENCIA: Asegürese de identificar medidas de segurança para proteger al operario que estén basadas en una estimación de la exposión en las conditiones reales de utilizesión (teniendo en cuestion todas las partes del ciclo operativo como las vezes cuando la herramienta está apagada y cuando está funciona en vacio además del tiempo de gatillo).
ADVERTENCIA: El valor de emisión de vibración declarado se usa para las aplicaciones principales de la herramenta electrica. Sin embargo, si la herramenta electrica es realizada para另一as aplicaciones, el valor de emisión de vibración podra ser不一样.
Declaración CE de conformidad
Para paises europeos solamente
La declaración CE de conformidad está incluida como Anexo A de esta manual de instrucciones.
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD
Advertencias de seguridad para herramentas electricas en general
ADVERTENCIA Lea todas las advertencias de seguidad, instrucciones, ilustraciones y espécificaciones provistas con esta herramienta electrica. Si no sigue todas las instrucciones indicadas abajo,URTAR resultar en una descarga electrica, un incendio y/o heridas graves.
Guarde todas las advertencias eestructiones para futuras referencias.
ElTERMINO "herramienta eletrica" en las advertencias se refiere a su ferramienta eletrica de的功能amente con conexion a la red eletrica (con cable) o ferramienta eletrica de的功能amente a bateria (sin cable).
Advertencias de seguridad para la esmeriladora
Advertencias de seguridad comunes para operaciones de esmerilar, lijar, cepillar con alambres, o de corte:
1.Esta herramipta eletrica ha sido prevista paraFuncinar como esmeriladora, lijadora, cepillo de alambres, perforadora de agujeros o herramipta de corte. Lea todas las advertencias de seguridad, instrucciones, ilustraciones y specifications provistas con esta herramipta eletrica.Si no sigue todas las instrucciones indicadas bajo podra resultar en una descargaelectrica, un incendio y/o heridas graves.
- Operaciones tales como las de pulido no han de ser realizadas con esta herramipta electrica. Las operaciones para las que la herramipta electrica no ha sido disenada podran create un riesgo y occasionar heridas personales.
- No transforme esta herramienta electrica para que funciona de unaforma que no haya sido especificamentedisenada yespecificada por el fabricante de la herramienta. Una conversion asipuede resultar enuna perdida de control y occasionar heridas personales graves.
- No utilise accesorios que no estén especialmente disnados y especialcados por el fabricante de la herramienta. Solo porque el accesorio pueda ser colocado en su herramienta electrica no garantiza una operation segura.
- La velocidad nominal del accesorio deben ser por lo menos igual a la velocidad maxima marcada en la herramienta electrica. Los accesorios realizados por encima de su velocidad nominal podran romperse y salir despedidos.
- El diametro exterior y el grosor de su accesorio deben estar dentro del rango de capacité de su herramienta electrica. Los accesorios de時間 incorrecto no podran ser protegidos y controlados debidamente.
- Las dimensiones de la montura del accesoriodeferan satisfacer las dimensiones del mecanismo de montaje de la herramienta electrica. Los accesorios que no coincidan con el mecanismo de montaje de la herramienta electrica se desequilibraran, vibrarán excessivamente y podran occasionar una perdida de control.
- No utilise un accesorio que este dañado. Antes de cada uso inspeccione los accesorios tales como las muelas abrasivas por si está resquebrajadas o agriétadas, el plato de respaldo por si está agrietado, rasgado o muy desgastado y el cepillo de alambre por si tiene alambre sueltas o quebradas. Sidea caer la herr模板ia electrica o el accesorio, inspeccione por si hay daños o instale un accesorio que no este dañado. Después de inspections are instalar un accesorio,pongase usted y qualquier curioso alejados del plano del accesorio giratorio y haga funciona la herr模板ia electrica a la velocidad maxima sin energia durante un minuto. Los accesorios dañados normalmente se desintegraran durante este tiempo de prueba.
-
Póngase equipo de protección personal. Dependiendo de la aplicación, utilise pantalla facial, gafas de protección o gafas de seguidad. Según corresponda, póngase mascarilla contra el polvo, protectores auditivos, quantes y delantal de taller que pueda detenerPEGOS fragmentos abrasivos o de pieza de trabajo. La protección de los ojos deben ser capaz de detener los restos que salen volando generados en las différentes aplicaciones. La mascarilla contra el polvo o respirador deben poder filtrar las partículas generadas en la operation que realice. Una exposión prolongada a ruido de alta intensidadEARá occasionar perdida auditiva.
-
Mantenga a los curiosos a una distancia segura del area de trabajo. Cualquier persona que entre en el area de trabajo deben ponerse equipo de proteccion personal. Los fragmentos de la pieza de trabajo o de un accesorio roto podran藓 despedidos y occasionar heridas mas alla del area de operation.
- Cuando realiza una operation en la que el accesorio de corte pueda entrada en contacto con cableado oculto o con su propio cable, sujete la herramienta electrica solamente por las superficies de asimiento aislas. El contacto del accesorio de corte con un cable con corriente puede hacer que la corriente circule por las partes metálicas expuestos de la herramienta electrica y sostar una descarga electrica al operario.
- Coloque el cableApartado del accesorio giratorio. Si pierde el control, el cable podra ser cortado o enredarse y su mano o brazo ser arrastrado hacia el accesorio giratorio.
- No deje nunca la herramienta electrica hasta que el accesorio se haya detenido completeness. El accesorio giratorio podra agarrarse a la superficie y tirar de la herramienta electricaHCI ciendoleperdelontroldelamia.
- Noonga en marcha la herramienta electrificas,mientras la trasporta en su costo.Uncontacto accidental con el accesorio giratorio podra enredar sus ropas, y tirar del accesorio hacer su cuerpo.
- Limpie regularamente las aberturas de ventilacion de la herramienta electrica. El ventilador del motor conducira el polvo hacer el interior de la carcaja y una acumulacion excessiva de metal en polvo podra occasionar peligos electricos.
