DHCZX50MD - Cámara SONY - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato DHCZX50MD SONY en formato PDF.
Descarga las instrucciones para tu Cámara en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones DHCZX50MD - SONY y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. DHCZX50MD de la marca SONY.
MANUAL DE USUARIO DHCZX50MD SONY
Nombre del producto : Sistema de Mini-Componente de Alta Fidelidad Modelo : DHC-ZX50MD
POR FAVOR LEA DETALLADAMENTE ESTE
MANUAL DE INSTRUCCIONES ANTES DE
CONECTAR Y OPERAR ESTE EQUIPO. RECUERDE QUE UN MAL USO DE SU APARATO PODRÍA ANULAR LA GALANTÍA. ADVERTENCIA Para evitar incendios o el riesgo de electrocución, no exponga la unidad a la lluvia ni a la humedad. Para evitar descargas eléctricas, no abra la unidad. En caso de avería, solicite los servicios de personal cualificado. No instale el aparato en un espacio cerrado, como una estantería para libros o un armario empotrado. Este aparato está clasificado como productor láser de clase 1 (CLASS 1 LASER). La etiqueta CLASS 1 LASER PRODUCT se encuentra en la parte posterior exterior. Esta etiqueta se encuentra en el interior de la unidad. IMPORTANTE: No conecte nunca dos cables de alimentación a un solo tomacorrientes.
NINGÚN DAÑO DIRECTO O INDIRECTO DE
NINGUNA NATURALEZA, NI POR LAS
PÉRDIDAS RESULTANTES DE CUALQUIER
PRODUCTO DEFECTUOSO O DE LA
UTILIZACIÓN DE CUALQUIER PRODUCTO. Este sistema estéreo está equipado con el sistema de reducción de ruido Dolby de tipo B.*
- Fabricado bajo licencia de Dolby Laboratories Licensing Corporation. DOLBY y el símbolo de la doble D ; son marcas comerciales de Dolby Laboratories Licensing Corporation.3
- Índice Preparativos Paso 1: Conexión del sistema p. 5
- Paso 2: Ajuste del reloj p. 7
- Paso 3: Memorización de emisoras p. 9
- Ahorro de energía en el modo de espera* p. 11
- Operaciones básicas Reproducción de discos compactos p. 12
- Grabación sincronizada de un disco compacto en un minidisco a gran velocidad p. 14
- Grabación sincronizada p. 15
- Reproducción de minidiscos p. 17
- Reproducción de cintas p. 18
- Escucha de la radio p. 20
- Grabación de la radio en un minidisco p. 22
- Grabación de la radio en un casete p. 23
- Escucha de discos compactos Utilización del visualizador del reproductor de discos compactos p. 25
- Reproducción repetida de canciones de discos compactos p. 26
- Reproducción de canciones de discos compactos en orden arbitrario p. 27
- Programación de canciones de discos compactos p. 28
- Escucha de minidiscos Utilización del visualizador del reproductor de minidiscos p. 31
- Reproducción repetida de canciones de minidiscos p. 32
- Reproducción de canciones de minidiscos en orden arbitrario p. 33
- Programación de canciones de minidiscos p. 34
- Grabación en un minidisco Antes de iniciar la grabación p. 37
- Grabación de canciones favoritas de discos compactos p. 38
- Grabación manual de un minidisco p. 39
- Grabación de reproducción larga p. 40
- Introducción de un espacio de 3 segundos de duración entre canciones p. 41
- Inicio de la grabación con 6 segundos de datos de audio prealmacenados p. 43
- Marcación de canciones p. 44
- Ajuste del nivel de grabación p. 46
- Edición de un minidisco Antes de iniciar la edición p. 47
- Asignación de títulos a minidiscos p. 48
- Borrado de grabaciones p. 51
- Movimiento de canciones grabadas p. 55
- División de canciones grabadas p. 56
- Combinación de canciones grabadas p. 58
- Deshechura de la última edición p. 59
- Cambio del nivel de la grabación después de ésta p. 61
- Grabación en una cinta Grabación manual de una cinta p. 64
- Grabación de discos compactos especificando el orden de las canciones continúa ES4 p. 65
- Ajuste del sonido Ajuste del sonido p. 69
- Selección de un archivo de efectos de audio memorizado p. 70
- Cambio de la visualización del analizador de espectro p. 71
- Selección de efectos perimétricos p. 72
- Control del ecualizador gráfico p. 73
- Confección de un archivo de efectos de sonido personal p. 74
- Otras funciones Utilización del sistema de datos radiofónicos (RDS)** p. 75
- Asignación de nombres a emisoras memorizadas p. 77
- Para dormirse con música p. 79
- Para despertarse con música p. 79
- Grabación de programas radiofónicos con el temporizador p. 81
- Componentes opcionales Conexión de un componente digital*** p. 84
- Conexión de un componente analógico p. 85
- Conexión de un altavoz de supergraves p. 85
- Para escuchar a través de auriculares p. 86
- Conexión de un micrófono**** p. 86
- Conexión de antenas exteriores p. 87
- Índice (continuación) Información adicional Precauciones p. 88
- Limitaciones del sistema de los minidiscos p. 90
- Solución de problemas p. 91
- Visualización de autodiagnóstico p. 94
- Mensajes de los minidiscos p. 95
- Especificaciones p. 97
- Identificación de partes del mando a distancia p. 99
- Elementos de “Sound Mode” y “Set Up Mode” p. 100
- Índice alfabético p. 102
- Modelos para Norteamérica y Europa solamente. ** Modelo para Europa solamente. *** Modelo para EE.UU. solamente. **** Modelo para Asia solamente.Preparativos
Preparativos Paso 1: Conexión del sistema Para conectar su sistema realice los pasos 1 a 4 del procedimiento siguiente utilizando los cables y accesorios suministrados. 1 Conecte los altavoces delanteros. Conecte los cables de los altavocesdelanteros a las tomas FRONT SPEAKERcomo abajo. Nota Mantenga los cables de los altavocesalejados de antenas a fin de evitar ruido.Antena de cuadro de AMAntena de FMAltavoz delantero(Izquierdo)Altavoz delantero(Derecho)Inserte solamente la parte pelada.Negro/con raya (#)Rojo/un solocolor (3)
2 Conecte las antenas de FM/AM. Prepare la antena de cuadro de AM, y después conéctela. Tipo de tomas A Tipo de tomas B Antena de cuadro de AM Extienda horizontalmente la antena monofilar de FM. Antena de cuadro de AM Extienda horizontalmente la antena monofilar de FM. 3 Para los modelos con selector de tensión, ponga VOLTAGE SELECTOR en la posición correspondiente a la tensión de su línea local. 4 Conecte el cable de alimentación a un tomacorriente de la red. Si el adaptador suministrado con la clavija no concuerda con su toma de la red, quítelo de la clavija (solamente para los modelos suministrados con un adaptador). Para conectar componentes opcionales Consulte la página 84. Para desactivar/activar la demostración Cuando ajuste la hora (“Paso 2: Ajuste del reloj” de la página 7), la demostración se desactivará. Para activar/desactivar otra vez la demostración, presione repetidamente DISPLAY mientras la alimentación del sistema esté desconectada. Paso 1: Conexión del sistema (continuación) FM75
