MPKTRV2 - Otros accesorios para cámara SONY - Manual de uso y guía de instrucciones gratis

Encuentra gratis el manual del aparato MPKTRV2 SONY en formato PDF.

📄 68 páginas PDF ⬇️ Español ES 💬 Pregunta IA 🖨️ Imprimir
Notice SONY MPKTRV2 - page 34
Ver el manual : Français FR English EN Español ES Português PT
Asistente de manual
Desarrollado por ChatGPT
Esperando tu mensaje
Información del producto

Marca : SONY

Modelo : MPKTRV2

Categoría : Otros accesorios para cámara

Descarga las instrucciones para tu Otros accesorios para cámara en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones MPKTRV2 - SONY y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. MPKTRV2 de la marca SONY.

MANUAL DE USUARIO MPKTRV2 SONY

  • Particularidades p. 2
  • Accesorios suministrados p. 3
  • Precauciones p. 4
  • Identificación de las partes y controles p. 5
  • Posición del adaptador y el cable de control remoto p. 6
  • Notas sobre la junta tórica p. 8
  • Colocación de la videocámara en el portacámara subacuático p. 9
  • Videofilmación p. 13
  • Cuando parpadee la lámpara LEAK p. 14
  • Extracción de la videocámara p. 15
  • Videofilmación subacuática p. 16
  • Especificaciones p. 17
  • Lista de comprobaciones previas a la videofilmación Índice Español Esta marca indica que este producto es un accesorio genuino para los productos de vídeo Sony. A la hora de adquirir los productos de vídeo Sony, recomendamos adquirir los accesorios con esta marca “GENUINE VIDEO ACCESSORIES”. Particularidades Este portacámara subacuático MPK-TRV2 permitirá emplear bajo el agua las siguientes videocámaras de 8 mm. p. 17

Se recomienda utilizar un objetivo de conversión panorámica (no suministrado) cuando emplee el portacámara subacuático. Si el enfoque se fija en el polvo o las partículas del vidrio frontal del portacámara subacuático, mueva ligeramente la palanca del zoom motorizado hacia el lado T (telefoto) de forma que el indicador del zoom en el visor se mueva hacia T. (Vea la siguiente ilustración.)

Indicador del zoom en el visor CCD-TR920E CCD-TR1100E

  • Posibilidad de videofilmar a una profundidad de hasta 75 metros.
  • Las siguientes operaciones podrán realizarse bajo el agua. Conexión/desconexión de la alimentación Activación/desactivación del enfoque automático (Sólo para los modelos marcados con un asterisco*) Inicio/parada de la videofilmación Zoom motorizado35 Sony MPK-TRV2 (EN,F,E,P) 3-859-264-2X Adaptador A (1) Adaptador B (1) Adaptador C (1) Juntas tóricas (2) Grasa (1) Placa del tornillo de montaje (1) Correa accesoria (1) Adaptador para el visor (1)

Precauciones Sobre el mantenimiento Después de videofilmar en el mar, sumerja completamente durante cierto tiempo el portacámara subacuático en agua dulce, con las hebillas cerradas, a fin de eliminar el agua salada. Después enjuáguelo con agua dulce y séquelo con un paño suave.