- No utilise la herramipta electrica cerca de materiales inflamables. Las chispas podran prender fuego a这些东西 materiales.
- No utilise accesorios que requieran refrigerantes liquidos. La utilizacion de agua uthers refrigerantes liquidos peut resultar en electrocuncion o descarga electrica.
Advertencias sobre retrocesos bruscos yotiros peligros relacionados:
El retroceso brusco es una reacción repentina debida a un apritanismo o estancimiento de la muela, plato de respaldo, cepillo oequalierotro accesorigiratorio. El apritanismo orestancimiento occasiona un detenimiento rápido del accesorio giratorio que a su vez hace que la herramienta electrica descontrolada sea forzada en dirección opuesta a la rotacion del accesorio en el punto de bloqueo.
Por exemple, si una muela abrasiva queda aprisionada o estancada por la pieza de trabajo, el borde de la muela que está entrando en el punto de estancimiento pueda hincarse en la superficie del material hacer que la muela se salga de la hendidura o salte. La muela podra saltar hacía el operario o en direction contraria a él, dependiendo de la dirección del movimiento de la muela en el punto de estancimiento. Las muelas abrasivas también poderse romperse en estas conditiones. El retroceso brusco es el resultado de un mal manejo de la herramipta electrica y/o procedimientos o conditiones de operación incorrectos y poderevitarse tomando las precauciones apropriadas.Ofrecidas abajo.
- Mantenga empañadafirmamente la herram-. miento electrica con ambas manos y colque su cuerpo y brazos de forma que le permitted resistir las fuerzas del retroceso brusco. Utilice siempre el mango auxiliar, si está provisto, para tener el máximo control sobre el retroceso brusco o reccion de torsion durante la puesta en marcha. El operario peut controlar las reac-. ciones de torsion o fuerzas del retroceso brusco, si toma las precauaciones adecuadas.
- No ponga nunca su mano cerca del accesorio giratorio. El accesorioURTROCEDER brusca-mente sobre su mano.
- No ponga su cuerpo en el area donde vaya a desplazarse la herramienta electrica si ocurre un retroceso brusco. El retroceso brusco propulsar la herramienta en direccion opuesta al movimiento de la muela en el punto del enredo.
- Tenga cuidado especial cuando trabajo en esquinas, aristas vivas, etc. Evite el reboot y enredo del accesorio. Las esquinas, aristas vivas o losrebotes tienen una tendencia a enredar el accesorio giratorio y causar una perdida de control o retroceso brusco.
- No coloque unaceda sierra, un disco de tallar madera, una muela de diamante segmente tada conuna holgura periferica mayor de 10 mm ni un disco de sierra dentado.Tales discos crean retrocesos bruscos y perdida de control freuentes.
Advertencias de seguridad especialicas para operaciones de esmerilar y de corte:
- Utilice solamente temas de muela que estén asignables para su herramienta electrica y el protector asignado para la muela seleccionada. Las muelas para las que no ha sido designada la herramienta electrica no pueda ser protegadas debidamente y no son seguras.
- La superficie para esmerilar de las muelas de centro=hundido deben estar montada bajo del plano de la falda del protector. Una muela mal montada que sobresalga a工程技术 del plano de la falda del protector no estara bien protegida.
- El protector deben estar colocado firmamente en la herramienta electrica y posicionado para.Ofrecer la maxima seguridad, de forma que.hacia el operario quede expuesta la minima parte de muela.El protector ayuda a proteger al operario de fragmentos de una muela rota, de uncontacto accidental con la muela y de chispas que pueda prender fuego a sus ropas.
- Las muelas deben ser realizadas solamente para aplicaciones especialicas. Por exemple: no esmerile con el lateral de una muela de corte. Las muelas de corte abrasivo han sido previstas para esmerilado periférico, las fuerzas laterales aplicadas a estas muelas PODRAN occasionar su desintegración.
-
Utilice siempre bridas de muela que no estén dañadas, y del tiempo y forma correctos para la muela que ha seleccióndo. Las bridas de muela correctas sujetan la muela de talmania que reducen la posibiliidad de rotura de la muela. Las bridas para muelas de corte peuvent ser differsentes de las bridas para muelas de esmerilar.
-
No utilise muelas desgastadas de others herraimentes electricas mas grandes. Una muela prevista para herraminta electrica mas grande no es apropiada para la velocidad mayor de una herraminta mas petite y se podra desintegrar.
- Cuando utilise muelas de doble uso utilise siempre el protector correcto para laarea que esté realizando. La no realizacion del protector correctouede que no proportione el nivel de proteccion deseado, lo queuede dar lugar a heridas graves.
Advertencias de seguridad adiconialesesionas para operaciones de corte:
- No "atasque" la muela de corte ni aplique presión excessiva. No intente hacer un corte de excessiva profundidad. Si fatiga en excesso la muela, aumento la energia y la susceptibilities de retorcerse o estancarse en el corte y existirá la posibiliad de que se produzca un retroceso brusco o la rotura de la muela.
- No ponga su cuerpo en linea y por detrás de la muela giratoria. Cuando la muela, en el punto de operación, se mueve apartándose de su cuerpo, un posible retroceso brusco puede impulsar la muela giratoria y la herramienta electrica directamente hacía usted.
- Cuando la muela está estancándose o cuando quiera interruptir un corte porrialquierreason,apague la herramienta eléctrica y sujetela sin moverla hasta que la muela se haya detenido completeness.No intente nunca SACAR la muela de corte del corte cuando la muela esté moviendose porque podrroducirse un retroceso brusco.Investigue y tome medidas correctivas para eliminar la causa del estancimiento de la muela.
- No recomienda la operación de corte en la pieza de trabajo. Deje que la muela alcanceplena velocidad y vuelva a entrada en el corte cuidadosamente. Si vuelve aponer en marcha la herramienta electrica en la pieza de trabajo, la muelaouldaestancarse,saltar oretroceder bruscamente.