Paso 2: Ajuste del reloj Usted tendrá que ajustar el reloj antes de utilizarlas funciones del temporizador.El reloj funciona según el sistema de 24 horas enel modelo para Europa y en el de 12 horas en losdemás modelos.Para fines de ilustración se utiliza el modelo de12 horas. 1 Presione MODE SELECT con la alimentación del sistema desconectada. Aparecerá “Clock Set ?”.Cuando el sistema esté en el modo de ahorrode energía, no aparecerá “Clock Set ?”.Desactive el modo de ahorro de energía, orealice los pasos de la página siguiente(“Para cambiar la hora”) después de haberconectado la alimentación. 2 Presione PUSH ENTER. La indicación de la hora parpadeará. ?/1 (Alimentación) Para fijar los amortiguadores de los altavoces delanteros Fije los amortiguadores para los altavocesdelanteros suministrados a la base de dichosaltavoces a fin de estabilizarlos y evitar que sedesplacen. Colocación de dos pilas de tamaño AA (R6) en el mando a distancia SugerenciaEn utilización normal, las pilas deberán durar unosseis meses. Cuando el mando a distancia no logrecontrolar el sistema, reemplace ambas pilas por otrasnuevas. Nota Cuando no vaya a utilizar el mando a distanciadurante mucho tiempo, extráigale las pilas para evitarel daño que podría causar el electrólito de las mismas. Antes de transportar este sistema Realice lo siguiente para proteger el mecanismodel reproductor de discos compactos.Cerciórese de extraer todos los discos de launidad.1 Presione repetidamente FUNCTION hasta queen el visualizador aparezca “CD”.2 Mantenga pulsada V-GROOVE y presione ?/1de forma que en el visualizador aparezca“LOCK”. 12,3,4,5,6
3 Para introducir la hora, mueva repetidamente el mando múltiple hacia v o V. 4 Mueva el mando múltiple hacia B. La indicación de los minutos parpadeará. 5 Para introducir los minutos, mueva repetidamente el mando múltiple hacia v o V. 6 Presione PUSH ENTER. Para cancelar la operación del menú Presione MODE SELECT. Sugerencias
- Para utilizar el mando múltiple, consulte lailustración. Coloque su dedo en la hendidura ymueva el mando en el sentido deseado(arriba/abajo o izquierda/derecha, indicado comov/V o b/B en este manual).• Si comete un error, vuelva a comenzar desde elpaso 1. Para cambiar la hora En la explicación anterior se muestra el ajuste del reloj con la alimentación desconectada. Para reajustar el reloj con la alimentación conectada, realice lo siguiente. 1 Presione repetidamente MODE SELECT para seleccionar “Set Up Mode”, y después presione PUSH ENTER. 2 Mueva repetidamente el mando múltiple hacia b o B para seleccionar “Timer Set Up ?”, y después presione PUSH ENTER. 3 Mueva repetidamente el mando múltiple hacia b o B para seleccionar “Clock Set ?”, y después presione PUSH ENTER. 4 Realice los pasos 3 a 6 de la izquierda. Nota Los ajustes del reloj se cancelarán cuando desconecteel cable de alimentación o cuando se interrumpa elsuministro eléctrico.Arriba (v)Derecha (B)Izquierda (b)Abajo (V) Paso 2: Ajuste del reloj (continuación) PUSH ENTERPreparativos
Paso 3: Memorización de emisoras Usted podrá memorizar hasta 30 emisoras (20 deFM y 10 de AM). 1 Presione repetidamente TUNER/BAND para seleccionar la banda de FM o AM. 2 Mantenga presionada m o M hasta que la indicación de la frecuencia comience a cambiar, y después suéltela. La exploración se parará automáticamentecuando se sintonice una emisora.Aparecerán “TUNED” y “STEREO” (paraun programa estéreo). 3 Presione repetidamente MODE SELECT para seleccionar “Set Up Mode”, y después presione PUSH ENTER. 4 Mueva repetidamente el mando múltiple hacia b o B para seleccionar “TUNER Set Up ?”, y después presione PUSH ENTER. 5 Mueva repetidamente el mando múltiple hacia b o B para seleccionar “TUNER Memory ?”, y después presione PUSH ENTER. En el visualizador aparecerán un número dememorización y la frecuencia. Las emisorasse almacenarán automáticamente desde elnúmero de memorización 1. 6 Presione PUSH ENTER. 7 Repita los pasos 2 a 6 para almacenar otras emisoras. Para cancelar la operación del menú Presione MODE SELECT. ?/1 (Alimentación) Mando múltiplePUSH ENTER
Número dememorización. >TUNEDSTEREO continúa10
Para sintonizar una emisora con señal débil Para sintonizar manualmente la emisora, presione repetidamente m o M en el paso 2. Para memorizar otra emisora en un número de memorización existente Comience desde el paso 1. Después del paso 5, presione . o > para seleccionar el número de memorización en el que desee almacenar otra emisora, y después presione PUSH ENTER. Usted podrá memorizar una nueva emisora en el número de memorización seleccionado. Para borrar una emisora memorizada 1 Presione repetidamente TUNER/BAND para seleccionar FM o AM. 2 Presione repetidamente MODE SELECT para seleccionar “Set Up Mode”, y después presione PUSH ENTER. 3 Mueva repetidamente el mando múltiple hacia b o B para seleccionar “TUNER Set Up ?”, y después presione PUSH ENTER. 4 Mueva repetidamente el mando múltiple hacia b o B para seleccionar “TUNER Erase ?”, y después presione PUSH ENTER. 5 Mueva repetidamente el mando múltiple hacia b o B para seleccionar el número de memorización que desee borrar, y después presione PUSH ENTER. Cuando desee borrar todas las emisoras memorizadas, seleccione “TUNER Ers FM ALL” (o “TUNER Ers AM ALL”). Cuando borre un número memorizado, el número de memorización disminuirá en uno y todos los números memorizados siguientes al borrado se renumerarán. Sugerencia Las emisoras memorizadas se conservarán medio día incluso aunque desconecte el cable de alimentación o se produzca un corte del suministro eléctrico. Para cambiar el intervalo de sintonía de AM (Excepto los modelos para Europa) El intervalo de sintonía de AM ha sido ajustado en fábrica a 9 kHz (10 kHz en algunas áreas). Para cambiar el intervalo de sintonía de AM, sintonice en primer lugar cualquier emisora de AM, y después desconecte la alimentación. Manteniendo pulsada MODE SELECT, vuelva a conectar la alimentación. Cuando cambie el intervalo de sintonía, las emisoras de AM memorizadas se borrarán. Para volver al intervalo original, realice de nuevo el mismo procedimiento. Paso 3: Memorización de emisoras (continuación)Preparativos
?/1 (Alimentación) Ahorro de energía en el modo de espera (Modelos para Norteamérica y Europa solamente) Usted podrá reducir el consumo de energía al mínimo (modo de ahorro de energía) y ahorrar energía en el modo de espera. , Con la alimentación desconectada, presione repetidamente DISPLAY. Cada vez que presione la tecla, la visualización cambiará de la forma siguiente: t Demostración t reloj modo de ahorro de energía T La alimentación del sistema se conecta/ desconecta presionando ?/1. Sugerencias
- El indicador ?/1 y el de temporizador (cuando esté ajustado el temporizador) se encenderán incluso en el modo de ahorro de energía.
- El temporizador funcionará en el modo de ahorro de energía. Notas
- Usted no podrá ajustar la hora en el modo de ahorro de energía.
- La función de reproducción presionando una sola tecla no funcionará en el modo de ahorro de energía. Para cancelar el modo de ahorro de energía Para ver la demostración o el reloj, presione repetidamente DISPLAY. DISPLAY12
Operaciones básicas Reproducción de discos compactos — Reproducción normal Usted podrá reproducir hasta cinco discoscompactos seguidos. 1 Presione una de las teclas A 1~5 y coloque un disco compacto en la bandeja de discos. Si no coloca adecuadamente un disco, noserá reconocido.Para cerrar la bandeja de discos, presione elmismo botón.Para insertar otros discos compactos,presione A de otros números a fin de abrir labandeja de discos.En el visualizador se encenderá el indicadorde presencia de disco compacto.