  • Cada vez que haya utilizado el portacámara subacuático y la videocámara en el mar, limpie la videocámara y el interior del portacámara subacuático con un paño suave y seco. No use ningún tipo de disolventes, como alcohol o bencina para limpiarlos, ya que podría dañar el acabado.
  • Cuando guarde el portacámara subacuático, engrase la junta tórica y encájela correctamente en su ranura. Una las mitades frontal y posterior y guarde el portacámara subacuático en un lugar fresco sin apretar las hebillas. Evite guardar el portacámara subacuático en un lugar cálido o muy frío, donde pueda quedar sometido a la luz solar directa o polvo excesivo, o junto con naftaleno o alcanfor, ya que se dañaría.
  • Si se infiltra agua entre la mitad posterior y la parte de goma, quite la goma y límpiela con un paño suave y seco. Sobre el transporte
  • Antes de transportar el portacámara subacuático, asegúrese de extraer la videocámara.
  • Para transportar el portacámara subacuático en avión o en un automóvil, utilice una maleta (no suministrada). Sobre la videocámara Tenga cuidado de no exponer el equipo al aire salado, ni deje que le entre agua.
  • Evite abrir el portacámara subacuático en el mar o en la playa. Los preparativos, tales como la colocación y la comprobación del equipo, deberán realizarse en un lugar de poca humedad y sin aire salado.
  • Cuando haya utilizado la videocámara en el mar durante mucho tiempo, recomendamos que la haga revisar periódicamente en un centro de reparaciones Sony.
  • Si el equipo se humedece, llévelo inmediatamente a un centro de reparaciones Sony para realizar el mantenimiento preventivo. Sobre las fuentes de alimentación de la videocámara Se recomienda utilizar baterías de capacidad grande. Sin embargo, en algunos casos, es posible que las baterías NP- 99/4500/F930 no puedan fijarse a la videocámara. Sobre el portacámara subacuático
  • Si sumerge el portacámara subacuático en el agua después de haber abierto y unido las mitades frontal y posterior en un lugar de gran temperatura y humedad, es posible que se condense humedad, lo que hará que se empañe el vidrio.
  • La hermeticidad del portacámara subacuático se mantiene mediante la junta tórica, y la ranura y la superficie de contacto de la misma. Tenga especial cuidado para no dañar ni deformar tales áreas.
  • No deje el portacámara subacuático bajo la luz solar directa durante mucho tiempo, ya que la temperatura del mismo aumentaría y se dañaría el equipo colocado en su interior.
  • Si no tiene más remedio que dejar el portacámara subacuático bajo el sol, cúbralo con una toalla u otros medios de protección.
  • No tire el portacámara subacuático al agua. Sumérjalo suavemente. Sobre la videofilmación subacuática
  • Compruebe si el equipo funciona correctamente y que no se infiltre agua a una profundidad de aproximadamente un metro antes de bucear más profundamente.
  • No se olvide de seguir las reglas de seguridad de buceo, tales como la duración y profundidad.
  • Limpie las burbujas de la parte exterior del vidrio frontal. Sony no se hará responsable de los daños que pueda sufrir la videocámara, la batería, etc. en el interior del portacámara subacuático, ni por el coste de la grabación, si se infiltra agua debido a operaciones incorrectas.

Identificación de las partes y controles

  • Con respecto al empleo de cada parte o control, refiérase a las páginas indicadas entre paréntesis. Zapatas de accesorio para fijar la lámpara para vídeo subacuática (16) Mitad posterior Palanca del zoom motorizado T/W (13) Conector para el cable de vídeo (14) Tecla de inicio/parada (START/STOP) (13) Lámpara indicadora de videofilmación (REC) (roja) (13) Vidrio frontal Micrófono subacuático (monoaural) Zapata para accesorios Mitad frontal Toma de salida de vídeo Junta tórica (8) Montura para la videocámara (10) Cable de control remoto (10) Cable del micrófono (10) Lámpara indicadora de infiltración de agua (LEAK) (amarilla) (14) Interruptor de espera/bloqueo (STANDBY/LOCK) (13) Tecla de activación/desactivación del enfoque automático (AUTO FOCUS ON/OFF) (13)

La manera de montar la videocámara se explicará en “Colocación de la videocámara en el portacámara subacuático” de la página 9. La posición del adaptador y de la placa del torinillo de montaje depende del modelo de la videocámara. Con respecto a la posición. Verifique la posición de acuerdo con la videocámara empleada. Posición del adaptador y el cable de control remoto Coloque la placa del tornillo de montaje en el número correspondiente del adaptador dependiendo del modelo de videocámara. Posición de la placa del tornillo de montaje en el adaptador Placa del tornillo de montaje Adaptador A Adaptador A Adaptador B Placa del tornillo de montaje Adaptador B Ajuste el adaptador C al adaptador B. Desmontaje después del empleo. Adaptador B Adaptador C Retire el adaptador C del adaptador B. 6Sony MPK-TRV2 (EN,F,E,P) 3-856-264-2X