- Apoye los paneles o cualquier pieza de trabajo demasiado grande para minimizar el riesgo de que la muela se estanque o retroceda bruscamente. Las piezas de trabajo grandes tienden a combarse con su propio peso. Deberá poder apoyos debajo de la pieza de trabajo cerca de la linea de corte y cercà del borde de la pieza de trabajo en algunos costados de la muela.
- Extreme las precauciones cuando haga un "corte por Hundimiento" en paredes u另一边 areas ciegas. La parte saliente de la muela podraURTAR tuberias de gas o agua, cables electricos u objetos que pueda occasionar un retroceso brusco.
-
No intente hacer un corte en curva. Si fatiga en excesso la muela, aumento la carga y la susceptibilitad de retorcerse o estancarse en el corte y existirá la posibiliidad de que se produzca un retroceso brusco o la rotura de la muela, lo que podrá dar lugar a heridas graves.
-
Antes de utiliser un disco de diamante segmentado, asegúrese de que el disco de diamante tiene una holgura periférica entre segmentos de 10 mm o menos, solamente con un ángulo de corte negativo.
Advertencias de seguridad especialicas para operaciones de lijado:
- Utilice discos de papel de lija del tamenio apropriado. Siga las recomendaciones del fabricante cuando seleccione papel de lija. Un papel de lija más grande que sobresalga del Plato de lijar presentar un riesgo de laceracion y podra occasionar un enredo, desgarre del disco o un retroceso brusco.
Advertencias de seguridad especialicas para operaciones de cepillado con alambre:
- Sea consciente de que el cepillo lanza hebras de alambre incluso durante una operation normal. No fatigue los alambres aplicando una energia excesiva al cepillo. Las hebras de alambre peuvent penetrar la ropa ligera y/o la piel fácilmente.
- Si se especifica utilizes un protector para el cepillado con alambres, no permita ninguna interferencia del disco o el cepillo de alambres con el protector. El disco o el cepillo de alambres podra expandir su diametro bajo a la carga del trabajo y las fuerzas centrifugas.
Advertencias de seguridad adiconiales:
- Cuando utilise muelas de esmerilar de centro hundido, asegúrese de utiliser solamente muelas reforzadas con fibra de vidrio.
- NO UTILICE NUNCA muelas de tipo copa de piedra con esta esmeriladora.Esta esmeriladora no ha sido disnada para这些东西ramiduelas y lautilizacionde un producto como ese podrar的结果在gravesheridaspersonales.
- Tenga cuidado de no darar el mandril, la brida (especialmente la cara de instalacion) o la contratuerca. Los daños en estas piezas PODRAN occasionar la rotura de la muela.
- Asegürese de que la muela no está能做到 contacto con la pieza de trabajo antes de activar el interruptor.
- Antes de utiliser la herramienta en una pieza de trabajo definitiva, déjela funciona durante un rato. Observe por si hay vibración o bamboleo que pueda indicar una incorrecta instalación o muela mal equilibrada.
- Utilice la superficie especifieda de la muela para realizar el esmerilado.
- Nocede la herramienta en marcha. Tenga en marcha la herramienta solamente cuando la tengaa en la mano.
- No toque la pieza de trabajo inmediamente afterwards de la operacion; podra estar muy caliente y quemarle la piel.
- No toque los accesos inmediamente despues de la operation; podran estar muy calientes y quamarle la piel.
-
Observe las instrucciones del fabricante para montar y utiliser correctamente las muelas. Maneje y guarde con cuidado las muelas.
-
No utilise coches de réduccion o adaptadores separados para adaptar muelas abrasivas de orificio grande.
- Utilice solamente las bridas especialidas para esta herramienta.
- Para herramientos que han sido previstas para ser equipadas con muelas de orificio roscado, asegúrese de que la rosca de la muela sea lo suficientemente larga como para acceptar la longitud del mandril.
- Compruebe que la pieza de trabajo está apoyada debidamente.
- Tenga en cuenta que la muela continua girando afterwards de haber apagado la herramienta.
- Si el lugar de trabajo es muy caluroso y humedo, o si está muy contaminado con polvo conductor, utilise un disyuntor de cortocircuito (30 mA) para garantizar la calidad del operario.
- No utilise la herramienta con ningún material que contenga asbestos.
- Cuando utilise muelas de corte, travaje quando con el protector de muela con recogida de polvo si asi lo requieren los replanteos locales.
- Los discos deURTAR nodeferan ser expuestos a ninguna presionlateral.
- No utilise guantes de trabajo de tejido durante la operation. Las fibras del tejido peuvententrar en la herramienta, lo que occasionara la rotura de la herramienta.
- Antes de la operación, asegúrese de que no hay objetos enterrados como tubos de cables electricos, tuberías de agua o tuberías de gas en la pieza de trabajo. De lo contrario,URTRA occasionar una descarga electrica, fuga electrica o fuga de gas.
- Si la muela tiene colocado un anillo de papel, no lo retire. El diametro del anillo de papel debe ser más grande que la contratuerca, la brida exterior y la brida interior.
- Antes de instalar una muela de esmerilar, compruebe siempre que el anillo de papel no tiene ninguna deformidad como resquebrasrajamente o gritas.
- Apriete la contratuerra debridamente. Un apriete excessivo de la muela可以使 occasionalar una rotura y un apretado insufiente pueda occasionar vibracion.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES.
ADVERTENCIA: NOcede que la comodidad o familiaridad con el producto (a base de utilizesrlo repetidamente)sustuya la estricta observancia de las normas de seguidad para el producto en cuestion. EI MAL USO o el no seguir las normas de seguidad establecidas en este manual de instrucciones podra occasionar graves heridas personales.
APRECAUCION: Asegürese siempre de que la herramenta está apagada y desenchufada antes de intentar realizarrialquier tipo de ajusto o comprobacion enella.
Lampara deindicacion
Solo para el modelo GA7061R / GA9061R
Fig.1: 1. Lámpara de indicación
La lámpara de indicación se ilumina en verde cuando la herramienta está enchufada.