Presione una de las teclas DISC 1~5. La bandeja de discos se cerrará y se iniciarála reproducción.Si presiona CD (o CD del mando adistancia) cuando la bandeja de discos estécerrada, la reproducción se iniciará desde el discocompacto cargado en el compartimiento cuyoindicador de puntero de disco esté encendido. ?/1 (Alimentación)Colóquelo con lacara de la etiquetahacia arriba. Parareproducir un discocompacto sencillo(8 cm), colóqueloen el círculo interiordel compartimiento.Indicador de presencia de disco compactoIndicadores dediscos compactosEn el modo de reproducción “1 Disc”(Consulte la página 13.)En el modo de reproducción “All Discs”(Consulte la página 13.)Indicador depuntero de discoIndicador de presenciade disco compactoTiempo dereproducciónNúmero de canciónNúmero de disco VOLUME CD NX. > m M MODE SELECTMando múltiplePUSH ENTER
Para parar la reproducción realizar una pausa seleccionar una canción buscar un punto de una canción seleccionar un disco en el modo de parada reproducir solamente el disco compacto seleccionado reproducir todos los discos compactos extraer discos compactos cambiar discos compactos durante la reproducción ajustar el volumen Haga lo siguiente presione x. presione CD NX (o X del mando a distancia). Para reanudar la reproducción, vuelva a presionarla. Durante la reproducción o en pausa, presione
durante la reproducción y suéltela en el punto deseado. presione una de las teclas DISC 1~5 (o DISC SKIP del mando a distancia). 1 En el modo de parada, presione repetidamente MODE SELECT para seleccionar “Set Up Mode”, y después presione PUSH ENTER. 2 Mueva repetidamente el mando múltiple hacia b o B para seleccionar “CD Set Up ?”, y después presione PUSH ENTER. 3 Mueva repetidamente el mando múltiple hacia b o B para seleccionar “Play Mode Set Up ?”, y después presione PUSH ENTER. 4 Mueva repetidamente el mando múltiple hacia b o B para seleccionar “Play Mode 1 Disc”, y después presione PUSH ENTER. 1 En el modo de parada, presione repetidamente MODE SELECT para seleccionar “Set Up Mode”, y después presione PUSH ENTER. 2 Mueva repetidamente el mando múltiple hacia b o B para seleccionar “CD Set Up ?”, y después presione PUSH ENTER. 3 Mueva repetidamente el mando múltiple hacia b o B para seleccionar “Play Mode Set Up ?, y después presione PUSH ENTER. 4 Mueva repetidamente el mando múltiple hacia b o B para seleccionar “Play Mode All Discs”, y después presione PUSH ENTER. presione una de las teclas A 1~5. presione una de las teclas A 1~5 para abrir la bandeja en el compartimiento que contenga el disco compacto que desee cambiar. Cuando haya cambiado el disco compacto, presione la misma tecla a fin de cerrar la bandeja. gire VOLUME (o presione VOL +/– del mando a distancia). Sugerencias
- Si presiona CD NX cuando la alimentación esté desconectada, ésta se conectará automáticamente y se iniciará la reproducción de discos compactos, si los hay en la bandeja (Reproducción presionando una sola tecla). Cuando el sistema esté en el modo de ahorro de energía, la función de reproducción presionando una sola tecla no trabajará.
- Usted podrá cambiar de otra fuente al reproductor de discos compactos e iniciar la reproducción de un disco compacto presionando simplemente CD NX o una de las teclas DISC 1~5 (Selección automática de fuente).
- Si no hay discos compactos en el reproductor, en el visualizador aparecerá “No Disc”.
- Cuando en la bandeja haya un disco compacto, el indicador del compartimiento del mismo estará encendido en color anaranjado. Cuando seleccione un compartimiento de disco compacto (o cuando ponga en reproducción un disco compacto de la bandeja), el indicador de puntero de disco se encenderá en el visualizador. Cuando no haya seleccionado un compartimiento de disco compacto, se encenderá el indicador de presencia de disco, perno no se encenderá el indicador de puntero de disco. Cuando todos los compartimientos de disco estén vacíos, se encenderán todos los indicadores de puntero de disco y todos los indicadores de presencia de disco. Nota Cuando la unidad no haya leído un compartimiento, es posible que el indicador de disco se encienda aunque no haya disco en el mismo.14
3 Cuando parpadee “PUSH ENTER!”, presione PUSH ENTER.Se iniciará la grabación. Durante lagrabación a gran velocidad, no podráescuchar el sonido de reproducción. Cuandofinalice la grabación, el reproductor de discoscompactos y el deck de minidiscos se pararánautomáticamente.Para parar la grabaciónPresione x.Si en el visualizador parpadea“Retry” después de haberpresionado PUSH ENTER en elpaso 3Se ha producido un error, y el deck de minidiscosestá tratando de leer de nuevo los datos.• Si el reintento no tiene éxito, el deck deminidiscos continuará la grabación sincronizadade un disco compacto en un minidisco a granvelocidad.• Si la condición del disco compacto o delminidisco insertado es mala, y el reintento falla,la grabación sincronizada de un disco compactoen un minidisco a gran velocidad si inhabilitará.En este caso, en el visualizador parpadeará “x1”y el deck de minidiscos iniciaráautomáticamente la grabación en el modonormal de sincronización de un disco compactoen un minidisco. Tenga en cuenta que, cuandoocurra esto, no podrá escuchar las señalesgrabadas.Acerca de la velocidad degrabaciónLa velocidad de grabación variará de acuerdo conel modo de grabación (consulte la página 40).SugerenciaCuando grabe discos TEXT-CD, la información deCD TEXT (excepto el título del disco) se grabaráautomáticamente (consulte la página 50). Grabación sincronizada de un disco compacto en un minidisco a gran velocidad
Grabación sincronizada de discos compactos en minidiscos Usted podrá realizar una grabación digital de undisco compacto en un minidisco a dos veces lavelocidad normal de la grabación sincronizada dediscos compactos en minidiscos. 1 Inserte el disco compacto que desee grabar y un minidisco grabable.Inserte el minidisco hasta que el deck loatraiga. Presione HIGH SPEED CD-MD SYNC.El deck de minidiscos pasará a la espera de lagrabación y en el visualizador aparecerá “x2”.
?/1 (Alimentación)Operaciones básicas
MODE SELECTNotas• Usted no podrá grabar sobre material existentedurante la grabación sincronizada de un discocompacto en un minidisco a gran velocidad. Eldeck de minidiscos iniciará automáticamente lagrabación desde el final del material existente.• Cerciórese de que el tiempo de grabación restantedel minidisco sea mayor que el de reproducción deldisco compacto, especialmente si desea grabar todaslas canciones del disco compacto.• Usted no podrá realizar una pausa durante lagrabación sincronizada de un disco compacto en unminidisco a gran velocidad.• Si el modo de reproducción está puesto enreproducción repetida o aleatoria, éste se cambiaráautomáticamente a reproducción normal en elpaso 2.• Los elementos siguientes estarán imperativos, o nopodrán utilizarse, durante la grabación sincronizadade un disco compacto en un minidisco a granvelocidad.— Función de corte automático.— Escucha de las señales grabadas.• Con los tipos siguientes de discos compactos, ustedpodrá ciertos fallos de lectura o ruido cuando hayagrabado en un minidisco:— Discos compactos con etiquetas adhesivaspegadas.— Discos compactos de forma irregular (porejemplo, en forma de corazón o estrella).— Discos compactos con texto impresoconcentrado en una cara solamente.— Discos compactos antiguos.— Discos compactos rayados.— Discos compactos sucios.— Discos compactos alabeados.• Si ocurre lo siguiente durante la reproducción o lagrabación de un disco compacto, es posible que seproduzca un error de lectura o que se produzcaruido en el contenido grabado.— La bandeja del disco compacto u otra parte delsistema está atascada.— El sistema está colocado sobre una superficiedesigual o blanda.— El sistema está situado cerca de un altavoz,puerta, u otra fuente de vibraciones.— Si se produce un error, es posible que se creeuna canción extra sin sonido. Esta canción extrapodrá borrarse utilizando la función de edición(consulte la página 47). Grabación sincronizada La tecla SYNC REC le permitirá grabarfácilmente en un minidisco o en un casete. Ustedpodrá utilizar casetes TYPE I (normales) o TYPEII (Cr2).El nivel de grabación se ajustará automáticamente. 1 Inserte el disco compacto (o minidisco o casete) que desee grabar y un minidisco o casete grabable. Para grabar de un casete a otro, inserte elcasete grabado en el deck A y un casetegrabable en el deck B.
