MEDION LIFE P64187 (MD 44087) - Sistema hi-fi

LIFE P64187 (MD 44087) - Sistema hi-fi MEDION - Manual de uso y guía de instrucciones gratis

Encuentra gratis el manual del aparato LIFE P64187 (MD 44087) MEDION en formato PDF.

📄 232 páginas Español ES Descargar 💬 Pregunta IA
Notice MEDION LIFE P64187 (MD 44087) - page 118

Preguntas de los usuarios sobre LIFE P64187 (MD 44087) MEDION

0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.

Hacer una nueva pregunta sobre este aparato

L'email reste privé : il sert seulement à vous prévenir si quelqu'un répond à votre question.

Aún no hay preguntas. Sé el primero en hacer una.

Descarga las instrucciones para tu Sistema hi-fi en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones LIFE P64187 (MD 44087) - MEDION y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. LIFE P64187 (MD 44087) de la marca MEDION.

MANUAL DE USUARIO LIFE P64187 (MD 44087) MEDION

Manual de instrucciones

Microsistema de sonido con DAB+

Sistema Micro Audio DAB+

DAB+ micro-audiosysteem

MEDION® LIFE® P64187 (MD 44087)

Inhaltsverzeichnis

DE

27) RANDOM – Random playback
28) - Mute
29) VOL-/+ - Decrease/increase volume
30) CD/USB

1. Información acerca de este manual de instrucciones .... 119

1.1. Explicación de los símbolos 119

2. Uso conforme a lo previsto 120

3. Información de conformidad UE 121

4. Información sobre marcas registradas .... 121

5. Indicaciones de seguridad 122

5.1. Grupo de personas limitado ....122
5.2. Seguridad operativa
5.3. Alimentación eléctrica 123
5.4. Lugar de instalación/entorno 124
5.5. Reparación....125
5.6. Lector de CD....126
5.7. Unidades de disco y conexiones ....126
5.8. Manipulación de las pilas 126
5.9. Limpieza del aparato ....128
IT
N1-23

6. Volumen de suministro 128

7. Vista general del aparato....129

7.1. Parte delantera.... 129
7.2. Parte trasera 130
7.3. Mando a distancia 131

8. Preparación

8.1. Colocación/cambio de la pila en el mando a distancia 132
8.2. Colocación/cambio de las pilas de seguridad 133

9. Colocación del aparato 133

9.1. Conexión de los altavoces suministrados 134
9.2. Conexión a la red eléctrica 134
9.3. Conexión del dispositivo externo 135
9.4. Conexión de los auriculares 135
9.5. Orientación de la antena 136

10. Manejo del aparato 136

10.1. Encendido/Standby....136
10.2. Selección del modo operativo.... 136
10.3. Funciones de audio .... 136
10.4. Ajuste de la hora.... 137
10.5. Temporizador de apagado 137
10.6. Ajuste/apagado del temporizador 138

11. Radio.... 139

11.1. Guardado automático de emisoras.... 139
11.2. Ajuste de emisoras.... 139
11.3. Búsqueda de emisoras (solo en modo FM).... 139

DE

EN

FR

ES

13

11.4. Guardado de emisoras .... 139
11.5. Recepción en estéreo/mono (solo en modo FM) 140
11.6. Información sobre emisoras 140
11.7. Menú de radio 140
11.8. Inserción de un disco 142
11.9. Conexión de dispositivos USB 142
11.10. Inicio/detención/parada de la reproducción .....143
11.11. Selección de pistas, avance/retroceso rápido ....143
11.12. Selección de carpetas 143
11.13. Programación del orden de reproducción .... 143
11.14. Repetición....144
11.15. Reproducción aleatoria ....144
11.16. Modo Bluetooth 144
11.17. Conexión de un dispositivo de reproducción externo .....145

  1. Limpieza 146
  2. En caso de fallos.... 146
  3. Puesta fuera de servicio 147
  4. Eliminación 148
  5. Datos técnicos 149
    16.1. Símbolos en la placa de características....151
  6. Informaciones de asistencia técnica 152
  7. Aviso legal 153
  8. Declaración de privacidad 154

1. Información acerca de este manual de instrucciones

MEDION LIFE P64187 (MD 44087) - Información acerca de este manual de instrucciones - 1

Muchas gracias por haber elegido nuestro producto. Le deseamos que disfrute con este aparato.

Antes de la puesta en servicio, lea atentamente las indicaciones de seguridad y todo el manual. Tenga en cuenta las advertencias que aparecen en el propio aparato y en el manual de instrucciones.

Mantenga siempre a mano el manual de instrucciones. En caso de que venda o transfiera el aparato, entregue imprescindiblemente también este manual de instrucciones, ya que constituye una parte esencial del producto.

1.1. Explicación de los símbolos

Si una parte de texto está marcada con uno de los siguientes símbolos de advertencia, deberá evitarse el peligro descrito en el mismo para prevenir las posibles consecuencias indicadas en él.

MEDION LIFE P64187 (MD 44087) - Explicación de los símbolos - 1

¡PELIGRO!

Advertencia de peligro de muerte inminente.

MEDION LIFE P64187 (MD 44087) - ¡PELIGRO! - 1

iADVERTENCIA!

Advertencia de posible peligro de muerte y/o lesiones graves irreversibles.

MEDION LIFE P64187 (MD 44087) - iADVERTENCIA! - 1

iATENCIÓN!

Advertencia de posibles lesiones de grado medio o leve.

MEDION LIFE P64187 (MD 44087) - iATENCIÓN! - 1

iAVISO!

Respete las indicaciones para evitar daños materiales.

MEDION LIFE P64187 (MD 44087) - iAVISO! - 1

Información más detallada para el uso del aparato.

MEDION LIFE P64187 (MD 44087) - iAVISO! - 2

Respete las indicaciones del manual de instrucciones.

MEDION LIFE P64187 (MD 44087) - iAVISO! - 3

iADVERTENCIA!

Advertencia de peligro por descarga eléctrica.

MEDION LIFE P64187 (MD 44087) - iADVERTENCIA! - 1

iADVERTENCIA!

Advertencia de peligro por volumen excesivo.

- Signo de numeración/información sobre eventos durante el manejo.

Instrucción operativa que debe ejecutarse.

■ Indicaciones de seguridad que deben ejecutarse

2. Uso conforme a lo previsto

Su aparato le ofrece diversas posibilidades de uso:

El aparato sirve para reproducir medios de audio (Bluetooth, CD, soporte de MP3, dispositivos USB), así como para la recepción de radio.

- Este aparato ha sido diseñado exclusivamente para el uso particular y no está indicado para fines comerciales/industriales.

Tenga en cuenta que cualquier uso indebido del aparato conlleva la pérdida de la garantía:

- No realice ninguna modificación en el aparato sin nuestra autorización, ni utilice ningún equipo suplementario que no haya sido suministrado o autorizado por nosotros.

- Utilice exclusivamente accesorios y recambios suministrados u homologados por nosotros.