A, B Adaptador empleado 1, 2, 3... Número correspondiente en el adaptador Notas

  • El objetivo de conversión panorámica no podrá fijarse a las videocámeras CCD-TRV101/ TRV101E.
  • Cuando utilice la videocámara CCD-TR820E/TR825E/TR1100E/TR2200/TR2200E/TR3100E/TRV10E/TRV11/TRV11E/ TRV12/TRV12E/TRV21/TRV21E/TRV31/TRV31E/TRV41/TRV41E/TRV51/TRV51E/TRV61E/TRV81E/TRV91/TRV91E con un objetivo de conversión panorámica, no podrá fijar el adaptador para el visor.
  • Cuando haya fijado un objetivo de conversión panorámica a videocámaras CCD-TRV10E/TRV11/TRV12/TRV12E/TRV21/ TRV21E, no podrá instalar la batería NP-99/4500 Sony.
  • Cuando haya fijado un objetivo de conversión panorámica a videocámaras CCD-TR1100E/TR2200/TR2200E/TR2300/ TR2300E/TR3100E/TR3300/TR3300E/TR3400E, no podrá instalar la batería NP-F930 Sony.

Sin un objetivode conversiónpanorámicaCon un objetivode conversiónpanorámica Posición de la placa del tornillo de montaje en el adaptador Sin un objetivode conversiónpanorámicaCon un objetivode conversiónpanorámica Posición de la placa del tornillo de montaje en el adaptador B5 B9Sony MPK-TRV2 (EN,F,E,P) 3-856-264-2X

Notas sobre la junta tórica La junta tórica asegura la función de sumergibilidad del portacámara subacuático. Para mantener la hermeticidad, emplee correctamente esta junta. La utilización incorrecta puede causar la infiltración de agua. Engrase la junta tórica La grasa protegerá la junta tórica contra el desgaste. Después de comprobar que no haya rajas ni polvo en la junta tórica, engrásela con un dedo. Durante el engrase, vuelva a comprobar que no haya rajas ni polvo. No utilice nunca un paño ni papel para engrasar, porque podrían adherirse fibras. No emplee ningún tipo de grasa que no sea la suministrada, ya que podría dañar la junta tórica. Si se queda sin grasa de silicona (2-115-921-01), adquiérala en el centro de reparación Sony más cercano. No retuerza la junta tórica Coloque uniformemente la junta tórica en la ranura. No la retuerza nunca. Así no. No pille la junta tórica con el portacámara subacuático Cuando una las mitades frontal y posterior, tenga cuidado de no pillar la junta tórica entre ellas. Si la pilla, no solamente la dañaría sino que se produciría la infiltración de agua. Almacenamiento Guarde las juntas tóricas de repuesto suministradas en un lugar fresco empacadas en la caja original.

  • No exponga la junta tórica a la luz solar directa.
  • No coloque objetos pesados sobre ella.
  • No la doble. Duración útil de la junta tórica La duración dependerá del mantenimiento y del tiempo que la utilice, pero recomendamos cambiarla anualmente o cada dos años. La junta tórica (3-952-928-01) podrá reemplazarla en el centro de reparación Sony más cercano. Compruebe que no haya rascaduras ni rajas Las rascaduras o las rajas en la junta tórica pueden causar la infiltración de agua. En caso de que la junta tórica tenga rascaduras o rajas, reemplácela por otra nueva. No intente extraer la junta tórica de la ranura con una herramienta metálica ni puntiaguda. Elimie el polvo, la arena o el pelo de la junta tórica Compruebe que no haya polvo, arena, ni pelo en la junta tórica, ni tampoco en la ranura y la superficie de contacto del portacámara subacuático. En caso de haberlos, elimínelos completamente, ya que si no la junta tórica y la superficie del portacámara subacuático podrían dañarse y producirse la infiltración de agua. Mitad posteriorMitad frontal Junta tórica Polvo Ranura de la junta tórica Arena Junta tórica Rascaduras Raja Pelo Superficie de contacto de la junta tórica del portacámara subacuático 8Sony MPK-TRV2 (EN,F,E,P) 3-856-264-2X

Quite la tapa del objetivo, la bandolera, el filtro,etc. de la videocámara.