continúa ?/1 (Alimentación)Mando múltiplePUSH ENTER16
- Cuando grabe en o desde una cinta, las operacionesde reproducción variarán dependiendo del sentidode movimiento de ésta.• Cuando grabe discos TEXT-CD, la información deCD TEXT (excepto el título del disco) se grabaráautomáticamente (consulte la página 50).• Si utiliza un minidisco grabado, el deck deminidiscos localizará automáticamente el final de laparte grabada e iniciará la grabación desde talpunto. Para grabar después de haber borrado todaslas canciones de un minidisco, consulte “Borrado degrabaciones” de la página 51.• Si desea grabar desde la cara posterior de un casete,presione TAPE B n para hacer que se encienda suindicador después de haber presionado SYNC RECen el paso 3.• Cuando desee grabar en ambas caras de un casete,cerciórese de comenzar por la frontal. Sicomenzase por la posterior, la grabación terminaríaal final de la misma.• Cuando desee reducir el ruido de siseo de una cintacon señales de alta frecuencia y bajo nivel, realiceel procedimiento siguiente antes de presionarSYNC REC.1 Presione repetidamente MODE SELECT paraseleccionar “Set Up Mode”, y después presionePUSH ENTER.2 Mueva repetidamente el mando múltiple haciab o B para seleccionar “TAPE Set Up ?”, ydespués presione PUSH ENTER.3 Mueva repetidamente el mando múltiple haciab o B para seleccionar “DOLBY NR Set Up ?”,y después presione PUSH ENTER.4 Mueva repetidamente el mando múltiple haciab o B para seleccionar “On”, y despuéspresione PUSH ENTER.En el visualizador aparecerá “DOLBY NR”.Para volver al ajuste original, repita los pasos 1 a 4y seleccione “Off” en al paso 4. Notas
- Si el minidisco está protegido contra grabación, enel visualizador aparecerán alternativamente “C11” y“Protected”, y no podrá grabar en tal minidisco.Presione A y extraiga el minidisco, deslice lalengüeta de protección contra la grabación hasta laposición de cerrado (consulte la página 37),reinserte el minidisco, y vuelva a intentarlo.• Durante la grabación no podrá escuchar otrasfuentes. 2 Presione repetidamente SYNC REC para seleccionar el modo de grabación deseado, y después presione PUSH ENTER. CD t MD: Grabación de un disco compacto a un minidisco. CD t TAPE B: Grabación de un disco compacto a un casete. TAPE B t MD: Grabación de un casete a un disco minidisco. MD t TAPE B: Grabación de un disco compacto a un casete. CD t MD t TAPE B: Grabación simultánea de un disco compacto en un minidisco y en u casete. TAPE A t B HI-Speed: Grabación a gran velocidad del casete del deck A al del B. 3 Cuando parpadee “PUSH ENTER!”, presione PUSH ENTER. Se iniciará la grabación. Para parar la grabación Presione x. Grabación sincronizada (continuación)Operaciones básicas
Reproducción de minidiscos
Reproducción normal 1 Inserte el minidisco grabado. Inserte el minidisco hasta que el deck lo atraiga.Cuando el indicador de presencia de disco estéencendido en el visualizador, ya estará insertadootro minidisco. Si es necesario, presione A para extraer el minidisco e insertar otro grabado.VOLUME
Con la flechaapuntando haciael deck.Con la cara de laetiqueta hacia arribay el obturadordeslizable haciala derecha.Indicador de presencia de disco
2 Presione MD NX (o MD N del mando a distancia). Se iniciará la reproducción. Para parar lareproducciónrealizar unapausaseleccionar unacanciónbuscar un puntode una canciónextraer unminidiscoajustar elvolumenSugerencias• Usted podrá iniciar la reproducción desde lacanción deseada en el paso 2.1 Presione repetidamente ./> hasta que enel visualizador aparezca el número de cancióndeseado.2 Presione MD NX.• Si presiona MD NX cuando la alimentación estédesconectada, ésta se conectará automáticamente, yse iniciará la reproducción del minidisco, si hay unoinsertado en el deck. Cuando el sistema esté en elmodo de ahorro de energía, la función dereproducción presionando una sola tecla notrabajará.• Usted podrá cambiar desde otra fuente al deck deminidiscos e iniciar la reproducción de un minidiscopresionando simplemente MD NX (Selecciónautomática de fuente).• Si no hay minidisco en el deck, en el visualizadoraparecerá “No Disc”. Nota No utilice minidiscos con etiquetas que sobresalgan oque no estén correctamente ubicadas. La utilizaciónde tales minidiscos podría dañar esta unidad.Tiempo de reproducciónNúmero de canciónHaga lo siguientepresione x.presione MD NX (o X del mandoa distancia). Para reanudar lareproducción, vuelva a presionarla.durante el modo de reproducción oel de pausa, presione > (paraavanzar) o . (para retroceder).mantenga presionada M o mdurante la reproducción, y suéltelaen el punto deseado.presione A.gire VOLUME (o presioneVOL +/– del mando a distancia). ?/1 (Alimentación)18
?/1 (Alimentación)Mando múltiplePUSH ENTER
Reproducción de cintas Usted podrá utilizar cualquier tipo de cinta, TYPE I (normal), TYPE II (CrO2), o TYPE IV (metal), porque el deck detectará automáticamente el tipo de cinta. VOLUME m M. >
B/b ENTER 1 Presione A A o A B e inserte el casete grabado en el deck A o en el B. En el visualizador aparecerá el indicador de presencia de casete. 2 Presione repetidamente FUNCTION para seleccionar “TAPE A” o “TAPE B”. 3 Presione repetidamente MODE SELECT para seleccionar “Set Up Mode”, y después presione PUSH ENTER. 4 Mueva repetidamente el mando múltiple hacia b o B para seleccionar “TAPE Set Up ?”, y después presione PUSH ENTER. 5 Mueva repetidamente el mando múltiple hacia b o B para seleccionar “Direction Set Up ?”, y después presione PUSH ENTER. 6 Mueva repetidamente el mando múltiple hacia b o B para seleccionar “1 Way” para reproducir una cara, o “Cycle” para reproducir ambas caras, o “Relay”* para reproducir sucesivamente en ambos decks, y después presione PUSH ENTER. Colóquelo con lacara que deseereproducir haciaadelante.Indicador de presencia de caseteOperaciones básicas
7 Presione TAPE A (o TAPE B) N. Para reproducir la cara posterior, presione TAPE A (o TAPE B) n. Se iniciará la reproducción. Cuando utilice el mando a distancia, presione TAPE A (o TAPE B) N para iniciar la reproducción. Para reproducir la cara posterior, vuelva a presionar TAPE A (o TAPE B) N.
- La reproducción con relevo se realizará siempre enla secuencia siguiente: Para parar la reproducciónhacer que la cintaavance rápidamenterebobinar la cintaextraer el caseteajustar el volumen Para cancelar la operación del menú Presione MODE SELECT. Haga lo siguientepresione x.presione m o M.presione m o M.presione A A o A B.gire VOLUME (o presioneVOL +/– del mando adistancia).
- Si presiona TAPE A (o TAPE B) N o n cuandola alimentación esté desconectada, ésta se conectaráautomáticamente y se reproducirá la cinta, si hay uncassette en el deck (Reproducción presionando unasola tecla). Cuando el sistema esté en el modo deahorro de energía, la función de reproducción.• Usted podrá cambiar de otra fuente al deck decasetes presionando simplemente TAPE A (o TAPEB) N o n (Selección automática de fuente).• Cuando desee reducir el ruido de siseo de señales dealta frecuencia y bajo nivel, realice elprocedimiento siguiente:1 Presione repetidamente MODE SELECT paraseleccionar “Set Up Mode”, y después presionePUSH ENTER.2 Mueva repetidamente el mando múltiple haciab o B para seleccionar “TAPE Set Up ?”, ydespués presione PUSH ENTER.3 Mueva repetidamente el mando múltiple haciab o B para seleccionar “DOLBY NR Set Up ?”,y después presione PUSH ENTER.4 Mueva repetidamente el mando múltiple haciab o B para seleccionar “On”, y despuéspresione PUSH ENTER.En el visualizador aparecerá “DOLBY NR”.Para volver al ajuste original, repita los pasos 1 a 4y seleccione “Off” en el paso 4. Búsqueda del comienzo de una canción (AMS*) Durante la reproducción, presione repetidamente . o > para avanzar en el mismo sentido que el indicador n o N. Presione repetidamente . o > para retroceder en sentido opuesto. En el visualizador aparecerán el sentido de búsqueda, + (avance) o – (retroceso) y el número de canciones saltadas (1~9). Ejemplo: Búsqueda de la segunda canción posterior
- AMS (Automatic Music Sensor = Sensorautomático de canciones) continúa20
VOLUMEMODE SELECT m M Reproducción de cintas (continuación) Notas
- Durante la reproducción con relevo o la cíclica, el deck se parará automáticamente después de haber repetido la secuencia cinco veces.