- Tenga en cuenta toda la información contenida en este manual de instrucciones, especialmente las indicaciones de seguridad. Cualquier otro uso se considerará contrario al uso previsto y puede provocar daños materiales o personales.

- Nunca utilice el aparato en zonas con peligro de explosión. Por ejemplo, en estaciones de servicio, zonas de almacenamiento de combustibles o zonas en las que se procesan disolventes. El aparato tampoco se debe utilizar en entornos con

aire contaminado de partículas (p. ej., polvo de harina o de serrín).

  • Nunca utilice el aparato al aire libre.
  • No exponga el aparato a condiciones extremas. Se debe evitar:

  • una alta humedad del aire o humedad en general,

  • temperaturas extremadamente altas o bajas,
    – la radiación solar directa,
  • llama abierta.

3. Información de conformidad UE

MEDION LIFE P64187 (MD 44087) - Información de conformidad UE - 1

Por la presente, MEDION AG declara que este aparato cumple los requisitos básicos y el resto de disposiciones pertinentes:

  • Directiva 2014/53/UE sobre la comercialización de equipos radioeléctricos
  • Directiva 2009/125/CE sobre diseño ecológico
  • Directiva 2011/65/UE sobre restricciones de sustancias peligrosas.

La declaración de conformidad UE completa puede descargarse en www.medion.com/conformity.

4. Información sobre marcas registradas

La marca denominativa Bluetooth® y los logotipos son marcas registradas de Bluetooth SIG, Inc. utilizadas por Lenovo/Medion con la correspondiente licencia.

5. Indicaciones de seguridad

5.1. Grupo de personas limitado

  • El aparato no está concebido para ser usado por personas (incluidos niños) con capacidades físicas, sensoriales o mentales limitadas o que carezcan de experiencia y/o conocimientos, a menos que les supervise una persona responsable de su seguridad o reciban indicaciones sobre cómo usar el aparato. Los niños deben vigilarse para garantizar que no juegan con el aparato.
  • Guarde el aparato y los accesorios fuera del alcance de los niños.
  • La limpieza y el mantenimiento del aparato que debe realizar el usuario no deben ser ejecutados por niños.

MEDION LIFE P64187 (MD 44087) - Grupo de personas limitado - 1

¡PELIGRO!

¡Peligro de asfixia!

¡El material de embalaje no es un juguete! ¡Las láminas de embalaje pueden tragarse o utilizarse de forma in- adecuada con el consiguiente peligro de asfixia!

■ Mantenga el material de embalaje (láminas, bolsas de plástico, etc.) fuera del alcance de los niños.

5.2. Seguridad operativa

■ Antes de utilizarlo, inspeccione el aparato para asegurarse de que no presenta daños. Un aparato defectuoso o dañado no debe utilizarse.

MEDION LIFE P64187 (MD 44087) - Seguridad operativa - 1

¡PELIGRO!

¡Peligro de descarga eléctrica!

Peligro de sufrir lesiones por descarga eléctrica debido a piezas conductoras de corriente. Existe el peligro de que, en caso de un cortocircuito involuntario, estos componentes causen una descarga eléctrica o un incendio.

No coloque recipientes llenos de líquido, como jarro-nes, sobre el aparato o cerca del mismo y proteja to-das las piezas frente a gotas de agua o agua pulverizada. El recipiente podría volcar y el líquido podría perjudicar la seguridad eléctrica.

■ Nunca abra la carcasa del aparato ni introduzca objetos de ningún tipo en el interior del mismo por sus IT ranuras y orificios.

En caso de desperfectos en el aparato o en el cable de conexión, desenchúfelo inmediatamente. También debe desenchufar el aparato si penetran líquidos o cuerpos extraños en el interior del mismo.

■ En caso de ausencia prolongada o tormenta, extraiga la clavija de enchufe de la toma de corriente.

5.3. Alimentación eléctrica

MEDION LIFE P64187 (MD 44087) - Alimentación eléctrica - 1

¡PELIGRO!

¡Peligro de descarga eléctrica!

Peligro de sufrir lesiones por descarga eléctrica debido a piezas conductoras de corriente.

- Conecte el aparato exclusivamente a una toma de corriente con puesta a tierra (230 V \~ 50 Hz) fácilmente accesible y debidamente instalada cerca del lugar de emplazamiento. La toma de corriente debe estar bien accesible en todo momento para poder desenchufar la clavija sin problemas.

Incluso con el aparato apagado, algunas piezas del mismo siguen bajo tensión.

Para interrumpir la alimentación eléctrica a su aparato o bien para desconectarlo completamente de la tensión, extraiga la clavija de enchufe de la toma de corriente.

■ Extraiga el cable de conexión de la toma de corriente tirando de él por la clavija de enchufe, no tirando del cable.

  • Extraiga el cable de conexión y/o las pilas en caso de emergencia, p. ej., si se genera humo o se oyen ruidos inusuales en el aparato.
  • En caso de emergencia, se debe poder acceder rápidamente a la clavija de enchufe. Por este motivo, debe procurar que la toma de corriente siempre sea fácilmente accesible.
  • Incluso en estado apagado, el aparato sigue consumiendo una pequeña cantidad de corriente. Para la desconexión total del aparato, desenchufe el cable de la red eléctrica.
  • Conecte únicamente aparatos que cumplan la directiva de baja tensión.

5.4. Lugar de instalación/entorno

MEDION LIFE P64187 (MD 44087) - Lugar de instalación/entorno - 1

¡PELIGRO!

¡Peligro de descarga eléctrica!

En caso de grandes variaciones de temperatura o humedad, puede formarse humedad dentro del aparato por condensación y esta puede provocar un cortocircuito eléctrico.

■ Después de transportar el aparato, espere hasta que este tenga la temperatura ambiente antes de poner-lo en funcionamiento.

MEDION LIFE P64187 (MD 44087) - ¡Peligro de descarga eléctrica! - 1

iAVISO!

¡Peligro de daños en el aparato!

Las condiciones ambientales desfavorables pueden provocar daños en el aparato.

■ Utilice el aparato solamente en espacios secos.
Para evitar que el aparato se caiga, coloque todos sus componentes sobre una base estable, nivelada y libre de vibraciones al ponerlo en funcionamiento.

■ Al colocar el aparato, procure que

- haya distancia suficiente a otros objetos y que las ranuras de ventilación no queden cubiertas para que siempre se garantice una ventilación suficiente;

- no actúen fuentes de calor directas (p. ej., calefacciones) sobre el aparato;

- no se irradie luz solar directa al aparato;

– se evite el contacto con humedad, gotas de agua o agua pulverizada y que no se coloquen objetos llenos de líquido, como jarrones, sobre o cerca del aparato;

- el aparato no se halle junto a campos magnéticos (p. ej., televisores u otros altavoces);

– no haya llamas abiertas (p. ej., velas encendidas) cerca del aparato;

- el cable de conexión no se halle bajo tensión de tracción y no se doble.

5.5. Reparación

MEDION LIFE P64187 (MD 44087) - Reparación - 1

iPELIGRO!

¡Peligro de descarga eléctrica!

Existe peligro de descarga eléctrica a causa de las piezas conductoras de electricidad.