Colocación de la videocámara en el portacámara subacuático Los siguientes ajustes serán necesarios si la videocámara posee la funcióncorrespondiente.Para los datalles, refiérase al manual de instrucciones de la videocámara. (continúa)

Fije el adaptador para el visor.Si el adaptador para el visor queda flojo cuando lo fije,doble el ocular de la videocámara y vuelva a fijar eladaptador. Cuando utilice el adaptador A, fíjelo a lavideocámara.Compruede que la posición de la placa del tornillode montaje sea la correcta.(Refiérase a las páginas 6 y 7.)Cuando utilice el adaptador B, salte este paso. Ajuste la videocámara.Refiérase al manual de instrucciones de la videocámara. Ponga el selectorPOWER en CAMERA. Ponga el interruptorSTANDBY en STANDBY.Equilibrio delblancoVelocidad deobturaciónExposiciónautomáticaprogramadaBrilloNormalmente déjelo en w (exteriores).Póngalo en e (interiores) para bucear por la noche.Ajústela a una posición en la que no aparezca elindicador.Ajuste a una posición en la que no aparezca elindicador.Haga desaparecer el indicador.Fije un objetivo de conversión panorámica (nosuministrado).Utilizando el objetivo de conversión panorámica, latoma se ampliará y el motivo se tomará con tamañomás pequeño.Fije una batería cargada e inserte un videocassette.En algunos modelos de videocámarano es posible ajustar el enfoque con elbotón del portacámara subacuático.Ajuste el enfoque en la posición deenfoque automático (consulte lapágina 2). CAMERA

Coloque la videocámara en el portacámara subacuático. Verifique la posición del adaptador. (Consulte las páginas 6 y 7.) Colocación de la videocámara en el portacámara subacuático

Cuando utilice el adaptador A

Apriete el tornillo. Adaptador B

Alinee el lado derecho del adaptador con los ganchos de la montura para la videocámara, y después empuje el adaptador hacia abajo. Cuando utilice el adaptador B Conecte el cable del micrófono a la toma MIC de la videocámara. (El sonido se grabará en monoaural.) Conecte el cable de control remoto a la toma l REMOTE de la videocámara.

Conecte el cable del micrófono a MIC. (El sonido se grabará en monoaural.)

Conecte el cable de control remoto a l REMOTE. Deslice la videocámara en el interior del portacámara subacuático hasta que el adaptador quede enganchado en los ganchos de la montura para la videocámara.

Apriete el tornillo. Montura para la videocámara

Levante las hebillas hasta que se detengan.

Fije la videocámara con la correa accesoria. Al fijar la videocámara con la correa accesoria, compruebe que ésta no toca el botón de zoom. Correa accesoria Junta tórica Revise la junta tórica y engrásela ligeramente. Hebillas (continúa) 11Sony MPK-TRV2 (EN,F,E,P) 3-856-264-2X Coloque la mitad frontal sobre laposterior. Presione firmemente la partesuperior de las dosempuñaduras. Cierre simultáneamente lasdos hebillas hasta que sebloqueen. Sonará unchasquido.Alinee estaparte como seilustra. Colocación de la videocámara en el portacámara subacuático

Fije la mitad frontal a la posterior.

Todo está listo para la videofilmación subacuática Ponga el interruptor STANDBY/LOCK del portacámara subacuático en LOCK.Si lo pone en STANDBY, es posible que la batería se agote antes de la videofilmación. Nota Cuando el adaptador para el visor esté fijado al visor de la videocámara, se ampliará laimagen visualizada en la pantalla del visor.Sin embargo, cuando observe desde un ángulo, la imagen podrá aparecer distorsionada.45 Sony MPK-TRV2 (EN,F,E,P) 3-856-264-2X

Videofilmación Ponga el interruptor STANDBY/ LOCK en STANDBY.