- La función del AMS puede no funcionar correctamente en los casos siguientes: – Cuando el espacio en blanco entre canciones sea inferior a 4 segundos. – Si en los canales izquierdo y derecha está grabada información completamente diferente. – Cuando haya secciones continuas de sonido de nivel extremadamente bajo o de baja frecuencia (como el sonido de un saxófono barítono). – Cuando la unidad esté cerca de un televisor. (En este caso, le recomendamos que aleje la unidad del televisor o que desconecte su alimentación.) Escucha de la radio — Sintonía memorizada Almacene en primer lugar emisoras en la memoria del sintonizador (consulte “Paso 3: Memorización de emisoras” de la página 9). ?/1 (Alimentación) Mando múltiple PUSH ENTER
TUNER/BANDOperaciones básicas
Haga lo siguiente presione ?/1. gire VOLUME (o presione VOL +/– del mando a distancia). Número de memorización* STEREO 1 Presione repetidamente TUNER/BAND para seleccionar FM o AM. 2 Presione repetidamente . o > hasta sintonizar la emisora memorizada deseada.
- Cuando esté memorizada una sola emisora, en el visualizador aparecerá “ONE PRESET”. ** El nombre de la emisora aparecerá cuando usted se lo haya asignado. Para desconectar la radio ajustar el volumen Para escuchar emisoras no memorizadas En el paso 2, utilice la sintonía automática o manual. Para la sintonía manual, presione repetidamente m o M. Para la sintonía automática, mantenga presionada m o M. Sugerencias
- Si presiona TUNER/BAND cuando la alimentación esté desconectada, ésta se conectará automáticamente y se sintonizará la última emisora recibida (Reproducción presionando una sola tecla). Cuando el sistema esté en el modo de ahorro de energía, la función de reproducción presionando una sola tecla no trabajará.
- Usted podrá cambiar de otra fuente a la radio presionando simplemente TUNER/BAND (Selección automática de fuente).
- Cuando un programa de FM sea ruidoso, realice el procedimiento siguiente: 1 Presione repetidamente MODE SELECT para seleccionar “Set Up Mode”, y después presione PUSH ENTER. 2 Mueva el mando múltiple repetidamente hacia b o B para seleccionar “TUNER Set Up ?”, y después presione PUSH ENTER. 3 Mueva el mando múltiple repetidamente hacia b o B para seleccionar “Stereo Mono ?”, y después presione PUSH ENTER. 4 Mueva el mando múltiple repetidamente hacia b o B para seleccionar “Mono”, y después presione PUSH ENTER. En el visualizador aparecerá “Mono”. No habrá efecto estéreo, pero la recepción mejorará. Para restablecer el efecto estéreo, repita los pasos 1 a 4 y seleccione “Stereo” en el paso 4.
- Para mejorar la recepción de emisiones, oriente la antena correspondiente. Frecuencia o nombre de la emisora**22
2 Presione repetidamente TUNER/BAND para seleccionar FM o AM. 3 Presione repetidamente . o > para sintonizar una emisora memorizada.
- El nombre de la emisora aparecerá cuandousted se lo haya asignado. 4 Presione MD REC. El deck de minidiscos entrará en el modo de espera de la grabación y se encenderá la tecla MD REC. 5 Presione MD NX. Se iniciará la grabación. Para parar la grabaciónrealizar una pausaen la grabaciónextraer elminidisco Sugerencias
- Si oye ruido durante la grabación de un programade radiodifusión de AM, mueva la antena de cuadrode AM para reducir el ruido o conecte un conductorde puesta a tierra al terminal U (consulte la página 87).
- Usted podrá grabar en el minidisco en formatomonoaural. Con respecto a los detalles, consulte“Grabación de reproducción larga” de la página 40.• Usted podrá ajustar el nivel de grabación hasta elvolumen deseado después de haber realizado elpaso 4 (consulte la página 45). Nota Si el minidisco está protegido contra grabación, en elvisualizador aparecerán alternativamente “C11” y“Protected”, y no podrá grabar en tal minidisco.Presione A y extraiga el minidisco, deslice lalengüeta de protección contra la grabación hasta laposición de cerrada (consulte la página 37), reinserteel minidisco, y vuelva a intentarlo.Haga lo siguientepresione x.presione MD NX. Parareanudar la grabación, vuelva apresionarla.presione A.Número de memorizaciónFrecuencia o nombre de la emisora* Grabación de la radio en un minidisco Usted podrá realizar una grabación analógica de la radio en un minidisco. Si utiliza un minidisco parcialmente grabado, la grabación se iniciará después de las canciones grabadas. Para grabar el contenido grabado, consulte “Borrado de grabaciones” de la página 51. 1 Inserte un minidisco grabable. Inserte el minidisco hasta que el deck lo atraiga. Cuando el indicador de presencia de disco esté encendido en el visualizador, ya estará insertado otro minidisco. Si es necesario, presione A para extraer el minidisco e insertar otro grabado. Con la flechaapuntando haciael deck.Con la cara de laetiqueta haciaarriba y el obturadordeslizable haciala derecha.
Indicador de presencia de disco
STEREOOperaciones básicas
- El nombre de la emisora aparecerá cuando usted selo haya asignado. 4 Presione TAPE REC PAUSE/START. El deck B se pondrá a la espera de lagrabación. 5 Presione repetidamente MODE SELECT para seleccionar “Set Up Mode”, y después presione PUSH ENTER. 6 Mueva repetidamente el mando múltiple hacia b o B para seleccionar “TAPE Set Up ?”, y después presione PUSH ENTER. 7 Mueva repetidamente el mando múltiple hacia b o B para seleccionar “Direction Set Up ?”, y después presione PUSH ENTER. 8 Mueva repetidamente el mando múltiple hacia b o B para seleccionar “1 Way” para grabar en una cara, o “Cycle” (o “Relay”) para grabar en ambas caras, y después presione PUSH ENTER. 9 Presione TAPE REC PAUSE/START. Se iniciará la grabación.Número de memorizaciónFrecuencia o nombre de la emisora*Colóquelo conla cara quedesee grabarhacia adelante. ?/1 (Alimentación)Mando múltiplePUSH ENTER
14,9 Grabación de la radio en un casete Usted podrá grabar programas radiofónicos en unacinta invocando una emisora memorizada. Ustedpodrá utilizar cintas TYPE I (normales) o TYPE II(CrO2). El nivel de grabación se ajustaráautomáticamente. 1 Presione A B e inserte un casete grabable en el deck B. STEREO continúa24
Grabación de la radio en un casete (continuación) Para parar la grabación Presione x. Para cancelar la operación del menú Presione MODE SELECT. Sugerencias
- Si desea grabar desde la cara posterior, presione TAPE B n de forma que se encienda el indicador después de haber presionado TAPE REC PAUSE/ START en el paso 4.
- Para grabar en ambas caras, cerciórese de comenzar por la frontal. Si comenzase por la cara posterior, la grabación se pararía al final de la misma.
- Para grabar emisoras no memorizadas, utilice m y M en el paso 3 hasta sintonizar manualmente la emisora deseada.