■ Antes de utilizarlo por primera vez y después de cada uso, compruebe si hay daños en el aparato o en el cable de conexión.
■ No ponga en servicio el aparato si este presenta daños visibles.
■ Si detecta algún daño o problemas técnicos, encargue la reparación de su aparato únicamente a personal técnico cualificado.

5.6. Lector de CD

- El lector de CD es un producto láser de la clase 1. El aparato está equipado con un sistema de seguridad que evita la salida de rayos láser peligrosos durante el uso normal. Para evitar lesiones en los ojos, nunca el sistema de seguridad del aparato.

MEDION LIFE P64187 (MD 44087) - Lector de CD - 1

text_image LASER KLASSE 1 CLASS 1 LASER PRODUCT APPAREIL LASER DE CATEGORIE 1

5.7. Unidades de disco y conexiones

  • No introduzca ningún cuerpo extraño en las ranuras del re- productor de CD. El aparato puede resultar dañado.
  • Coloque siempre los CD con el lado rotulado hacia arriba en el compartimento de disco. Nunca ejerza fuerza al colocar un disco o al conectar un aparato externo. Si percibe alguna resistencia, inténtelo de otra manera o bien con otro medio.

5.8. Manipulación de las pilas

El aparato funciona con dos pilas de seguridad. El mando a distancia de este aparato funciona con una pila de botón. Observe al respecto las siguientes indicaciones:

- Mantenga las pilas nuevas y usadas alejadas de los niños. No ingiera las pilas, ya que existe peligro de quemaduras químicas.

MEDION LIFE P64187 (MD 44087) - Manipulación de las pilas - 1

iADVERTENCIA!

¡Peligro de quemaduras!

El mando a distancia suministrado contiene una pila de botón. En caso de ingestión, en el plazo de 2 horas esta pila puede provocar quemaduras internas serias con posibles consecuencias letales.

■ Si sospecha que se han ingerido pilas o que estas se han introducido en cualquier otra parte del cuerpo, solicite asistencia médica inmediatamente.

  • No siga utilizando el mando a distancia si el compartimento de las pilas no cierra correctamente, y manténgalo alejado de los niños.
  • Mantenga las pilas y el mando a distancia alejados de los niños para evitar peligros o un uso indebido.
  • Antes de colocar las pilas, compruebe si los contactos en el aparato y en las pilas están limpios y, de ser necesario, límpielos.
  • Básicamente deben utilizarse solo pilas nuevas del mismo tipo. Nunca mezcle pilas nuevas y usadas.
  • Al insertar las pilas preste atención a la polaridad (+/-).
  • ¡En caso de un cambio inadecuado de las pilas existe peligro de explosión! Sustituya las pilas solo por pilas del mismo tipo o un tipo equivalente.
  • Nunca intente recargar las pilas. ¡Existe peligro de explosión!
  • Nunca exponga las pilas a un sobrecalentamiento excesivo (como luz solar, fuego o similares).
  • Almacene las pilas en un lugar fresco y seco. El calor intenso directo puede dañar las pilas. Por ello, no exponga el aparato a fuentes de calor intensas.
  • No cortocircuite las pilas ni las despiece.
  • Nunca tire las pilas al fuego. ¡Peligro de explosión!
  • Extraiga las pilas gastadas inmediatamente del aparato. Limpie los contactos antes de insertar pilas nuevas. ¡Existe peligro de quemaduras a causa del ácido de las pilas! En caso de contacto con el ácido de las pilas, lave con abundante agua lim-pia la zona en cuestión y acuda inmediatamente a un médico.
  • Retire también las pilas vacías del aparato.
  • En caso de que no utilice el aparato durante un periodo prolongado, extraiga las pilas.

5.9. Limpieza del aparato

MEDION LIFE P64187 (MD 44087) - Limpieza del aparato - 1

¡PELIGRO!

¡Peligro de descarga eléctrica!

Peligro de sufrir lesiones por descarga eléctrica debido a piezas conductoras de corriente.

■ Antes de la limpieza, desenchufe el adaptador de alimentación de la toma de corriente.

MEDION LIFE P64187 (MD 44087) - ¡Peligro de descarga eléctrica! - 1

iAVISO!

Posibles daños materiales

Un tratamiento inadecuado de las superficies sensibles puede dañar el aparato.

■ Utilice para la limpieza un paño seco y suave.
■ No utilice disolventes ni productos de limpieza químicos, puesto que podrían dañar las superficies y/o las inscripciones del aparato.

6. Volumen de suministro

MEDION LIFE P64187 (MD 44087) - Volumen de suministro - 1

¡PELIGRO!

¡Peligro de asfixia!

Existe peligro de asfixia por la ingestión o inhalación de piezas pequeñas o láminas de plástico.

■ Mantenga la lámina de plástico del embalaje alejada de los niños.

▶ Extraiga el producto del embalaje y retire todo el material de embalaje.
Compruebe que el suministro esté completo, y, si no fuera este el caso, avísenos dentro de un plazo de 14 días después de su compra.

Con el paquete que ha adquirido recibirá lo siguiente:

  • 1 sistema de audio micro con 2 altavoces
  • 1 mando a distancia incl. la pila de botón tipo CR2025
  • Documentación

7. Vista general del aparato

7.1. Parte delantera

MEDION LIFE P64187 (MD 44087) - Parte delantera - 1

text_image 12 13 14 1 2 MEDION STANDARD TBD NETZ BML PROV ROUT. PAR BOX TUR - TUR+ VOL + AUX IN 11 10 9 8 7 6 5 4 3 Bluetooth®

1) Regulador de volumen
2) Compartimento de CD / : abar/cerrar el compartimento de CD (en la parte superior)
3) ◀◀ / ▶▶: retroceso/avance rápido / pista anterior/siguiente TUN-/+: frecuencia anterior/siguiente / emisora anterior/siguiente
4) ▶ II : iniciar/detener reproducción / guardado de emisoras automático SCAN: buscar emisoras
5) ■ : detener la reproducción PAIR: emparejar dispositivo Bluetooth
6) SELECT: confirmar selección de menú MO./ST.: reproducir emisora de radio en mono/estéreo
7) : puerto para medio de almacenamiento USB
8) MENU: abrir/cerrar menú INFO: mostrar información de emisoras
9) AUX IN: jack para dispositivo externo
10) TIME SET: mostrar/ajustar la hora MEM: tecla de memorización
11) : seleccionar el modo operativo
12) : encender el aparato / cambiar al modo Standby
13) Receptor de infrarrojos para el mando a distancia
14) Pantalla

7.2. Parte trasera

MEDION LIFE P64187 (MD 44087) - Parte trasera - 1

text_image FM AMT. 20 19 18 17 16 15 AC-

15) AC\~: conector para cable de alimentación de red
16) Compartimento de las pilas (en la parte inferior)
17) Ubicación de la placa de características (en la parte inferior)
18) SPEAKER OUT L/R: conexiones para altavoces
19) : conexión de auriculares
20) FM ANT.: antena de cable para la recepción de emisoras FM