Zoom motorizado Deslice la palanca del zoom motorizado hacia T para telefoto (el motivo aparecerá más cercano) o hacia W para gran angular (el motivo aparecerá más alejado). La velocidad del zoom podrá cambiarse con algunos modelos de videocámaras de velocidad lenta a rápida deslizando algo más la palanca del zoom. Para mantener el enfoque en un motivo Después de haber enfocado el motivo, presione la tecla AUTO FOCUS ON/OFF para poner la videocámara en el modo de enfoque manual. Aunque un pez pase entre la videocámara y el motivo, el enfoque se mantendrá. Nota En algunos modelos de la videocámara, el botón AUTO FOCUS ON/OFF no se activará. Ajuste la videocámara en el modo de enfoque automático (página 2). Para parar la videofilmación Presione la tecla START/STOP. Palanca del zoom motorizado Cuando deslice la palanca del zoom motorizado hasta la posición extrema de gran angular (macro), es posible que el enfoque se fije en partículas o burbujas en el vidrio frontal. En este caso, deslice ligeramente dicha palanca hacia T y vuelva a deslizar hacia W. Gran angular

La lámpara REC (roja) permanecerá encendida durante la videofilmación. Tecla AUTO FOCUS ON/OFF Presione la tecla START/STOP para iniciar la videofilmación.

(continúa) Compruebe si el equipo funciona correctamente y que no se produzca infiltración de agua a aproximadamente un metro antes de bucear a mayor profundidad.46 Sony MPK-TRV2 (EN,F,E,P) 3-856-264-2X Para colocar/quitar el tapón del conector para el cable de vídeo El portacámara subacuático dispone de un conector para elcable de vídeo para poderle conectar un equipo de vídeo enel futuro.Cuando vuelva a poner el tapón, engrase la junta tórica deltapón antes de insertarlo en el conector.Para quitar Nota No quite el tapón en el agua. Cuando parpadee la lámpara LEAK Lámpara indicadora deinfiltración de agua(LEAK) (amarilla)Para colocar extráigalo.Si se infiltra agua, parpadeará la lámpara LEAK (amarilla).En este caso, extraiga el portacámara subacuático delagua lo más rápidamente posible, manteniéndolohorizontal. No se olvide de seguir las reglas de buceo.Seque el portacámara subacuático con un paño suave, ydespués ábralo. Para apagar la lámpara, desconecte elcable de control remoto.Busque la causa de la infiltración.Si la videocámara se ha humedecido, llévelainmediatamente a un centro de reparaciones Sony. Manteniendopresionadoaquí, Videofilmación

Manteniendopresionadoaquí,

introdúzcalo.Junta térica Sony MPK-TRV2 (EN,F,E,P) 3-856-264-2X Extracción de la videocámara Antes de abrir el portacámara subacuático, enjuáguelo con agua dulce y séquelo con un paño suave. Nota Cuando abra el portacámara subacuático, tenga en cuenta lo siguiente para evitar que la videocámara se humedezca.

  • Seque completamente el portacámara subacuático.
  • Seque el agua entre las mitades frontal y posterior del portacámara subacuático con una toalla.
  • Cerciórese de que usted mismo esté seco. Tenga cuidado de que no caiga agua de su traje de buzo.

Antes de abrirlo, enjuáguelo con agua dulce y séquelo con un paño suave. Desenganche las dos hebillas y quite la mitado frontal.

Quite los accesorios. Abra el portacámara subacuático.

Extraiga la videocámara de la mitad frontal. Inserte la clavija de control remoto y la clavija del micrófono en donde estaban insertadas antes.

Desconecte el cable de control remoto. Desconecte el cable del micrófono.

Quite el adaptador para el visor.

Quite la videocámara.