- Cuando desee reducir el ruido de siseo de señales de alta frecuencia y bajo nivel, realice el procedimiento siguiente después de haber presionado TAPE REC PAUSE/START en el paso
1 Presione repetidamente MODE SELECT para seleccionar “Set Up Mode”, y después presione PUSH ENTER. 2 Mueva repetidamente el mando múltiple hacia b o B para seleccionar “TAPE Set Up ?”, y después presione PUSH ENTER. 3 Mueva repetidamente el mando múltiple hacia b o B para seleccionar “DOLBY NR Set Up ?”, y después presione PUSH ENTER. 4 Mueva repetidamente el mando múltiple hacia b o B para seleccionar “On”, y después presione PUSH ENTER. En el visualizador aparecerá “DOLBY NR”. Para volver al ajuste original, repita los pasos 1 a 4 y seleccione “Off” en el paso 4.
- Si se oye ruido durante la grabación de la radio, oriente la antena respectiva a fin de reducir el ruido.Escucha de discos compactos
Escucha de discos compactos Utilización del visualizador del reproductor de discos compactos Usted podrá comprobar el tiempo restante de la canción actual o el del disco compacto. Cuando cargue un disco CD TEXT, podrá comprobar la información almacenada en el mismo, tal como el título del disco y los nombres de los artistas. Cuando la unidad detecte un disco CD TEXT, en el visualizador aparecerá “CD TEXT”. ?/1 (Alimentación) 2 Presione DISPLAY. Cada vez que presione la tecla durante la reproducción normal, o en el modo de parada, la visualización cambiará de la forma siguiente: Durante la reproducción normal t Tiempo de reproducción de la canción actual
Tiempo restante de la canción actual
Tiempo restante del disco compacto actual (modo “1 Disc”) o Visualización de “--m--s” (modo “All Discs”)
Nombre del título de la canción actual*
Visualización del reloj (durante ocho segundos)
Nombre de archivo preajustado o “EFFECT ON (OFF)” En el modo de parada Durante el modo de reproducción programada, cuando haya un programa t Número de la última del programa y tiempo de reproducción total
Número total de canciones programadas (durante ocho segundos)
Nombres del título y del artista del disco compacto
Visualización del reloj (durante ocho segundos)
Nombre de archivo preajustado o “EFFECT ON (OFF)” En otras condiciones t Número total de canciones y tiempo de reproducción total
Nombres del título y del artista del disco compacto
Visualización del reloj (durante ocho segundos)
Nombre de archivo preajustado o “EFFECT ON (OFF)”
Con discos CD TEXT solamente (ciertos caracteres nopodrán visualizarse). Dependiendo del tipo de disco, esposible que no aparezca cierta información sobre CD TEXT.
1 Presione repetidamente FUNCTION hasta que en el visualizador aparezca “CD”.26
3 Mueva repetidamente el mando múltiple hacia b o B para seleccionar “CD Set Up ?”, y después presione PUSH ENTER. 4 Mueva repetidamente el mando múltiple hacia b o B para seleccionar “Repeat Set Up ?”, y después presione PUSH ENTER. 5 Mueva repetidamente el mando múltiple hacia b o B para seleccionar “Repeat 1” o “Repeat All”, y después presione PUSH ENTER. Si selecciona “Repeat 1”, se repetirá unacanción. Si selecciona “Repeat All”, lareproducción variará de acuerdo con el ajustedel menú “Play Mode Set Up ?”.* Usted solamente podrá cambiar el modo dereproducción en el modo de parada. Paracambiar el ajuste del modo de reproducción(Play Mode), consulte la página 13. Para cancelar la operación del menú Presione MODE SELECT. Para cancelar la reproducción repetida Seleccione “Repeat Off” en el paso 5.Modo dereproducción*1 Disc1 ShuffleAll DiscsAll ShufProgramRepeticióntodas las canciones del discocompacto actual hasta cincovecestodas las canciones de todoslos discos compactos hastacinco vecesNo está disponibleel programa hasta cinco veces 1 Presione repetidamente FUNCTION hasta que en el visualizador aparezca “CD”, y después coloque disco(s) compacto(s). 2 Presione repetidamente MODE SELECT para seleccionar “Set Up Mode”, y después presione PUSH ENTER. Reproducción repetida de canciones de discos compactos — Reproducción repetida Esta función le permitirá repetir un solo disco otodos los discos compactos en los modos dereproducción normal, aleatoria, y programada. ?/1 (Alimentación) Mando múltiplePUSH ENTER 1Escucha de discos compactos
?/1 (Alimentación) Reproducción de canciones de discos compactos en orden arbitrario — Reproducción aleatoria Usted podrá reproducir todas las canciones de undisco o de todos los discos compactos en ordenarbitrario. 1 Presione repetidamente FUNCTION hasta que en el visualizador aparezca “CD”, y después coloque disco(s) compacto(s). 2 En el modo de parada, presione repetidamente MODE SELECT para seleccionar “Set Up Mode”, y después presione PUSH ENTER. 3 Mueva repetidamente el mando múltiple hacia b o B para seleccionar “CD Set Up ?”, y después presione PUSH ENTER. 4 Mueva repetidamente el mando múltiple hacia b o B para seleccionar “Play Mode Set Up ?”, y después presione PUSH ENTER. 5 Mueva repetidamente el mando múltiple hacia b o B para seleccionar “All Shuf” o “1 Shuffle”, y después presione PUSH ENTER. “All Shuf” ordenará aleatoriamente todos losdiscos compactos del reproductor.“1 Shuffle” ordenará aleatoriamente lascanciones del disco compacto cuyo indicadorde puntero DISC esté encendido. 6 Presione CD NX. Todas las canciones se reproducirán en ordenarbitrario. Para cancelar la operación del menú Presione MODE SELECT. Para cancelar la reproducción aleatoria Seleccione “All Discs” o “1 disc” en el paso 5.Las canciones continuarán reproduciéndose en elorden original. Para seleccionar el disco compacto deseado Presione DISC 1~5.SugerenciaPara saltar una canción, presione >. Nota Usted solamente podrá cambiar el modo dereproducción. Mando múltiplePUSH ENTERDISC 1~5
Programación de canciones de discos compactos — Reproducción programada Usted podrá confeccionar un programa de hasta 25canciones de todos los discos compactos en elorden en el que desee que se reproduzcan.