7.3. Mando a distancia

MEDION LIFE P64187 (MD 44087) - Mando a distancia - 1

text_image STAND-ST 1 2 3 4 5 8 7 8 9 0 MEMORY FOLDER+ MONO/ST. DOUBLE TUBE-V X-BASE REPEAT Y DASH FM FOLDER INTRO INFO SCAN MENU MINI PHT P/O CDUSB VOL MINI PHT P/O — 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 MEDION

21) : seleccionar el modo operativo
22) CLOCK SET: mostrar/ajustar la hora
23) TIMER: ajustar el temporizador de encendido (en el modo Standby)
24) SLEEP: ajustar el modo Sleep
25) MONO/ST.: cambiar entre mono y estéreo (modo de radio)
26) ◀◀/▶◀: retroceso/avance rápido / pista anterior/siguiente / ajustar la hora

TUN ▼ /▲ : seleccionar emisora de radio ▼ /▲

FOLDER-/+: en el modo USB/MP3-CD, retroceder/avanzar una carpeta de archivos

ENTER: iniciar/detener la reproducción / confirmar selección

INTRO: reproducir pista

27) RANDOM: reproducción aleatoria
28) : modo silencioso
29) VOL-/+ : subir/bajar volumen
30) CD/USB

DISPLAY: mostrar información de pistas

■: detener la reproducción

▶ II : iniciar/detener la reproducción

31) Bluetooth

««/»: retroceso/avance rápido / pista anterior/siguiente
▶ II : iniciar/detener la reproducción / emparejar dispositivo Bluetooth

32) DAB/FM

INFO: mostrar información de emisoras

SCAN: buscar emisoras

MENU: abrir/cerrar menú

33) REPEAT: función de repetición
34) X-BASS: activar/desactivar el amplificador de bajos
35) EQUALIZER: seleccionar modo de ecualizador
36) MEMORY: función de programación
37) 0-9: teclado numérico
38) STANDBY: encender el aparato / cambiar al modo Standby

8. Preparación

8.1. Colocación/cambio de la pila en el mando a distancia

El mando a distancia lleva una pila de litio de 3 V CR2025.

MEDION LIFE P64187 (MD 44087) - Colocación/cambio de la pila en el mando a distancia - 1

Al usar por primera vez el mando a distancia, quite la lámina transparente tirando de ella, sin necesidad de abrir el compartimento de la pila.

Si el aparato no responde o responde mal al mando a distancia, es necesario cambiar la pila. Para ello, proceda tal y como se describe a continuación:

MEDION LIFE P64187 (MD 44087) - Colocación/cambio de la pila en el mando a distancia - 2

iADVERTENCIA!

¡Peligro de explosión!

Peligro de explosión en caso de un cambio inadecuado de la pila.

■ Las pilas solo deben sustituirse por otras del mismo tipo o un tipo equivalente.

MEDION LIFE P64187 (MD 44087) - ¡Peligro de explosión! - 1

text_image CR 2025 ① → ② CR2025

Presione la palanca de inmovilización (1) y tire del soporte de la pila con la pila (2) hacia fuera para extraerlo del mando a distancia. Elimine la batería usada conforme a las disposiciones legales.
Coloque una pila nueva del tipo CR2025 3V en el soporte. Al hacerlo, preste atención a la polaridad correcta.
Introduzca el soporte con la pila por completo en el mando a distancia.

8.2. Colocación/cambio de las pilas de seguridad

Para que el reloj siga funcionando en segundo plano y la configuración de su aparato no se pierda al desenchufarlo de la red eléctrica, utilice dos pilas nuevas de alta calidad del tipo LR03/R03/AAA (no incluidas en el volumen de suministro). Cambie las pilas, a más tardar, después de dos años.

▶ Abra la tapa del compartimento de las pilas en la parte inferior del aparato.
Coloque las pilas en su compartimento tal y como se muestra en la figura.
Cierre entonces la tapa del compartimento de las pilas.

MEDION LIFE P64187 (MD 44087) - Colocación/cambio de las pilas de seguridad - 1

En caso de que no utilice el aparato durante un periodo prolongado, extraiga las pilas del mismo.

MEDION LIFE P64187 (MD 44087) - Colocación/cambio de las pilas de seguridad - 2

¡ADVERTENCIA! ¡Peligro de explosión!

Peligro de explosión en caso de un cambio inadecuado de la pila.

■ Las pilas solo deben sustituirse por otras del mismo tipo o un tipo equivalente.

9. Colocación del aparato

Coloque el aparato y los altavoces sobre una superficie plana y firme. Algunas pinturas de muebles agresivas pueden dañar las patas de goma del aparato. En caso necesario, coloque el aparato sobre una base.

MEDION LIFE P64187 (MD 44087) - Colocación del aparato - 1

¡En caso de que realice conexiones a un aparato externo, desenchufe primero la clavija de enchufe del aparato de la red eléctrica!

9.1. Conexión de los altavoces suministrados

MEDION LIFE P64187 (MD 44087) - Conexión de los altavoces suministrados - 1

Enchufe los conectores de los cables de los altavoces en los conectores hembra L y R situados en la parte trasera del aparato. R (derecha) es para el par de cables del altavoz derecho. L (izquierda) es para el par de cables del altavoz izquierdo.

9.2. Conexión a la red eléctrica

MEDION LIFE P64187 (MD 44087) - Conexión a la red eléctrica - 1

text_image FU AC SPR488 OUT AC-

Una vez se hayan conectado los altavoces, lleve a cabo la conexión del cable de alimentación.

Enchufe para ello la clavija del cable de alimentación AC\~ en una toma de corriente con puesta a tierra bien instalada y fácilmente accesible en todo momento de 100 V-240 V \~ 50/60 Hz.

9.3. Conexión del dispositivo externo

MEDION LIFE P64187 (MD 44087) - Conexión del dispositivo externo - 1

text_image MEDION STANDARD VOL TMX NET RUBL RUBY HFD SELECT MOUT. PWR BOW RUN - RUN+ ALIKIN Bluetooth®

En la parte delantera del aparato hay una conexión de 3,5 mm con la rotulación AUX IN.

Enchufe el cable de conexión con un conector jack de 3,5 mm en la conexión.

9.4. Conexión de los auriculares

En la parte posterior del aparato hay una conexión para auriculares de 3,5 mm.

Enchufe los auriculares con un conector jack de 3,5 mm a la conexión para auriculares

Al conectar los auriculares se desconectan los altavoces. La regulación del volumen sigue estando disponible para modificar el volumen de los auriculares.

MEDION LIFE P64187 (MD 44087) - Conexión de los auriculares - 1

iADVERTENCIA!

¡Peligro de daños auditivos!

Si un aparato funciona durante mucho tiempo a un volumen elevado a través de auriculares, pueden producirse daños en la capacidad auditiva del oyente

■ Antes de la reproducción, ajuste el volumen al mínimo.
■ Inicie la reproducción y suba el volumen al nivel que sea adecuado para usted.

9.5. Orientación de la antena

Para la recepción de radio hay una antena de cable ya conectada al aparato. Desen-róllela completamente y oriéntela para lograr una recepción óptima.