Si la lámpara de indicación no se ilumina, es possible que el cable de alimentación o el controlador está defectuoso.
Si la lampara de indicacion está iluminada pero la herramienta no se pone en marcha awhile la herramienta este encendida, es posible que las escobillas de carbón estén gastadas, o que el controlador, el motor o el interruptor de encendido/apagado este defectuoso.
Bloqueo del eje
ADVERTENCIA: No aggiione nunca el bloqueo del eje cuando el mandril este moviendose.
Podria occasionar heridas graves o daños a la herr模板.
Presione el bloqueo del eje para impedir que el mandril gire cuando instale o desmonte accesos.
Fig.2: 1. Bloqueo del eje
Accionamento del interruptor
APRECAUCION: Antes de enchufar la herramienta, compruebe siempre para cerciorarse de que el gatillo interruptor seonia debidamente y que vuela a la posicion "OFF" cuando lo sueña.
PRECAUCION: Asegürese de apagar la herr模板a en caso de un apargon o una parada accidental tal como por la desconexión del cable de alimentación. De lo contrario la herr模板a se pondra en marcha inesperamente cuando se reanude el suministro de alimentación y occasionará un accidente o herida personal.
Hay tres patrones de actionamento del interruptor dependiendo del pais.
Fig.3: 1. Gatillo interruptor 2. Palanca de bloqueo
Para herramienta con interruptor de bloqueo
Especialo para cada País
PRECAUCION: El interruptor pueda ser Bloqueado en la posicón "encendida" para mayor comodidad del operario durante una realización prolongada. Tenga precaución cuando bloquee la herramienta en la posicón "encendida" y mantenga la herramienta firmamente empuñada.
Para encender la herramienta, simplemente apriete el gatillo interruptor (en la direccion B). Suelte el gatillo interruptor para parar.
Para operación continua, apriete el gatillo interruptor (en la direccion B) y después empuje hacer bajo la palanca de bloqueo (en la direccion A).
Para parar la herramienta desdela posicionbloqueada, apriete el gatillo interruptor completeness (en la direction B),despues sueltelo.
Para herramienta con interruptor de desbloqueo
Especialo para cada País (incluyendo Australia y Nueva Zelanda)
Para evaporar que el gatillo interruptor pueda serAPOtado accidentalmente, se ha provisto una palanca debloqueo.
Para encender la herramienta, empujé hacer bajo la palanca de bloqueo (en la direccion A) y después apriete el gatillo interruptor (en la direccion B). Suelte el gatillo interruptor para parar.
AVISO: No apriete con fuerza el gatillo interruptor sin presionar hacer bajo la palanca de bloqueo. Esto peutecasionar la rotura del interruptor.
Para herramienta con interruptor debloqueo y desbloqueo
Especialo para cada País
PRECAUCION: El interruptor pueda ser bloqueado en la posicion "encendida" para mayor comodidad del operario durante una realizacion prolongada. Tenga precaucion cuando bloquee la herramienta en la posicion "encendida" y mantenga la herramienta firmamente empuinada.
Para evaporar que el gatillo interruptor pueda ser apretado accidentallymente, se ha provisto una palanca de bloqueo. Para encender la herramienta, empujé hacer bajo la palanca de bloqueo (en la direccion A) y después apriete el gatillo interruptor (en la direccion B). Suelte el gatillo interruptor para parar.
Para operación continua, empuje hacer dentro la palanca de bloqueo (en la direction A), apriete el gatillo interruptor (en la direction B) y después tire de la palanca de bloqueo (en la direction C).
Para parar la herramienta desdela posicionbloqueada, apriete el gatillo interruptor completeness (en la direction B),despues sueltelo.
AVISO: No apriete con fuerza el gatillo interruptor sin presionar hacer bajo la palanca de bloqueo. Esto peutecasionar la rotura del interruptor.
Función de Prevencion de reinicio de puesta en marcha accidental
Solo para el Modelo GA7061R / GA9061R
Cuando enchufe la herramienta@msteadas interruptor estáactivado,la herramienta no se pondra en marcha. En estemomento,la lampara deindicacion parpadeararen rojo ymostraraque lafunciondeprevencion dereinicio de puesta en marcha accidental referencia Paraponer en marcha la herramienta,desactivele interruptor,ydespuesvuelvaactivarlo.
Función de inicio suave
Solo para el Modelo GA7061R / GA9061R
La funciona de inizio suave reduce la reccion del arranque.
MONTAJE
PRECAUCION: Asegürese siempre de que la herr模板 está apagada y desenchufada antes de realizarrialquier trabajo en la herr模板.
Instalacion de la empuñadura lateral (mango)
APRECAUCION: Antes de la operation, aseguresiempre de que la empunadura lateral está instaladafirmamente.
APRECAUCION: Puede instalar la empuana-dura lateral en los 3 agujeros. Instale la empuna-dura lateral en uno de los agujeros de acuerdo con la operation.
Rosque la empuñadura lateralfirmamente en la posi-ción de la herramientaasnada en la figura.
Fig.4
Instalación o desmontaje del mango circular
Accesorios.optionales
APRECAUCION: Asegürese siempre de que los pernos del mango circular están preocupados firmamente antes de utiliser.
APRECAUCION: Sujete el area de asimiento del mango circular especificada en la figura. Además, mantenga la mano alejada de la parte metalica de la esmeriladora durante la operation. Si toca la parte metalicaouldreresultar en una descargaelectrica,si el accesorio de corte corta un cable con corriente inesperamente.
El mango circular sue ser más como que la empañadura lateral original paraellas aplicaciones. Para instalar el mango circular, montelo en la herramienta como se muestra en la ilustración y apriete los dos pernos para fjarlo. Para retirar el mango circular, siga el procedimiento de instalación a la inversa.
Fig.5: 1. Mango circular 2. Perno 3. Área de asimiento
Instalacion o desmontaje del protector de muela (Para muela de centro=hundido, disco flap, disco flexible, cepillo circular de alambres / muela de corte abrasivo, muela de diamante)
ADVERTENCIA: Cuando se usa una muela de centro Hundido, disco flap, disco flexible o cepillo circular de alambres, el protector de muela deberá estar instalado en la herramienta de tal forma que elazo cerrado del protector siempre quede orientado hacia el operario.