3Mueva repetidamente el mando múltiple hacia b o B para seleccionar “CD Set Up ?”, y después presione PUSH ENTER. 4 Mueva repetidamente el mando múltiple hacia b o B para seleccionar “Program Set ?”, y después presione PUSH ENTER. 5 Mueva repetidamente el mando múltiple hacia v o V para seleccionar el disco compacto. Si desea seleccionar todas las canciones deldisco compacto a la vez, elija el discocompacto en este paso, salte el paso 6, ycontinúe desde el paso 7. 6 Mueva repetidamente el mando múltiple hacia b o B para seleccionar la canción deseada. 7 Presione PUSH ENTER. La canción se programará. Cuando hayaseleccionado todas las canciones, en elvisualizador aparecerá “AL”, y todas lascanciones se programarán como un paso.Aparecerá el número del paso del programa,y a continuación el tiempo de reproduccióntotal. 8 Para programar canciones adicionales, repita los pasos 5 a 7. Para seleccionar canciones del mismo disco, salte el paso 5. 9 Presione CD NX. Todas las canciones se reproducirán en elorden seleccionado.Número de discoTiempo de reproducción total(incluyendo la canción seleccionada)Número de canciónMando múltiplePUSH ENTER
1 Presione repetidamente FUNCTION hasta que en el visualizador aparezca “CD”, y después coloque disco(s) compacto(s). 2 En el modo de parada, presione repetidamente MODE SELECT para seleccionar “Set Up Mode”, y después presione PUSH ENTER. PROGRAMEscucha de discos compactos
Para cancelar la operación del menú Presione MODE SELECT. Para cancelar la reproducción programada 1 Presione repetidamente FUNCTION hasta que en el visualizador aparezca “CD”. 2 En el modo de parada, presione repetidamente MODE SELECT para seleccionar “Set Up Mode”, y después presione PUSH ENTER. 3 Mueva repetidamente el mando múltiple hacia b o B para seleccionar “CD Set Up ?”, y después presione PUSH ENTER. 4 Mueva repetidamente el mando múltiple hacia b o B para seleccionar “Play Mode Set Up?”, y después presione PUSH ENTER. 5 Mueva repetidamente el mando múltiple hacia b o B para seleccionar “All Discs” o “1 Disc”, y después presione PUSH ENTER. Las canciones continuarán reproduciéndose en su orden original. Para añadir canciones al programa existente Siga los pasos 1 a 8 cuando la reproducción esté parada. Añada la canción deseada después del último paso programado. Para comprobar el programa 1 Presione repetidamente FUNCTION hasta que en el visualizador aparezca “CD”. 2 Presione repetidamente MODE SELECT para seleccionar “Set Up Mode”, y después presione PUSH ENTER. 3 Mueva repetidamente el mando múltiple hacia b o B para seleccionar “CD Set Up ?”, y después presione PUSH ENTER. 4 Mueva repetidamente el mando múltiple hacia b o B para seleccionar “PGM Check Clear ?”, y después presione PUSH ENTER. 5 Mueva el mando múltiple hacia b o B. Aparecerán el número de disco y el número de canción. 6 Después de haber comprobado el programa, presione MODE SELECT. Para borrar el paso deseado del programa 1 Presione repetidamente FUNCTION hasta que en el visualizador aparezca “CD”. 2 En el modo de parada, presione repetidamente MODE SELECT para seleccionar “Set Up Mode”, y después presione PUSH ENTER. 3 Mueva repetidamente el mando múltiple hacia b o B para seleccionar “CD Set Up ?”, y después presione PUSH ENTER. 4 Mueva repetidamente el mando múltiple hacia b o B para seleccionar “PGM Check Clear ?”, y después presione PUSH ENTER. 5 Mueva el mando múltiple hacia b o B. Aparecerán el número de disco y el número de canción. 6 Cuando desee borrar la canción visualizada, presione PUSH ENTER. En el visualizador aparecerá “Clear ?”. 7 Vuelva a presionar PUSH ENTER. La canción visualizada en el paso 5 se borrará del programa. Para borrar todo el programa 1 Presione repetidamente FUNCTION hasta que en el visualizador aparezca “CD”. 2 En el modo de parada, presione repetidamente MODE SELECT para seleccionar “Set Up Mode”, y después presione PUSH ENTER. 3 Mueva repetidamente el mando múltiple hacia b o B para seleccionar “CD Set Up ?”, y después presione PUSH ENTER. 4 Mueva repetidamente el mando múltiple hacia b o B para seleccionar “PGM Check Clear ?”, y después presione PUSH ENTER. 5 Mueva repetidamente el mando múltiple hacia b o B para seleccionar “PGM All Clear”, y después presione PUSH ENTER. Aparecerá “PGM All Clear ?”. 6 Vuelva a presionar PUSH ENTER. continúa30
- Usted podrá confeccionar un programa en el menú “Play Mode Set Up ?”. Seleccione “Play Mode Set Up ?” en el paso 4, y después mueva repetidamente el mando múltiple hacia b o B para seleccionar “Program”, y después presione PUSH ENTER. A continuación realice los pasos 5 a 9.
- El programa confeccionado permanecerá en el reproductor de discos compactos incluso después de haberse reproducido. Para volver a reproducir el mismo programa, presione CD NX.
- Si, durante la programación, en vez del tiempo de reproducción total aparece “--m--s”, significará que: – ha programado una canción de número superior a 20. – el tiempo de reproducción total es superior a 100 minutos. Notas
- El programa permanecerá almacenado en la memoria hasta que lo borre siguiendo los pasos de “Para borrar todo el programa”. Sin embargo, cuando utilice la función de edición con selección de cinta, el programa se borrará automáticamente.
- Usted solamente podrá cambiar el modo de reproducción. Programación de canciones de discos compactos (continuación)Escucha de minidiscos
Escucha de minidiscos Utilización del visualizador del reproductor de minidiscos Usted podrá comprobar el número total decanciones, el tiempo de reproducción total, y eltiempo restante del minidisco. ?/1 (Alimentación) 2 Presione DISPLAY. Cada vez que presione la tecla durante lareproducción normal, o en el modo de parada,la visualización cambiará de la forma siguiente: Durante la reproducción normal t Tiempo de reproducción de la canción actual Tiempo restante de la canción actual Tiempo restante del minidisco Nombre del título de la canción actual* Visualización del reloj (durante ocho segundos) Nombre de archivo preajustado o “EFFECT ON (OFF)” En el modo de parada Durante el modo de reproducción programada,cuando haya un programat Número de la última del programa y tiempode reproducción total Número total de canciones programadas Visualización del reloj (durante ocho segundos) Nombre de archivo preajustado o “EFFECT ON (OFF)”En otras condicionest Número total de canciones y tiempo dereproducción total Tiempo restante del minidisco (solamentecon minidiscos grabables) Nombre del disco* Visualización del reloj (durante ocho segundos) Nombre de archivo preajustado o “EFFECT ON (OFF)” Cuando el disco no tenga asignado un título, aparecerá“No Name”, y después se visualizará el número total decanciones y el tiempo de reproducción total.
Presione repetidamente FUNCTION hasta que en el visualizador aparezca “MD”. continúa32
Utilización del visualizador del reproductor de minidiscos (continuación) 1 Presione repetidamente FUNCTION hasta que en el visualizador aparezca“MD”, y después coloque minidisco(s). 2 Presione repetidamente MODE SELECT para seleccionar “Set UpMode”, y después presione PUSHENTER. 3 Mueva repetidamente el mando múltiple hacia b o B para seleccionar “MD SetUp ?”, y después presione PUSHENTER. Reproducción repetida de canciones de minidiscos — Reproducción repetida Esta función le permitirá repetir un minidisco enlos modos de reproducción normal, aleatoria, yprogramada. ?/1 (Alimentación) Mando múltiplePUSH ENTERSugerencias• Para comprobar los títulos de los discos, presioneSCROLL del mando a distancia mientras lareproducción esté parada. Para comprobar lostítulos de las canciones, presione SCROLL durantela reproducción. Los títulos se desplazarán por elvisualizador. Para parar el desplazamiento,presione SCROLL. Para reanudar eldesplazamiento, vuelva a presionar la tecla.• Para asignar títulos a discos y canciones, consulte“Asignación de un títulos a un minidiscos” de lapágina 48. 1Escucha de minidiscos
Reproducción de canciones de minidiscos en orden arbitrario — Reproducción aleatoria Usted podrá reproducir todas las canciones de unminidisco o de todos en orden arbitrario. 1 Presione repetidamente FUNCTION hasta que en el visualizador aparezca “MD”, y después inserte un minidisco. 2 Presione repetidamente MODE SELECT para seleccionar “Set Up Mode”, y después presione PUSH ENTER.
Mueva repetidamente el mando múltiple hacia
para seleccionar “MD Set Up ?”, y después presione PUSH ENTER.
?/1 (Alimentación)Mando múltiplePUSH ENTER 4 Mueva repetidamente el mando múltiple hacia b o B para seleccionar “Repeat Set Up ?”, y después presione PUSH ENTER. 5 Mueva repetidamente el mando múltiple hacia b o B para seleccionar “Repeat 1” o “Repeat All”, y después presione PUSH ENTER. Si selecciona “Repeat 1”, se repetirá unacanción. Si selecciona “Repeat All”, todaslas canciones del minidisco se repetirán hastacinco veces. Para cancelar la operación del menú Presione MODE SELECT. Para cancelar la reproducción repetida Seleccione “Repeat Off” en el paso 5. continúa34
Programación de canciones de minidiscos — Reproducción programada Usted podrá confeccionar un programa de hasta 25pasos en un minidisco en el orden en el que deseeque se reproduzcan.