10. Manejo del aparato

Con las teclas del aparato puede activar las funciones de reproducción más importantes de su aparato. Más allá de estas funciones básicas, el mando a distancia ofrece múltiples elementos de control adicionales para la plena funcionalidad de su aparato.

En este manual nos referimos a las teclas del mando a distancia. En caso de referirnos a las teclas del aparato, lo indicaremos expresamente.

10.1. Encendido/Standby

▶ Pulse de nuevo la tecla ⏻ para devolver el aparato al modo Standby. Se mostrará la hora.

10.2. Selección del modo operativo

▶ Pulse la tecla → una o varias veces para cambiar entre los modos operativos. El modo operativo seleccionado se muestra en la pantalla:

- DAB: modo de radio DAB,

- FM: modo de radio VHF,

- CD: modo CD,

- USB: modo USB,

- BT: modo Bluetooth,

- AUX: modo AUX.

10.3. Funciones de audio

10.3.1. Volumen/modo silencioso

Regule el volumen con las teclas VOL ^☐ y VOL+ en el mando a distancia o con el regulador VOL ^☐/+ del aparato.

▶ Pulse para silenciar el audio. En la pantalla aparecerá MUTE. Vuelva a pulsar la tecla para desactivar el modo silencioso. La indicación MUTE se apaga.

MEDION LIFE P64187 (MD 44087) - Volumen/modo silencioso - 1

Si hay conectado un dispositivo a través de Bluetooth o en la conexión AUX IN, puede regular también el volumen desde el dispositivo.

10.3.2. Ecualizador/amplificador de bajos

▶ Pulse la tecla EQUALIZER una o varias veces para acceder a los distintos patrones de sonido: FLAT, CLASSIC, ROCK, POP, JAZZ.
▶ Pulse la tecla X-BASS para activar el amplificador de bajos. En la pantalla aparece brevemente X-BASS ON. Pulse de nuevo la tecla para desactivar la función. En la pantalla aparece brevemente X-BASS OFF.

10.4. Ajuste de la hora

La radio DAB ajusta automáticamente la hora. No obstante, usted también la puede ajustar a mano:

Ponga el aparato en modo Standby con la tecla 🔊.
- Mantenga pulsada la tecla CLOCK SET hasta que aparezca en la pantalla TIME SETUP.
▶ Pulse la tecla CLOCK SET para ajustar la hora en formato de 12 o 24 horas.
- Con las teclas ◀◀ o ▶▶, seleccione el formato que desee y confírmelo con CLOCK SET.
▶ Con las teclas ◀◀ o ▶▶ de la pantalla, seleccione SET CLOCK.
▶ Confirme con la tecla CLOCK SET.
La indicación de las horas parpadea. Ajuste las horas con las teclas ◀◀ o ▶◀.
▶ Confirme con la tecla CLOCK SET.
▶ El indicador de los minutos parpadea. Ajuste los minutos con las teclas ◀◀ o ▶◀.
▶ Confirme con la tecla CLOCK SET.

10.5. Temporizador de apagado

Con la función de temporizador de apagado, el aparato encendido se apaga automáticamente tras un tiempo definido de hasta 90 minutos.

▶ Pulse la tecla SLEEP una o varias veces y seleccione la duración del temporizador de apagado en pasos de 10 minutos.

Una vez transcurrido el tiempo ajustado, el aparato se apaga.

Cuando hay un temporizador de apagado activado, puede consultar en todo momento el tiempo que falta hasta la desconexión:

▶ Pulse SLEEP. Se muestra el tiempo restante.

Si desea interrumpir el temporizador de apagado, proceda como se indica a continuación:

Para desactivar el temporizador de apagado, pulse SLEEP hasta que aparezca la indicación OFF.

10.6. Ajuste/apagado del temporizador

Puede ajustar una hora a la que el aparato se encienda y apague cada día automáticamente.

▶ Ponga el aparato en modo Standby con la tecla ⏻.
Mantenga pulsada la tecla TIMER hasta que en la pantalla aparezca ON TIMER. A continuación empieza a parpadear el indicador de las horas para la hora de encendido.
- Con las teclas ◀◀ o ▶▶, seleccione la hora de encendido deseada. Seleccione primero las horas y a continuación confirme con ENTER.
▶ Después, ajuste los minutos con ◀◀ o ▶▶ y confirme de nuevo con la tecla EN-TER.
En la pantalla aparece OFF TIMER y después la hora de apagado. A continuación empieza a parpadear el indicador de las horas para la hora de apagado.
- Con las teclas ◀◀ o ▶, seleccione la hora de apagado deseada. Seleccione primero las horas y a continuación confirme con TIMER.
▶ Después, ajuste los minutos con ◀◀ o ▶▶ y confirme de nuevo con la tecla TI-MER.
▶ Seleccione ahora con las teclas ◀◀ o ▶▶ el modo operativo en el que debe encenderse el aparato: DAB, FM, CD, USB, BUZZER (Buzzer = despertador) y confirme con la tecla ENTER.
▶ Con las teclas ◀◀ o ▶, ajuste el volumen que desee y confirme con la tecla EN-TER.

La configuración ha finalizado. Con el temporizador encendido, en la pantalla se muestra el símbolo ⏻. Para desconectar el temporizador, proceda como se indica a continuación:

En el modo Standby, pulse brevemente la tecla TIMER. En la pantalla se apaga el símbolo
Puede volver a activar el temporizador en cualquier momento con la configuración previa pulsando brevemente TIMER.

11. Radio

Con este aparato puede recibir tanto radio analógica FM como digital DAB.

▶ Pulse la tecla → una o varias veces hasta que en la pantalla aparezca FM MODE o DAB MODE.
Si es necesario, oriente la antena de cable para una recepción óptima.

11.1. Guardado automático de emisoras

Pulse la tecla SCAN para iniciar la búsqueda de emisoras. Todas las emisoras encontradas se guardarán automáticamente. En el proceso se sobrescriben las posiciones de emisora utilizadas hasta ese momento.

MEDION LIFE P64187 (MD 44087) - Guardado automático de emisoras - 1

Esta función debe ejecutarse en el modo DAB antes del primer uso para que se cree una lista con todas las emisoras que se pueden recibir. Estas deben guardarse después manualmente para los correspondientes botones.

11.2. Ajuste de emisoras

11.2.1. En el modo FM

▶ Pulse las teclas TUN ▲ / ▼ del mando a distancia o TUN-/+ del aparato para ajustar a mano una frecuencia.

11.2.2. En el modo DAB

▶ Pulse las teclas TUN ▲ /▼ del mando a distancia o TUN-/+ del aparato una o varias veces para navegar por la lista de emisoras.
▶ Pulse ENTER para reproducir la emisora seleccionada.

11.3. Búsqueda de emisoras (solo en modo FM)

Mantenga pulsada unos instantes la tecla TUN ▲ / ▼ del mando a distancia o TUN-/+ del aparato para hacer una búsqueda automática de emisoras hacia delante/atrás.