ADVERTENCIA: Cuando utilise una muela de corte abrasivo / muela de diamante, asegúrese de utiliser solamente el protector de muela especial Diseñado para usar con muelas de corte.
Para herramenta con protector de muela de tipo tornillo de lijación
Monte el protector de muela con las protuberancies de la banda del protector de muela alineadas con las muescas de la caja de cojinetes. Después gire el protector de muela a un ángulo que pueda proteger al operario de acuerdo con el trabajo. Asegúrese de avertar el tornillo firmamente.
Para desmontar el protector de muela, siga el procedimiento de instalacion a la inversa.
Fig.6: 1. Protector de muela 2. Caja de cojinetes 3. Tornillo
Para herramIENTa con protector de muela de tipo balanca de abrazadora
Afloje la tuerca, y después tire de la palanca en la direccion de la flecha.
Fig.7: 1. Tuerca 2. Palanca
Monte el protector de muela con las protuberancies de la banda del protector de muela alineadas con las muescas de la caja de cojinetes. Después gire el protector de muela a un ángulo que pueda proteger al operario de(acuerdo con la tarea.
Fig.8: 1. Protector de muela 2. Caja de cojinetes
Fig.9: 1. Protector de muela
Apriete firmamente la tuercia utilizing una llave de tuercas, y después cierre la palanca en direccion de la flecha para sujetar el protector de muela. Si la palanca está muy apretada o muy floja para sujetar el protector de muela, abra la palanca y.afteres afloje o apiree la tuercia utilizing la llave de tuercas para ajustar el apretado de la banda del protector de muela.
Fig.10: 1. Tuerca 2. Palanca
Para desmontar el protector de muela, siga el procedimiento de instalacion a la inversa.
Instalación o desmontaje de una muela de centro=hundido o disco flap
Accesorios OPCIONALES
ADVERTENCIA: Cuando se utilizes una muela de centro Hundido o disco flap, el protector de muela deberá estar instalado en la herramienta de tal forma que el lado cerrado del protector siempre quede orientado hacía el operario.
ADVERTENCIA: Asegürese de que la parte de montaje de la brida interior encaje en el diametro interior de la muela de centro Hundido / disco flapperfectamente. El montar la brida interior en el lado incorrecto pueda resultar en una vibracion peligrosa.
Monte la brida interior en el mandril.
Asegürese de encajar la parte dentada de la brida inferior en la parte recta de la parte inferior del mandril. Encaje la muela / disco en la brida inferior y rosque la contratuerca con su protuberancia orientada hacía abajo (orientada hacía la muela).
Fig.11: 1.Contratuerca 2.Muela de centro hundido 3.Brida interior 4.Parte de montaje
Para apltar la contratuerca, presione el bloqueo del eje firmamente para que el mandril no pueda girar, afterwards apriete firmamente hacer la derecha utilizinga la llave de contratuerca.
Fig.12: 1.Llave de contratuerca 2.Bloqueo del eje
Para desmontar la muela, siga el procedimiento de instalacion a la inversa.
Instalación o desmontaje de un disco flexible
Accesorios OPCIONALES
ADVERTENCIA: Utilice siempre el protector suministrado cuando haya un disco flexible en la herramienta. El disco puede desintegrarse durante la realizacion y el protector的最后一 vez a reducir las posibilidades de que se produzan heridas personales.
Fig.13: 1.Contratuerca 2.Disco flexible 3.Plato de respaldo 4.Brida interior
Siga las instrucciones para muela de centro hundido pero también utilise un Plato de respaldo sobre la muela.
Instalación o desmontaje de un disco abrasivo
Accesorios OPCIONALES
Fig.14: 1.Contratuerra para lijar 2.Disco abrasivo 3.Plato de cauco
- Monte el Plato de caucho en el mandril.
- Encaje el disco en el plato de caucho y rosque la contratuercapara lijar en el mandril.
- Sujete el mandril con el bloqueo del eje, y apriete la contratuerca para lijar hacer la derecha firmamente con la llave de contratuerca.
Paraunaridisco, sigaelprocedimientodeinstalaciona la inversa.
NOTA: Utilice accesos para lijadora asignados en este manual. Estos deben ser adquiridosAparte.
Súperbrida
Accesorios-optionales
La super brida es un accesario especial para el modelo que NO está equipado con referencia de freno.
Los modelos con la letra F estánequipados deforma estándar con una super brida. Con esta pieza,para aflojar la contratuerca solo se necesita un tercio del esfuerzo en comparación con la de tipo corriente.
Instalacion o desmontaje de la tuerca Ezynut
Accesorios OPCIONALES
Solamente para herramrientas con rosca de mandril de M14.
PRECAUCION: No utilise la tuerca Ezynut con la super bride. Esas bridas son tan gruesas que el mandril no pueda retener toda su rosca.
Monte la brida interior, la muela abrasiva y la tuerca Ezynut en el mandril deforma que el logotipo de Makita en la tuerca Ezynut quede orientado hacia afuera.
Fig.15: 1. Tuerca Ezynut 2. Muela abrasiva 3. Brida interior 4. Mandril
Presione el bloqueo del eje firmamente y apriete la tuerca Ezynut girando la muela abrasiva hacla derecha a tope.
Fig.16: 1.Bloqueo del eje
Para aflojar la tuerca Ezynut, gire el anillo exterior de la tuerca Ezynut hacía la izquierda.
NOTA: La tuerca Ezynut se pueda aflojar a mano siempre y cuando la flecha apunte a la muesca. De lo contrario se就需要 una llave de contratuerca para aflojarla. Inserte un pasador de la llave en un orificio y gire la tuerca Ezynut hacía la izquierda.
