FFPD5380 - Grifo FRANKE - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato FFPD5380 FRANKE en formato PDF.
Preguntas de los usuarios sobre FFPD5380 FRANKE
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Grifo en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones FFPD5380 - FRANKE y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. FFPD5380 de la marca FRANKE.
MANUAL DE USUARIO FFPD5380 FRANKE
ÍNDICE Información general 17 Contenido de la caja 17 Datos técnicos 18 Instrucciones de instalación 19 Limpieza y mantenimiento 24 Sustitución del cartucho 24 Mantenimiento general 24 Lista de partes/refacciones 25 Serie FF5300 25 Lista de partes/refacciones 26 Serie FFPD5300 26 Lista de partes/refacciones 27 Serie FFPD5400 27 Garantía limitada de por vida 28– 17 –
Contenido de la caja
Serie FFPD5300 1 - Conjunto de la llave2 - Llave para el aireador3 - Brida de plástico4 - Rondana de hule5 - Placa de fijación6 - Tuerca de fijación7 - Mangueras de suministro8 - Válvula desviadora9 - Tornillo de fijación al tubo10 - Llave hexagonal Serie FF5300 1 - Conjunto de la llave2 - Llave para el aireador3 - Brida de plástico4 - Rondana de hule5 - Placa de fijación6 - Tuerca de fijación7 - Mangueras de suministro8 - Peso9 - Soporte de válvula de retención– 18 –
Datos técnicos Datos de operación Valor Presión de operación (ideal) 60 PSI 4,1 bar 410 kPa Presión de operación (máx.)* 125 PSI 8,6 bar 860 kPa Presión de operación (mín.)* 20 PSI 1,4 bar 140 kPa Temperatura del agua (ideal) 140 °F 60°C Temperatura del agua (máx.) 158 °F 70 °C Tamaño de la perforación para la llave 1 3/8“ 35 mm
NOTA: Póngase en contacto con nosotros inmediatamente si detecta inconsistencias. teléfono: (1- 800-626-5771) internet: www.franke.us/ks correo electrónico: ks-customerservice.us@franke.com Serie FFPD5400
1 - Conjunto de la llave
2 - Llaves para el aireador
3 - Brida de plástico
5 - Placa de fijación
6 - Tuerca de fijación
7 - Mangueras de suministro
8 - Soportes de válvula de retención
9 - Conector para el suministro de
12 - Tornillo de fijación al tubo
Certifica que esta llave cumple con ASME A112.18.1 / CSA B125.1, NSF 61, NSF 372 y AB1953. La llave también cumple con los requisitos de uso del agua de la Comisión de Energía de California y del Departamento de Energía de los EE.UU.– 19 –
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN
1. Saque todo el contenido de la caja y
compruebe que esté completo.
2. Interrumpa el suministro de agua.
3. Realice una perforación de 1 3/8“
de diámetro (35 mm) en la superfi cie de montaje deseada (si no hay una perforación disponible).
4. Inserte la llave en la perforación,
introduciendo primero las mangueras ( fi g . 2A). ATENCIÓN: El empaque debe venir preinstalado en la base del chapetón de la llave, y debe quedar asentado entre la cubierta y la base de la llave. NO use masilla ni ningún otro sellador en este lugar. NOTAS: Instalación en una superfi cie sólida: la superfi cie de montaje en la cubierta debe ser plana y estar libre de elementos extraños, de lo contrario, la llave podría no quedar asentada adecuadamente y tener fugas.
5. Instale los accesorios de montaje en el
vástago de montaje de la base de la llave(1) por debajo de la superfi cie de montaje en el siguiente orden: brida de plástico (3), rondana de hule (4) y placa de fi jación (5) (fi g. 2A).
y apretando con la mano la tuerca de fi jación (6) en el vástago de montaje de la base de la llave (1) (fi g. 2A). ATENCIÓN: Para la serie FF5300
7. Conecte la manguera de suministro
de rocío (7) al soporte de la válvula de retención (8) y la manguera de rocío (9) (fi g. 2B).
de rocío (9) aproximadamente 2" por encima de la curva en la parte inferior de la manguera de rocío (fi g. 2C).
flexibles (13) al suministro de agua de la casa (fig.2D).
10. Retire el aireador (14) usando la llave
para el aireador (15) (fig.2E).
12. Abra la llave, deje correr el agua
para eliminar cualquier elemento extraño de la llave y el aireador (14) y compruebe que no haya fugas (fig. 2F).
13. Vuelva a instalar el aireador (14)
y asegúrese de que todo funcione correctamente. ATENCIÓN: Para la serie FFPD5300
8. NOTA: El tubo secundario
NOseencuentra fijo con la finalidad de facilitar el transporte. Alinee eltubo secundario, de manera quequede paralelo altubo principal, comosemuestra enlaimagen3A.
Tome el tornillo de fijación que viene en la tarjeta de advertencia e insértelo en la parte posterior del cuerpo, por debajo del tubo. Apriételo con la llave hexagonal que viene también en la tarjeta deadvertencia(fig. 3B).