11.4. Guardado de emisoras

11.4.1. Guardado manual

La radio dispone de 30 posiciones de memoria en el modo DAB y otras 30 en el modo FM en las que puede guardar emisoras.

En primer lugar, ajuste una emisora como se describe arriba.
Mantenga pulsada la tecla MEMORY hasta que aparezca PRESET STORE en la pantalla.
▶ Pulse la tecla ◀◀ o ▶▶ y seleccione la posición de programación deseada.
Para finalizar el guardado, pulse la tecla ENTER.

11.4.2. Activación de emisoras guardadas

Puede activar emisoras pulsando la tecla CH+ o CH- para seleccionar así la posición deseada. También puede indicar directamente la posición con las teclas numéricas. En la pantalla a la derecha se muestra la posición de la emisora.

11.5. Recepción en estéreo/mono (solo en modo FM)

Si la recepción en estéreo es débil, quizás cambiando a mono consiga una recepción más limpia.

Pulse MONO/ST. para conmutar entre la recepción mono y estéreo. En la pantalla aparece o desaparece la indicación ST ●.

11.6. Información sobre emisoras

En algunas emisoras se ofrecen más información. Es posible visualizar información de la emisora como frecuencia, datos sobre la pista/intérprete que esté sonando o la intensidad de la señal

▶ Pulse una o varias veces la tecla INFO para mostrar más información en la pantalla.

11.7. Menú de radio

Proceda de la siguiente manera para navegar por el menú y realizar ajustes:

▶ Pulse la tecla MENU para ver el menú.
Pulsando las teclas ◀◀ o ▶▶ seleccionará un menú determinado o una entrada determinada.
Pulsando la tecla ENTER del mando a distancia o SELECT del aparato abrirá un menú determinado o confirmará un ajuste realizado.
Pulsando MENU abandonará el menú por completo. En la pantalla aparece la emisora de radio seleccionada en último lugar.

11.7.1. Vista general del menú en los modos operativos FM y DAB

Nombre del menúDescripción
SCAN SETTING (solo en modo FM)
ALL STATIONS Elija si deben buscarse todas las emiso-ras, también las de recepción débil, o solo las emisoras con intensidad de señal fuerte.
STRONG STATIONS
AUDIO SETTING (solo en modo FM)
FORCED MONOSeleccione si debe reproducirse el so-nido mono o estéreo.
STEREO ALLOWED
FULL SCAN (solo en modo DAB)
Búsqueda automática en el modo DAB
MANUAL TUNE (solo en modo DAB)
Selección manual de la frecuencia de radio
DRC (solo en el modo operativo DAB)
OFFDynamic Range Control (DRC): selec-ción de compresión, ajuste estándar: off
HIGH
LOW
PRUNE (solo en el modo operativo DAB)
YESBorrar todas las emisoras DAB que no se reciben en la región actual.
NO
SYSTEM
TIME SET TIME/DATEAjuste manual de la hora y la fecha
AUTO UPDATESeleccione si deben ajustarse automá-ticamente o no la fecha y la hora me-diante la señal DAB o FM.
SET 12/24 HOUR Ajuste el formato de 12 o 24 horas.
SET DATE FOR-MATAjuste el formato de fecha.
LANGUAGESeleccione el idioma de menú que de-see.
FACTORY RESET Restablecer la configuración de fábrica
SW VERSION Indicación de la versión de softwaresoftware

Reproducción de CD y memorias USB

Tenga en cuenta lo siguiente:

  • Debido a los múltiples sistemas de archivos y formatos de archivo distintos, no puede garantizarse el funcionamiento de las memorias conectadas.
  • Según el tamaño del soporte de datos puede prolongarse el tiempo necesario hasta detectar el sistema.
  • Los sistemas de archivos compatibles son FAT16 y FAT32 y el formato de archivo compatible es MP3.
  • Según el medio insertado, son varias las funciones que no son compatibles: así, p. ej., en un CD de audio no pueden seleccionarse carpetas ni información de pistas.
  • Los discos duros externos no son compatibles.

11.8. Inserción de un disco

Procure que sobre el aparato haya aprox. 15 cm de espacio para que la tapa del compartimento de CD pueda abrirse sin impedimentos.

▶ Pulse la tecla OPEN ▲ situada sobre el compartimento de CD para abrir el compartimento. En la pantalla aparece OPEN.
Coloque un CD con el lado rotulado hacia arriba en el soporte y asegúrese de que esté bien colocado en la muesca.
Cierre el compartimento de CD presionando la tapa hacia abajo hasta que en- castre. Durante el proceso de lectura, en la pantalla aparece CD READING. A continuación se inicia automáticamente la reproducción de la primera pista.

Si no se ha insertado ningún CD o el disco no es legible, en la pantalla aparecerá NO DISC.

11.9. Conexión de dispositivos USB

En la conexión USB puede conectar memorias USB. De este modo, pueden reproducirse canciones de una memoria USB. La conexión USB no es compatible con la reproducción de vídeo.

▶ Conecte un dispositivo USB a la conexión USB

11.10. Inicio/detención/parada de la reproducción

  • Con la tecla ▶ II en el área CD/USB del mando a distancia o con ▶ II en el aparato se inicia la reproducción de pistas. Para interrumpir la reproducción, vuelva a pulsar la tecla. Si pulsa de nuevo la tecla, la reproducción se reanudará.
  • Con ■ en el área CD/USB del mando a distancia o con ■ del aparato se puede parar la reproducción por completo.

11.11. Selección de pistas, avance/retroceso rápido

▶ Pulse la tecla ◀ para regresar al principio de la pista en reproducción. Pulse de nuevo la tecla para saltar a la pista anterior. Con la tecla ▶ puede cambiar a la siguiente pista.
- Mantenga pulsada la tecla ◀ para retroceder rápidamente dentro de una pista; con ▶ se avanza rápidamente.

11.12. Selección de carpetas

Si reproduce archivos MP3, estos pueden estar guardados en distintas carpetas para tener una mejor visión de conjunto.

Para cambiar la carpeta en un soporte de datos MP3, pulse la tecla FOLDER- o FOLDER+.

11.13. Programación del orden de reproducción

Con la función de programación puede componer su propio programa de música seleccionando solo pistas concretas para la reproducción. El orden en el que se reproducen los capítulos puede determinarlo usted mismo. Proceda del siguiente modo:

Detenga la reproducción con ■.
▶ Pulse la tecla MEMORY. En la pantalla se muestra la posición de programación P01; detrás aparece la pista seleccionada T--001.
▶ Seleccione ahora una pista con ◀◀ o ▶▶.
▶ Confirme con la tecla MEMORY y guarde más pistas del mismo modo.
▶ Una vez haya añadido todas las pistas, inicie la reproducción programada con ▶ II.
Puede borrar una lista de reproducción programada pulsando dos veces en ■.

11.14. Repetición

▶ Pulse la tecla REPEAT una o varias veces para cambiar entre los modos de repetición. Se aceptan dos modos:

– repetir pistas individuales (en la pantalla se muestra REP 1),

– repetir todas las pistas (en la pantalla se muestra REP ALL).