Fig.17: 1. Flecha 2. Muesca
Fig.18
Instalacion de la muela de corte abrasivo / muela de diamante
Accesorios OPCIONALES
ADVERTENCIA: Cuando utilise una muela de corte abrasivo / muela de diamante, asegúrese de utiliser solamente el protector de muela especial Diseñado para usar con muelas de corte.
ADVERTENCIA: No utilise Nunca una muela de corte para esmerilar lateralmente.
Monte la brida interior en el mandril.
Encaje la muela / disco en la brida interior y rosque la contratuerca en el mandril.
▶ Fig.19: 1. Contratuerca 2. Muela de corte abrasivo / muela de diamante 3. Brida interior 4. Protector de muela para muela de corte abrasivo / muela de diamante
Para Australia y Nueva Zelanda
Fig.20: 1.Contratuerca 2.Brida exterior de 78 3.Muela de corte abrasivo / muela de diamante 4.Brida interior de 785. Protector de muela para muela de corte abrasivo / muela de diamante
Instalación del cepillo de alambres en copa
Accesorios OPCIONALES
APRECAUCION: No utilise un cepillo que est de dano o desequilrado. La utilizacion de un cepillo daado podra augmentar la posibility de heridas causadas por el contacto con alambres rotos del cepillo.
Cologne la herramienta al revés para facilitar el acceso al mandril.
Quiterialquier accesorio que haya en el mandril. Rosque el cepillo de alambres en copa en el mandril y apiretelo con la llave suministrada.
Fig.21: 1. Cepillo de alambres en copa
Instalación del cepillo circular de alambre
Accesorios OPCIONALES
APRECAUCION: No utilise un cepillo circular de alambre que este dañado o desequilbrado. Lautilizacion de un cepillo circular de alambre dañado podra augmentar la posibidad de heridas causadas por el contacto con alambre rotos.
APRECAUCION: Utilice SIEMPRE el protector con cepillos circulares de alambres, asegurandose de que el diametro del cepillo encaje bajo del protector. El cepillo可以选择 desintegrarse durante la utilizacion y el protector可以帮助 a reducir las posibilidades de que se produzcan heridas personales.
Coloque la herramienta al revés para facilitar el acceso al mandril.
Quiterialquier accesorioquehaya en el mandril. Rosque el cepillo circular de alambres en el mandril y aprietelo con las llaves.
Fig.22: 1. Cepillo circular de alambres
Instalacion del perforador de agujeros
Accesorios OPCIONALES
Cologne la herramienta al revés para facilitar el acceso al mandril.
Retirerialquier accesorioquehaya enelmandril.
Enrosque el perforador de agujeros en el mandril, y apriételo con la llave suministrada.
Fig.23: 1. Perforador de agujeros
Instalacion del protector de muela con recogida de polvo para esmerilar
Solo para el modelo GA7061/GA7061R/GA9061/ GA9061R
Accesorios OPCIONALES
Con accesossonianes,可以更好izar la herram-.
miente para aplanar superficies de cemento.
PRECAUCION: El protector de muela con recogida de polvo para la muela de diamante concava es para ser utilisé solamente en el aplanimiento de superficies de concreto con una muela de diamante concava. No utilise este protector con ningún(other accesorio de corte o paraculos propósitos.
PRECAUCION: Antes de la operation, asegürese de que hay un aspirador connectado a la herramenta y que está encendido.
Coloque la herramienta al revés e instale el protector de muela con recogida de polvo.
Monte la brida interior sobre el mandril.
Encaje la muela de diamante tipo copa sobre la brida interior y apriete la contratuerca sobre el mandril.
Fig.24: 1.Contratuerca 2.Muela de diamante tipo copa 3.Muela de diamante tipo copa acampanada 4.Brida interior 5. Protector de muela con recogida de polvo 6.Caja de cojinetes
NOTA: Para ver informacion sobre como instalar el protector de muela con recogida de polvo, consulte el manual del protector de muela con recogida de polvo.
Instalacion del protector de muela con recogida de polvo paraURTAR
Accesorios OPCIONALES
Con accesos.optionales,可以更好izar esta herram-.
miente paraURTAR materiales de piedra.
Fig.25
NOTA: Para ver informacion sobre como instalar el protector de muela con recogida de polvo, consulte el manual del protector de muela con recogida de polvo.
Instalacion o desmontaje del accesorio guardapolvo
Accesorios OPCIONALES
PRECAUCION: Asegürese siempre de que la herramienta está apagada y desenchufada antes de instalar o descantar el accesorio guardapolvo. En caso contrario occasionará daños a la herramienta o heridas personales.
Instale el accesorio guardapolvo en cada posicionspecificada.
Para ver detailles, consulte el manual de instrucciones del accesorio guardapolvo.
AVISO: Limpie el accesorio guardapolvo cuando esté obturado con polvo o materias extrañas. Si continua la operation con un accesorio guardapolvo, obturado la herramienta se danará.
OPERACION
ADVERTENCIA: No deben ser nunca Needed forar la herramienta. El peso de la herramienta aplica la presion adecuada. El forzamente y la presion excessiva pueda ocasionar una peligrosa rotura de la muela.
ADVERTENCIA: Reemplace la muela SIEMPRESi deja caer la herramienta@mrientras esmerila.
ADVERTENCIA: No lance ni golpee NUNCA la muela contra una pieza de trabajo.
ADVERTENCIA: Evite losrebotes y enganches de la muela,especiallymente cuando travaje en esquinas,bordes cortantes,etc.esto peutocasionar la perdida del controly retrocesos bruscos.
ADVERTENCIA: No utilise NUNCA esta herramipta con discos paraURTAR maderayotros discos de sierra.Los discos de es epitipo cuando seutilizan enuna esmeriladora con fecuencia occasionan retrocesos bruscos y perdida del control que acarrean heridas personales.
APRECAUCION: No encienda nunca la herramienta cuando esta está en contacto con la pieza de trabajo, podra occasionar heridas al operario.
APRECAUCION: Pongase siempre gafas de proteccion o mascara facial durante la operation.