La rotación del tubo secundario esdeaproximadamente 100° para evitar que choque con el tubo principal (fig. 3C). 100°
agua mezclada de acero inoxidable (8) a la parte superior de la válvula desviadora (10) (fig. 3D).
de acero inoxidable de la llave (9) al conector más grande de la válvula desviadora (10) (fig. 3D).
11. Conecte la manguera gris de nylon de
suministro de rocío (7) al conector más pequeño de la válvula desviadora (10) (fig. 3D).
12. Conecte las mangueras de
suministro flexibles (11) al suministro de agua de la casa (fig. 3E).
la llave para el aireador del tubo (15) (fig. 3F).
14. Abra la llave, deje correr el agua para
eliminar cualquier elemento extraño de la llave y el aireador (14) y compruebe que no haya fugas (fig.3G).
15. Vuelva a instalar el aireador (14)
y asegúrese de que todo funcione correctamente. ATENCIÓN: Para la serie FFPD5400
8. NOTA: El tubo secundario
NO se encuentra fijo con la finalidad de facilitar el transporte. Alinee el tubo secundario, de manera que quede paralelo al tubo principal, como semuestra en laimagen 4A.
Tome el tornillo de fijación que viene en la tarjeta de advertencia e insértelo en la parte posterior del cuerpo, por debajo del tubo. Apriételo con la llave hexagonal queviene también en la tarjeta de advertencia (fig. 4B).
La rotación del tubo secundario es de aproximadamente 100° para evitar que choque con el tubo principal (fig. 4C). 100°
(10) a la manguera de suministro de agua potable (11) utilizando una llave de 17mm.
10. Conecte la manguera de polietileno de
3/8” (9) al conector de agua potable(10) y córtela a la medida (9) para evitar vueltas y puntos bajos innecesarios, tal como se muestra en la figura 5A. Reserve la manguera de polietileno eliminada (9) para la conexión de agua filtrada. IMPORTANTE: Cuando se usen conectores de empuje, asegúrese de que los extremos de la manguera estén cortados en ángulo recto y la sección de 1" a partir del extremo esté libre de rebabas y daños. NO use ningún tipo de sellador ni herramientas para retirar la manguera o modificar el conector de ninguna forma, ya que esto puede dañar el conector y tener como resultado la aparición de fugas. La instalación y remoción adecuadas de las mangueras con conectores de empuje se detallan en la figura 5B. Los daños en esta área pueden provocar fugas.
Cómo insertar/retirar la manguera de los conectores de empuje
2. Asegúrese de introducir la manguera
completamente. Ver la figura 5B-2.
3. Para retirarla, presione el collar hacia
de retención (12) a las mangueras de suministro de agua fría y caliente (roja/azul) de la llave, como se muestra en la figura 5C.
3/8" (9) a la salida del filtro de agua (15), el cual NO se incluye con la llave, como se muestra en la figura 5D. IMPORTANTE: Franke recomienda encarecidamente utilizar únicamente productos originales de filtración de agua de Franke con esta llave. No es posible garantizar la instalación ni el funcionamiento de la llave si se utilizan otros productos de filtración.
13. Conecte la válvula de control (13) al
suministro de agua fría de la casa (azul) y conecte el otro lado a la manguera de suministro de agua fría (azul) que viene de la llave, como se muestra en la figura 5D.
IMPORTANTE: NO apriete demasiado las conexiones roscadas de la válvula de control (13). NO apriete a más de 2,8Nm (25 in-lb) de par de torsión.
14. Recupere la manguera de polietileno
de 3/8" (14) descartada en el paso 10 y conecte un extremo al conector de empuje de la válvula de control (13). Tome el otro extremo y conéctelo a la entrada del filtro de agua (15). Vea el esquema general en la figura 5D.
deagua caliente (roja) al suministro de agua caliente de la casa (rojo), como se indica en la figura 5D.
16. Retire el aireador de rocío (16) usando
la llave para el aireador de rocío (17), y retire el aireador del tubo (18) usando la llave para el aireador del tubo(19) (fig.5E).
17. Abra la llave, deje correr el agua para
eliminar cualquier elemento extraño de la llave y los aireadores (16 y 18) ycompruebe que no haya fugas (fig.5F).
18. Vuelva a colocar los aireadores
(16y 18) siguiendo la secuencia inversa y asegúrese de que todo funcione correctamente.
Sustitución del cartucho
1. Interrumpa el suministro de agua
2. Abra momentáneamente la llave para
liberar cualquier presión residual en el interior de la llave.
3. Gire la palanca de la llave a la
posición de "CERRADO".
4. Retire el tornillo de fijación del
conjunto de la palanca (A) con una llave hexagonal de 2,5mm.
5. Jale el conjunto de la palanca (A)
del cuerpo de la llave.
6. Desenrosque el capuchón del
cartucho(B) del cuerpo de la llave.
7. Desenrosque la tuerca de seguridad
8. Extraiga el cartucho de disco
cerámico (D) del cuerpo y sustitúyalo por uno nuevo. Asegúrese de que las dos lengüetas en la parte inferior del cartucho embonen adecuadamente en los agujeros previstos en la base del cuerpo.
9. Vuelva a ensamblar la llave siguiendo
los mismos pasos en orden inverso.