▶ Pulse de nuevo la tecla REPEAT para desactivar la función de repetición.

11.15. Reproducción aleatoria

▶ Pulse la tecla RANDOM para activar la reproducción aleatoria. En la pantalla aparece RANDOM.

▶ Pulse de nuevo la tecla RANDOM para desactivar la reproducción aleatoria. En la pantalla se apaga RANDOM.

11.16. Modo Bluetooth

Mediante Bluetooth puede reproducir de forma inalámbrica pistas de dispositivos externos (p. ej., reproductor MP3 o teléfono móvil con Bluetooth) en este sistema de audio micro.

11.16.1. Primera conexión de aparatos con Bluetooth

Cambie al modo Bluetooth. Active también la función de Bluetooth en su dispositivo externo.

En la pantalla parpadea PAIRING. El sistema de audio micro se halla en el modo de emparejamiento.

▶ Ejecute el proceso de emparejamiento en el dispositivo externo. Lea al respecto el manual de su dispositivo externo. El nombre del sistema de audio es «MD 44087».

En la pantalla aparece CONNECTED, el emparejamiento ha finalizado y el dispositivo externo puede utilizarse en el sistema de audio micro.

11.16.2. Interrupción de la conexión

Si desea finalizar la transmisión mediante Bluetooth, desconecte el Bluetooth en el dispositivo externo o pulse para acceder a otro modo.

Para interrumpir la conexión con un dispositivo conectado, mantenga pulsada la tecla ▶ II en el área BLUETOOTH del mando a distancia o pulse la tecla PAIR del aparato. En la pantalla parpadea PAIRING.

Los dispositivos conocidos que ya se han emparejado una vez se conectarán directamente en el futuro. No es necesario emparejarlos de nuevo. Para volver a conectarlo, solo tiene que activar el modo Bluetooth en ambos aparatos.

11.16.3. Control

La reproducción de las pistas, así como el volumen y las funciones especiales, pueden controlarse tanto en su dispositivo externo como en el sistema de audio micro. Las funciones que están disponibles dependen de su dispositivo externo y del software que utiliza. Principalmente, en el aparato se han previsto las siguientes teclas para el control mediante Bluetooth:

Pulsar VOL-/+Bajar/subir volumen
▸ II(en el área BLUETOOTH del mando a distancia o en el aparato)Iniciar/detener la reproducción
▸▸ o▸▸(en el área BLUETOOTH del man-do a distancia o en el aparato)Pista anterior/siguiente

11.17. Conexión de un dispositivo de reproducción externo

Puede utilizar la conexión AUX IN para conectar un dispositivo de reproducción externo (p. ej., un reproductor de CD o de MP3).

  • Conecte el sistema de audio micro en el modo de disponibilidad.
    Apague su dispositivo externo.

- Inserte uno de los extremos de un cable de clavija jack de 3,5 mm (no incluido en el volumen de suministro) en la conexión AUX IN en la parte trasera del sistema de audio micro.

▶ Conecte el otro extremo del cable a su dispositivo externo.

▶ Encienda su dispositivo externo y, de ser necesario, el sistema de audio micro.
▶ Pulse la tecla → una o varias veces hasta que en la pantalla aparezca AUX. Ahora se reproducirá la señal de audio de su dispositivo externo.

12. Limpieza

  • Antes de limpiar el aparato, desenchúfelo de la toma de corriente. Limpie las partes exteriores del aparato con un paño seco suave. No utilice disolventes ni productos de limpieza químicos, puesto que podrían dañar la superficie y/o las inscripciones del aparato.
  • En ningún caso deje que penetren líquidos en el interior del aparato.

13. En caso de fallos

En caso de que se produzcan fallos, compruebe primero si puede solucionar usted mismo el problema. El siguiente sinóptico puede resultarle de ayuda.

Fallo Posible causaMedida
No funcionaAparato averiado a causa de una tormenta, carga estática u otro factor externo.Extraiga la clavija de enchufe de la toma de corriente y vuelva a conectarla.
No hay sonidoEl volumen se ha ajustado muy bajo.Suba el volumen.
El modo silencioso está activado.Desactive el modo silencioso.
Si hay un aparato conectado mediante AUX IN o Bluetooth: el volumen del aparato externo está demasiado bajo.Suba el volumen del aparato externo.
El CD no se reproduce.Se ha formado condensación.Extraiga la clavija de enchufe de la toma de corriente y espere hasta que el aparato y el CD se hayan adaptado a las condiciones ambientales.
Formato de CD incorrectoEl aparato solo es compatible con los formatos de CD indicados en los datos técnicos.
El CD está sucio o no se ha introducido correctamente.Limpie el CD e insértelo en el compartimento de CD con la inscripción hacia arriba.
Fallo Posible causa Medida
El temporizador no se enciendeEl temporizador no está correctamente ajustado.Compruebe si está ajustada la hora correcta del temporizador.Compruebe si el temporizador está activado.

MEDION LIFE P64187 (MD 44087) - En caso de fallos - 1

iATENCIÓN!

¡Peligro de sufrir lesiones!

La apertura del aparato puede provocar lesiones.

En ningún caso trate de reparar usted mismo el aparato. Si fuera necesario reparar el aparato, diríjase a nuestro Centro de servicio o a cualquier otro taller especializado adecuado.

14. Puesta fuera de servicio

En caso de que no vaya a necesitar el aparato durante un periodo prolongado, póngalo fuera de servicio.

Para ello desenchúfelo y extraiga las pilas.

El aparato se desconecta automáticamente tras 15 minutos de inactividad. Puede volver a conectarlo pulsando la tecla ⏻

Cuando el aparato está apagado sigue consumiendo corriente. Para apagarlo completamente, desenchúfelo de la red eléctrica.

15. Eliminación

MEDION LIFE P64187 (MD 44087) - Eliminación - 1

EMBALAJE

El aparato se envía embalado para protegerlo de posibles daños durante el transporte. Los embalajes están hechos con materiales que pueden desecharse de forma respetuosa con el medioambiente y llevarse a un punto de reciclaje.

MEDION LIFE P64187 (MD 44087) - EMBALAJE - 1

APARATO

Los residuos eléctricos o electrónicos marcados con este símbolo no deben eliminarse con la basura doméstica normal.

De acuerdo con la Directiva 2012/19/UE, al final de su vida útil el aparato debe llevarse a un punto de recogida de residuos adecuado.

De este modo, es posible reutilizar o reciclar los materiales y componentes reutilizables del aparato y proteger el medioambiente.

Lleve el aparato usado a un punto de reciclaje o de recogida de aparatos eléctricos y electrónicos. Extraiga previamente las pilas del aparato y entréguelas separadas a un punto de reciclaje de pilas usadas.

Para más información, diríjase a la empresa municipal de recogida de residuos o a las autoridades locales pertinentes.

MEDION LIFE P64187 (MD 44087) - APARATO - 1

PILAS

Las pilas usadas no pueden tirarse a la basura doméstica normal. Las pilas deben eliminarse de forma apropiada. Con este fin, en los comercios de distribución de pilas, así como en los puntos de recogida locales, se dispone de contenedores adecuados para su eliminación. Para más información consulte a la planta responsable de la eliminación local o a su administración local.