APRECAUCION: Despues de la operation, apague siempre la herramienta y espere hasta que la muela se haya parado Completely antes de partir la herramienta.
APRECAUCION: Sujete SIEMPRE la herramienta firmamente con una mano en la carcasay la othera en la empunadura lateral (mango).
NOTA: Una muela de doble uso se pueda usar para operaciones de esmerilar y de corte.
Consulte "Operación de esmerilar y lijar" para la operación de esmerilar, y "Operación con muela de corte abrasivo/muela de diamante" para la operación de corte.
Operación de esmerilar y lijar
Fig.26
Encienda la herramienta y después aplique la muela o el disco a la pieza de trabajo.
En general, mantenga el borde de la muela o disco a un ángulo deunos 15^ con la superficie de la pieza de trabajo.
Durante el periodo de uso inicial de una muela nuevo, no trabajo con la esmeriladora en directionancia adelante porqueURTAR la pieza de trabajo. Una vez que el borde de la muela se haya redondeado con el uso, se podra trabajo con la muela en las direcciones hacia adelante yhawkia atras.
Ejemplodeutilizacion:operacion con muela de diamante tipo copa
Fig.27
Mantenga la herramienta horizontallymente y aplique toda la muela de diamante tipo copa a la superficie de la pieza de trabajo.
Operación con muela de corte abrasivo / muela de diamante
Accesorios-optionales
ADVERTENCIA: No "atasque" la muela o aplique presion excessiva. No intente hacer un corte de excessiva profundidad. Si fatiga en excesso la muela aumento la energia y la susceptibilities de retorcer o doblar la muela en el corte y la posibility de que se produzca un retroceso brusco, rotura de la muela y recalentamente del motor.
ADVERTENCIA: No comience la operation de corte en la pieza de trabajo. Deje que la muela alcance plena velocidad y entre con cuidado en el corte moviendo la herramienta hacía adelante sobre la superficie de la pieza de trabajo. Si pone en marcha la herramienta electrica en la pieza de trabajo, la muelaoulda estancarse, saltar o retroceder bruscamente.
ADVERTENCIA: Durante las operaciones de corte, no cambie nunca el ángulo de la muela. La aplicación de presión lateral en la muela de corte (al igual que en el esmerilado) hará que la muela se agriete y se rompa, occasionando graves heridas personales.
ADVERTENCIA: Una muela de diamantedefer ser utilizesperpendicularamente almaterial que se estecortando.
Ejmplos deutilizacion: operacion con muela de corte abrasivo
Fig.28
Ejempio deutilizacion: operacion con muela de diamante
Fig.29
Operación con cepillo de alambres en copa
Accesorios OPCIONALES
APRECAUCION: Compruebe la operation del cepillo hacer comofuncar la herramienta sincarga,asegurandose de que no haya nadie enfrente ni en linea con el cepillo.
AVISO: Evite aplicar presión excessiva que haga doblar demasiado los alambrees cuando utilise el cepillo de alambre en copa. Podrá acarrear una rotura prematura.
Ejemipo deutilizacion: operacion con el cepillo del alambres en copa
Fig.30
Operación con cepillo circular de alambres
Accesorios OPCIONALES
APRECAUCION: Compruebe la operation del cepillo circular de alambres hacerly configurar la herramienta sin carga, asegurandose de que no haya nadie enfrente ni en linea con el cepillo circular de alambres.
AVISO: Evite aplicar presión excessiva que haga doblarblemado los alambres cuando utilise el cepillo circular de alambres. Podra acarrear una rotura prematura.
Ejemplodeutilizacion:operacion con el cepillo circular de alambre
Fig.31
Operación con el perforador de agujeros
Accesorios OPCIONALES
APRECAUCION: Compruebe la operation del perforador de agujeros hacer comofuncar la herramenta sin carga, asegurandose de que no haya nadie enfrente del perforador de agujeros.
AVISO: No incline la herramienta durante la operación. Podrá dar lugar a una rotura prematura.
Ejempio deutilizacion: operacion con el perforador de agujeros
Fig.32
MANTENIMIENTO
APRECAUCION: Asegürese siempre de que la herramipta está apagada y desenchufada antes de intentar realizar la inspeccion o el mantenimiento.
AVISO: No utilise nunca gasolina, bencina, disolvente, alcohol o similoares. Podria produir descoloracion, deformacion o grietas.
Para Maintener la SEGURIDAD y FIABILIDAD del producto, las reparaciones, y cadaquier otheraarea de mantenimiento o ajustedeferan ser realizadas en centros de service o de fabrica autorizados por Makita, emploando sempre repuestos Makita.
Limpieza de las aberturas de ventilación
La herramienta y sus aberturas de ventilacion han de mantenerse limpias. Limpie las aberturas de ventilacion de la herramienta regularmente o siempre que comienza a estar obstruidas.
Fig.33: 1. Abertura de salute de aire 2. Abertura de entrada de aire
NOTA: No afloje el tornillo de la cubierta. De lo contrario la cubierta podra abrirse accidentalmente.
Fig.34: 1. Tornillo
COMBINACION DE APLICACIONES Y ACCESORIOS
Accesorios-optionales
APRECAUCION: La Utilacion de la herramienta con los protectores Incorrectos可以更好 ocasionar los seguidentes riesgos.
- Cuando se utilizes un protector de muela de corte para esmerilado facial, el protector de muela pueda interferir con la pieza de trabajo occasionando un mal control.
- Cuando se utilizes un protector de muela de esmerilar para operaciones de corte con muelas abrasivas aglomeradas y muelas de diamante, existe un mayor riesgo de exposión a las muelas giratorias, a las chispas y particulas emitidas, asi como de exposión a fragmentos de muela en caso de que la muela se desintegré.
- Cuando se utilizes un protector de muela de corte o protector de muela de esmerilar para operaciones faciales con muelas de diamante tipo copa, el protector de muela pueda interferir con la pieza de trabajo occasionando un mal control.