10. Compruebe que no haya fugas.
Mantenimiento general Limpie periódicamente el aireador para eliminar cualquier acumulación de residuos. No use detergentes fuertes, solventes, agentes químicos ni esponjas metálicas, ya que estos pueden dañar el acabado de la superficie. Limpie solamente con una esponja suave y agua jabonosa. No guarde productos químicos ni agentes de limpieza en las inmediaciones de la llave y sus mangueras de conexión. Los vapores químicos podrían causar daños.– 25 –
F5301* Conjunto de palanca
F5302* Capuchón del cartucho
F5303 Tuerca de seguridad del cartucho
F5307 Válvula de retención del aspersor
F5308* Conjunto del cabezal de rocío
F5309 Aireador del aspersor y llave
F5310 Brida de plástico
F5311 Kit de fi jación
F5315 Válvula de retención
F5316 Soporte de válvula de retención
- Es necesario especifi car el acabado– 26 –
F5301* Conjunto de palanca
F5317* Capuchón del cartucho
F5318* Tuerca de seguridad del cartucho
F5307 Válvula de retención del aspersor
F5332* Conjunto del aspersor de mano
F5320 Aireador y llave
F5321 Kit de bujes de la salida
F5310 Brida de plástico
F5311 Kit de fi jación
F3112 Válvula desviadora
F5322 Soporte de válvula de retención
F5315 Válvula de retención
- Es necesario especifi car el acabado– 27 –
F5301* Conjunto de palanca
F5317* Capuchón del cartucho
F5318 Tuerca de seguridad del cartucho
F5324 Válvula de retención del aspersor de mano
F5325 Aireador del aspersor de mano y llave
F5326* Conjunto del aspersor de mano (doble función)
F5321 Kit de bujes de la salida
F5327 Kit de cartucho para agua potable
F5328* Conjunto de palanca de agua potable
F5329 Kit de bujes para palanca de agua potable
F5330 Aireador para agua potable y llave
F5310 Brida de plástico
F5311 Kit de fi jación
F5322 Soporte de válvula de retención (1 pieza)
F5315 Válvula de retención
- Es necesario especifi car el acabado
Franke Kitchen Systems LLC extiende la siguiente garantía al comprador original de sus llaves de agua. Esta garantía está vigente desde el 1 de enero de 2003. Todas las llaves instaladas en una residencia privada cuentan con una garantía limitada de por vida que asegura que ninguna de sus partes mecánicas va a tener defectos de fabricación en materiales y mano de obra en condiciones de uso normales. Todos los acabados cromados cuentan con una garantía limitada de por vida; todos los demás acabados cuentan con una garantía de cinco (5) años a partir de la fecha original de compra. Instalación marina y en exteriores: las llaves de Franke NO cuentan con garantía para instalaciones marinas ni en exteriores. Esta garantía solamente es aplicable al propietario original, siempre y cuando el producto se haya instalado de acuerdo con las instrucciones de instalación y se haya usado según se recomienda en un entorno residencial. En caso de una reclamación en garantía, se le exigirá al propietario presentar el comprobante de compra. Guarde la nota de venta. Esta garantía ampara todos los componentes funcionales del producto. Franke, a su discreción, podrá reparar o sustituir el producto o los componentes necesarios para restaurar el producto a su condición de funcionamiento normal. Franke se reserva el derecho de inspeccionar la instalación antes de llevar a cabo el reemplazo del producto o del componente. Esta garantía no ampara el mal uso, abuso, perjuicios accidentales, rayones o raspaduras, instalación inadecuada, uso anormal, negligencia ni daño causado por mantenimiento o limpieza inadecuados. La garantía no cubre el desgaste normal de las partes. No se cubren los daños causados por impurezas o por actos fuera de nuestro control. Se invalidará la garantía para cualquier producto o parte que haya sido reparado o alterado de cualquier manera fuera de la fábrica de Franke, a menos que Franke haya autorizado la reparación o alteración por escrito previamente. Cualquier reemplazo excluye los costos por transporte y la mano de obra de reinstalación. Esta garantía no permite el resarcimiento de daños fortuitos o consiguientes, como son la pérdida del uso, retrasos, los daños a las instalaciones u otros daños consiguientes, y Franke no aceptará responsabilidad por dichos daños. La garantía de Franke se limita a las condiciones ya mencionadas y al periodo especificado en este documento, y es exclusiva. Franke RECHAZA todas las demás garantías, expresas o implícitas, incluidas las GARANTÍAS IMPLÍCITAS DE
COMERCIALIZACIÓN Y/O ADECUACIÓN
PARA UN PROPÓSITO DETERMINADO. Esta garantía le otorga derechos legales específicos que pueden variar de un estado a otro. Información adicional Para cualquier información adicional acerca de nuestros productos, acerca de la instalación o de la garantía, póngase en contacto con nuestro Departamento de Servicio al Cliente: Franke Kitchen Systems 800 Aviation Parkway Smyrna, TN 37167, EE. UU. Teléfono: 800-626-5771 Correo electrónico: ks-customerservice.us@franke.com– 30 –
ManualFácil