En relación con la comercialización de pilas o el suministro de aparatos que incluyen pilas, estamos obligados a informarle de lo siguiente:

Como usuario final, está obligado por ley a la devolución de pilas usadas.

El símbolo de un cubo de basura tachado significa que la pila no puede tirarse a la basura doméstica normal.

16. Datos técnicos

Aparato
Tensión de entrada 100-240 V ~ 50/60 Hz
Consumo de potencia en funcionamientoaprox. 28 W
Potencia de salida 2 × 5 W RMS
Clase de protección Clase de protección II
Potencia láser Láser clase 1
Formatos soportados CD-R, CD-RW, CD de audio
Número de posiciones de memoria de la reproducción programable20 pistas (CD), 99 pistas (MP3)
Pilas de seguridad 2 × 1,5 V R03/LR03/AAA
Radio
Rango de frecuencia de radio DAB174,928-239,200 MHz
Rango de frecuencia de radio VHF87,5-108 MHz
Memoria de emisoras 30
Antena Antena de cable
Conexiones
Aux In Conector jack de 3,5 mm
USBCC 5 V=max. 100 mA, host USB estándar,versión 2.0, hasta 32 GB (FAT32),sin función de carga
Valores ambientales
TemperaturasDurante el servicio: 10 °C ~ +25 °CFuera de servicio (en el embalaje):-5 °C ~ +30 °C
Humedad(sin condensación)Durante el servicio: < 25-70 %Fuera de servicio (en el embalaje): 20 % ~ 75 %
Dimensiones/peso
Dimensiones del aparato (An×Al×P)aprox. 18×10,3 × 19,5 cm
Dimensiones del altavoz (An×Al×P)aprox. 13,3×17,3 × 12,3 cm
Peso del aparato aprox. 924 g
Peso del altavoz aprox. 688 g
Mando a distancia
Pila 1 × 3 V CR2025
Bluetooth®
Frecuencia 2402-2480 MHz
Potencia de emisión máx. 8,82 dBm
Versión 2.1+EDR
Perfil A2DP 1.2; AVRCP 1.2, 1.4; clase II
Alcance hasta 10 metros (sin obstáculos)
Frecuencia de servicio 2,4 GHz

16.1. Símbolos en la placa de características

MEDION LIFE P64187 (MD 44087) - Símbolos en la placa de características - 1

Clase de protección II

Los aparatos eléctricos de la clase de protección II son aparatos que disponen de un aislamiento doble y/o reforzado continuo y que no tienen posibilidad de conexión de un conductor de puesta a tierra. La carcasa de un aparato eléctrico aislado con material aislante de la clase de protección II puede constituir total o parcialmente el aislamiento adicional o reforzado.

MEDION LIFE P64187 (MD 44087) - Clase de protección II - 1

Marcado CE

Los productos marcados con este símbolo cumplen los requisitos de las directivas de la UE (véase el capítulo «Información de conformidad»).

MEDION LIFE P64187 (MD 44087) - Marcado CE - 1

Símbolo de corriente alterna

17. Informaciones de asistencia técnica

En caso de que su aparato no funcione según deseado y esperado, diríjase en primer lugar a nuestro servicio de atención al cliente. Dispone de distintos medios para ponerse en contacto con nosotros:

  • Si lo desea, también puede utilizar nuestro formulario de contacto que encontrará en www.medion.com/contact.
  • Por supuesto, nuestro equipo de asistencia técnica también está a su disposición a través de nuestra línea directa o por correo postal.
Horario Hotline de posventa
Lu-Vi: 08:30-17:30➊ (+34) 91 904 28 00

Dirección de asistencia técnica

MEDION Service Center Visonic S.A. c/ Miguel Faraday, 6 Parque Empresarial "La Carpetania", N-IV Km. 13 28906 Getafe, Madrid España

MEDION LIFE P64187 (MD 44087) - Dirección de asistencia técnica - 1

Puede descargarse tanto este como muchos otros manuales de instrucciones a través del portal de servicio www.medion.com/es/servicio/inicio/.

Allí también encontrará controladores y otro software sobre distintos aparatos.

También puede escanear el código QR adjunto y cargar el manual de instrucciones en su dispositivo móvil a través del portal de servicio.

Copyright © 2020

Versión: 27. mayo 2020

Reservados todos los derechos.

Este manual de instrucciones está protegido por derechos de autor.

Queda prohibida la reproducción mecánica, electrónica o de cualquier otro tipo sin la autorización por escrito del fabricante.

El copyright pertenece a la empresa:

MEDION AG

Am Zehnthof 77

45307 Essen

Alemania

Tenga en cuenta que la dirección indicada arriba no es una dirección para devoluciones. Póngase siempre primero en contacto con nuestro servicio de atención al cliente.

19. Declaración de privacidad

Apreciado cliente:

Por el presente le comunicamos que nosotros, MEDION AG, Am Zehnthof 77, 45307 Essen, procesamos sus datos personales en calidad de responsables.

En el caso de las cuestiones legales relacionadas con la protección de datos, estamos a su disposición a través de nuestro responsable de la protección de datos empresarial, al que puede localizar en MEDION AG, Datenschutz, Am Zehnthof 77, D – 45307 Essen; datenschutz@medion.com. Por nuestra parte, procesamos sus datos para fines de ejecución de la garantía y procesos con ello relacionados (p. ej., reparaciones) y, además, nos ayudan al procesar sus datos en el contrato de compra celebrado con nosotros.

Para fines de ejecución de la garantía y procesos con ello relacionados (p. ej., reparaciones) transferiremos sus datos al proveedor de servicios de reparación encargado por nosotros. Por lo general, almacenamos sus datos personales durante tres años para satisfacer sus derechos legales de prestación de garantía.

Frente a nosotros, tiene derecho a información sobre los datos personales que le afectan, así como a corrección, borrado, limitación del procesamiento, revocación contra el procesamiento, así como transferibilidad de los datos.

En el caso del derecho de información y borrado, se aplican sin embargo limitaciones según §§ 34 y 35 de la Ley Federal de Protección de Datos (BDSG) (art. 23 del RGPD). Además, existe un derecho de apelación ante una autoridad de supervisión de la protección de datos responsable (art. 77 del RGPD en combinación con § 19 BDSG). Para MEDION AG es el responsable federal de protección de datos y libertad de información de Renania del Norte-Westfalia, ap. correos 200444, 40212 Düsseldorf. www.ldi.nrw.de.

El procesamiento de sus datos es necesario para la ejecución de la garantía; en caso de no facilitarse dichos datos, no será posible la ejecución de la garantía.

DE

EN

FR

ES

IT

NL

Contenuto

Índice Cliquez un titre pour y accéder
Asistente de manual
Powered by Anthropic
Esperando tu mensaje
Información del producto

Marca : MEDION

Modelo : LIFE P64187 (MD 44087)

Categoría : Sistema hi-fi