Quite el adaptador. Adaptador B Adaptador A

Sony MPK-TRV2 (EN,F,E,P) 3-856-264-2X Lámpara para vídeo subacuático En lugares profundos o bajo rocas, donde no llegue la luz solar directa, se recomienda videofilmar con una lámpara para vídeo subacuática. Para videofilmar por la noche, utilice una lámpara para vídeo subacuática potente adicional. Videofilmación subacuática La videofilmación bajo el agua es diferente de la realizada en tierra, porque se ve afectada por la claridad y la profundidad del agua, y las condiciones de iluminación. A continuación se ofrecen algunos consejos para videofilmar mejor bajo el agua. Características del color bajo el agua El agua absorbe luz, especialmente la luz roja, por lo que los objetos en aguas profundas se ven azulados. El color de los objetos también se ve afectado por la claridad del agua. Mejor período para videofilmar El mejor período para videofilmar es de las 10 de la mañana a las 2 de la tarde. Con el sol en el cenit podrán obtenerse los resultados óptimos. Tamaño del motivo bajo el agua Como el índice de refracción bajo el agua es mayor que en el aire, los objetos se verán 1/4 más cerca y, por lo tanto, más grande. Este fenómeno afecta tanto el objetivo de la videocámara como el ojo humano. Se recomienda emplear un objetivo de conversión para gran angular (no suministrado). Trabajo de cámara en movimiento lento y estable Cuando videofilme, mantenga el cuerpo estable. Una videofilmación inestable aparecerá ampliada en la pantalla del televisor. Mueva la videocámara lo más lentamente posible. Como la mayoría de los motivos subacuáticos se mueven, usted podrá grabar un buen programa sin mover la videocámara. Instalable en la zapata izquierda o derecha Lámpara para vídeo subacuática como la

Sony MPK-TRV2 (EN,F,E,P) 3-856-264-2X Especificaciones Videocámaras compatibles Consulte la página 2. Material Aleación de aluminio, vidrio, plástico, plomo Impermeabilización Junta tórica, 2 hebillas Profundidad de utilización Hasta 75 metros Micrófono subacuático Micrófono electrostático (monoaural) Funciones controlables Conexión/desconexión de la alimentación, inicio/parada de videofilmación, activación/desactivación del enfoque automático, zoom motorizado Dimensiones Para asegurarse de no perder oportunidades de videofilmación, realice lo indicado en la lista siguiente. Ítem Batería Videocassette Cable del micrófono, cable de control remoto Videocámara Junta tórica Hebillas Puntos de comprobación

  • Completamente cargada.
  • Videocassette insertado.
  • La cinta tiene la duración suficiente para cubrir el tiempo de videofilmación planeado.
  • La cinta está bobinada hasta el punto en que desee comenzar la videofilmación.
  • La lengüeta de seguridad del videocassette está en la posición correcta (La ventanilla no está roja).
  • Conectados firmemente a las tomas respectivas de la videocámara (Consulte la página 10).
  • Ponga POWER en CAMERA (página 9).
  • Ponga STANDBY/LOCK en STANDBY (página 9).
  • No hay rajas ni rascaduras.
  • No hay polvo, arena ni pelo alrededor de la junta tórica.
  • Correctamente colocada en la ranura (página 8).
  • Correctamente apretadas (página 12). Masa Aprox. 8 kg Accesorios suministrados Adaptador A (1)/B (1)/C (1) Placa del tornillo de montaje (1) Juntas tóricas (2) Grasa (1) Correa accesoria (1) Adaptador para el visor (1) Accesorios recomendados Lámpara para vídeo subacuática

HVL-M20, HVL-ML20, HVL-80DA

Maletín LCH-M40 Diseño y especificaciones sujetos a cambio sin previo aviso. 337 mm 327 mm 201 mm Lista de comprobaciones previas a la videofilmación 17Sony MPK-TRV2 (EN,F,E,P) 3-859-264-2X

Remova o adaptador de visor electrónico.

  • Ajuste POWER a CAMERA (pág. 9).
  • Correctamente encaixado no sulco (pág. 8).