- Cuando se utilizes un protector de muela de corte o protector de muela de esmerilar con un cepillo de alambre tipo disco de un grosor mayor que el grosor máximo especified en "ESPECIFICACIONES" los alambres podran engancharse en el protector dando lugar a la rotura de los alambres.
Lautilizacion de protectores de muela con recogida de polvo para operaciones de corte y faciales en hormigon o mamposteria reducir el riesgo de exposacion al polvo. - Cuando seutilicen muelas de doble uso (esmerilado y corte abrasivo combinados) montadas en brida,utilice solamente un protector de muela de corte.

| - Aplicación Modelo de 180 mm Modelo de 230 mm | ||||
| 1 - Empuñadura | lateral / mango circular | |||
| 2 - Protector de muela (para muela de esmerilar) | ||||
| 3 - Brida interior | ||||
| 4 - Súper brida *1 | ||||
| 5 Esmerilado/lijado Muela de centro hundido / disco flap | ||||
| 6 - Contratuerca | ||||
| 7 - | Tuerca | Ezynut *1*2 | ||
| 8 - | Plato de respaldo | |||
| 9 | Esmerilado | Disco flexible | ||
| 10 - | Plato | de cauco | ||
| 11 | Lijado | Disco abrasivo | ||
| 12 - | Contratuerca para lijar | |||
| - Aplicación Modelo de 180 mm Modelo de 230 mm | ||||
| 13 Cepillo de alambre Cepillo circular de alambre | ||||
| 14 Cepillo de alambre Cepillo de alambre en copa | ||||
| 15 Perforación de agujeros Perforador de agujeros | ||||
| 16 - Protector de muela (para muela de corte) | ||||
| 17 Corte Muela de corte abrasivo / muela de diamante | ||||
| 18 | Esmerilado/corte | Muela de doble uso | - | |
| 19 | - | Brida interior de 78 (Australia y Nueva Zelanda solamente) *3 | ||
| 20 | - | Brida exterior de 78 (Australia y Nueva Zelanda solamente) *3 | ||
| 21 | - | Empuñadura lateral para protector de muela con recogida de polvo *4 | ||
| 22 | - | Protector de muela con recogida de polvo para corte *4*5 | ||
| 23 Corte | Muela de diamante | |||
| 24 | - | Protector de muela con recogida de polvo para esmerilar *6 | ||
| 25 | Esmerilado | Muela de diamante tipo Copa *6 | ||
| - | - | Llave de contratuerca | ||
| - | - | Accesorio guardapolvo | ||
NOTA: *1 No utilise laSUPER brida y la tuerca Ezynut juntas.
NOTA: *2 Solamente para herramientos con rosca de mandril de M14.
NOTA: *3 Utilice la brida interior de 78 y la brida exterior de 78 juntas. (Australia y Nueva Zelanda solamente)
NOTA: *4 Utilice la empunadura lateral para protector de muela con recogida de polvo y el protector de muela con recogida de polvo para corte jintos.
NOTA: *5 Para más detalles, consulte el manual de instrucciones del protector.
NOTA: *6 Solo para el modelo GA7061 / GA7061R / GA9061 / GA9061R
Para más detalles, consulte el manual de instrucciones del protector.
APRECAUCION: Estos accesorios o aditamente estan recomendados para su uso con la herramienta Makita especificada en este manual.
El uso de cualquier(other accesorio o aditamento peut suponer un riesgo de heridas personales. Utilice el accesorio o aditamento solamente con la finalidad indicada para el本身就是.
Si necesitarialquierayada para mas detailles en
relacionconestos accesorios,preguntealcentredeservicioMakita local.
- Accesorios listados en "COMBINACION DE APLICACIONES Y ACCESORIOS"
NOTA: Algunos elementos de la lista podran estar incluidos en el paquete de la herramienta como accesarios estandar. Puede variar de un País a除外.
ESPECIFICAções
| Modelo: GA7061 GA7061R GA9061 GA9061R | |||||
| Roda de esmerilar aplicáivel Diámetro | metro má. da roda 180 mm 230 mm | ||||
| Espessura máima da roda 7,2 mm 6,5 mm | |||||
| Roda de corte aplicáivel Diámetro | max. da roda 180 mm 230 mm | ||||
| Espessura máima da roda 4,0 mm 3,2 mm | |||||
| Escova de arame tipo roda aplicáivel | Diámetro má. da roda 150 mm 175 mm | ||||
| Espessura máima da roda 20 mm | |||||
| Rosca do eixo M14 ou M16 ou 5/8" (específico do pais) | |||||
| Comprimento má. do eixo 26 mm | |||||
| Velocidade sem)carga \( \left( {\mathrm{n}}_{0}\right) / \) velocidade nominal (n) 8.500 min | -1 | \( {6.600}{\mathrm{\;{min}}}^{-1} \) | |||
| Comprimento total 450 mm | |||||
| Peso liquido | 5,5 - 7,8 kg | 5,6 - 7,8 kg | 5,7 - 7,8 kg | ||
| Classe de segurança | ☑/II | ||||
Avisos de segurarca para a esmeriladora
Avisos de segurarca especialicos para operacoes de esmerilar e corte:
Instalar o cortador de orificios
Acessório optional
Limpeza do ventilador de ar
COMBINACION DE APLICACOES E ACCESSORIOS
Acessório optional
A PPOEIOONIH AiaBaoTe oAE TIC TPOEI- 00001001001001001001001001001001001001001001001001001001001001001001001001001001001001001001001001001001
UaTe oEc TIG POeioToin- 0EIC KAI TIG OByIc yia eAloxovtIKn TapaTouTn.
TIC TPOEIDOTIOINOEiO, O opoc «NtEeKTPKO EpyaAio» avaepetai OE NkTPKO EpyaAio Tou TpoopoTeiTai aTTO IV KUPIA TAPoxn NkTPKOU PEUMATOS (ME NkETPIKO KAawio) n OE NkTPKO EpyaAio Tou TpoopoTeiTai aTTO MTATApia (Xwpiç NkTPKO Kaawio).