?/1 (Alimentación)Mando múltiplePUSH ENTER 4 Mueva repetidamente el mando múltiple hacia b o B para seleccionar “PlayMode Set Up ?”, y después presionePUSH ENTER. 5 Mueva repetidamente el mando múltiple hacia b o B para seleccionar “Shuffle”,y después presione PUSH ENTER. 6 Presione MD NX. Todas las canciones se reproducirán en ordenarbitrario.Para cancelar la operación del menú Presione MODE SELECT.Para cancelar la reproducciónaleatoriaSeleccione “Continue” en el paso 5.Las canciones continuarán reproduciéndose en elorden original.SugerenciaPara saltar una canción, presione >. Nota Usted solamente podrá cambiar el modo dereproducción.
1 Presione repetidamente FUNCTION hasta que en el visualizador aparezca“MD”, y después inserte un minidisco. 2 En el modo de parada, presione repetidamente MODE SELECT paraseleccionar “Set Up Mode”, y despuéspresione PUSH ENTER. 3 Mueva repetidamente el mando múltiple hacia b o B para seleccionar “MD SetUp ?”, y después presione PUSHENTER. 4 Mueva repetidamente el mando múltiple hacia b o B para seleccionar “ProgramSet ?”, y después presione PUSHENTER. Reproducción de canciones de minidiscos en orden arbitrario (continuación)Escucha de minidiscos
Para cancelar la reproducción programada 1 Presione repetidamente FUNCTION hasta que en el visualizador aparezca “MD”. 2 En el modo de parada, presione repetidamente MODE SELECT para seleccionar “Set Up Mode”, y después presione PUSH ENTER. 3 Mueva repetidamente el mando múltiple hacia b o B para seleccionar “MD Set Up ?”, y después presione PUSH ENTER. 4 Mueva repetidamente el mando múltiple hacia b o B para seleccionar “Play Mode Set Up ?”, y después presione PUSH ENTER. 5 Mueva repetidamente el mando múltiple hacia b o B para seleccionar “Continue”, y después presione PUSH ENTER. Las canciones continuarán reproduciéndose en su orden original. Para añadir canciones al programa existente Siga los pasos 1 a 7 cuando la reproducción esté parada. Añada la canción deseada después del último paso programado. Para comprobar el programa 1 Presione repetidamente FUNCTION hasta que en el visualizador aparezca “MD”. 2 En el modo de parada, presione repetidamente MODE SELECT para seleccionar “Set Up Mode”, y después presione PUSH ENTER. 3 Mueva repetidamente el mando múltiple hacia b o B para seleccionar “MD Set Up ?”, y después presione PUSH ENTER. 4 Mueva repetidamente el mando múltiple hacia b o B para seleccionar “PGM Check Clear ?”, y después presione PUSH ENTER. 5 Mueva el mando múltiple hacia b o B. Los números de canciones aparecerán en el orden el que se programaron. 6 Después de haber comprobado el programa, presione MODE SELECT. 5 Mueva repetidamente el mando múltiple hacia b o B para seleccionar la canción deseada. 6 Presione PUSH ENTER. La canción se programará. Aparecerá el número del paso del programa, y a continuación el tiempo de reproducción total. 7 Para programar canciones adicionales, repita los pasos 5 y 6. 8 Presione MD NX. Todas las canciones se reproducirán en el orden seleccionado. Para cancelar la operación del menú Presione MODE SELECT. Tiempo de reproducción total(incluyendo la canción seleccionada)Número de canciónPROGRAM continúa36
Para borrar el paso deseado del programa 1 Presione repetidamente FUNCTION hasta que en el visualizador aparezca “MD”. 2 En el modo de parada, presione repetidamente MODE SELECT para seleccionar “Set Up Mode”, y después presione PUSH ENTER. 3 Mueva repetidamente el mando múltiple hacia b o B para seleccionar “MD Set Up ?”, y después presione PUSH ENTER. 4 Mueva repetidamente el mando múltiple hacia b o B para seleccionar “PGM Check Clear ?”, y después presione PUSH ENTER. 5 Mueva el mando múltiple hacia b o B. Aparecerán el número de disco y el número de canción. 6 Cuando desee borrar la canción visualizada, presione PUSH ENTER. En el visualizador aparecerá “Clear ?”. 7 Vuelva a presionar PUSH ENTER. La canción visualizada en el paso 5 se borrará del programa. Para borrar todo el programa 1 Presione repetidamente FUNCTION hasta que en el visualizador aparezca “MD”. 2 En el modo de parada, presione repetidamente MODE SELECT para seleccionar “Set Up Mode”, y después presione PUSH ENTER. 3 Mueva repetidamente el mando múltiple hacia b o B para seleccionar “MD Set Up ?”, y después presione PUSH ENTER. 4 Mueva repetidamente el mando múltiple hacia b o B para seleccionar “PGM Check Clear ?”, y después presione PUSH ENTER. 5 Mueva repetidamente el mando múltiple hacia b o B para seleccionar “PGM All Clear”, y después presione PUSH ENTER. Aparecerá “PGM All Clear ?”. 6 Presione PUSH ENTER. Se borrará todo el programa. Programación de canciones de minidiscos (continuación) Sugerencias
- Usted podrá confeccionar un programa utilizando el menú “Play Mode Set Up ?”. Seleccione “Play Mode Set Up ?” en el paso 4, y después mueva repetidamente el mando múltiple hacia b o B para seleccionar “Program”, y después presione PUSH ENTER. A continuación realice los pasos 5 a 8.
- El programa confeccionado permanecerá en el reproductor de discos compactos incluso después de haberse reproducido. Para volver a reproducir el mismo programa, presione MD NX.
- Si añade más del número máximo al programa, aparecerá “Step Full!”. Borre las canciones innecesarias y programe de nuevo.
- Cuando el tiempo total del programa del minidisco sea superior a 1000 minutos, aparecerá “--m--s”. Notas
- El programa permanecerá almacenado en la memoria hasta que lo borre siguiendo los pasos de “Para borrar todo el programa”.
- Usted solamente podrá cambiar el modo de reproducción.Grabación en un minidisco
Grabación en un minidisco Antes de iniciar la grabación Los minidiscos (MD) le permitirán grabar y reproducir digitalmente música con sonido de gran calidad comparable al de los discos compactos (CD). Otra característica de los minidiscos es la marcación de canciones. La marcación de canciones le permitirá localizar rápidamente un punto específico o editar fácilmente las canciones. Sin embargo, dependiendo de la fuente, el método de grabación variará. Además, la forma de grabación de las canciones diferirá dependiendo de la fuente. Cuando la fuente de la que vaya a grabar sea:
- El reproductor de discos compactos de este sistema
Las señales digitales del disco compacto se grabarán tal cual son (grabación digital)*.
Los números de las canciones se marcarán automáticamente como en el disco compacto original.
- El sintonizador de este sistema y otros componentes analógicos
Las señales analógicas se convertirán en digitales y se grabarán (grabación analógica)**.
Seleccione SURROUND OFF durante la grabación.
Al comienzo de una grabación se marcará un número de canción, pero cuando haya activado la función de sincronismo de nivel (Level Sync) (consulte la página 44), los números de canciones se marcarán automáticamente con el nivel de la señal de entrada.
- (Para el modelo para Norteamérica solamente) Otro componente conectado con cable óptico – Las señales digitales del disco compacto se grabarán tal cual son (grabación digital)*. – La marcación de canciones diferirá dependiendo de la fuente.
- Con respecto a los detalles sobre las limitaciones para la grabación digital, consulte la página 90. **Estas señales se convierten porque estos sistemas no utilizan señales digitales. Notas sobre los números de canciones de los minidiscos
- En un minidisco, el número de canción (secuencia de canciones), la información sobre los puntos de comienzo y finalización de las canciones se grabarán en el área de la TOC* independientemente de la información del sonido. Usted podrá editar rápidamente las canciones grabadas modificando la información de la TOC.
Cuando grabe del reproductor de discos compactos de este sistema, o un reproductor de discos compactos o un deck de minidiscos conectado a través de la toma OPTICAL IN, el deck de minidiscos de este sistema marcará automáticamente los números de las canciones en la misma secuencia que la original. Sin embargo, los números de las canciones pueden no marcarse en las circunstancias siguientes: – Cuando haya grabado repetidamente una canción del mismo disco (p. ej., utilizando la función “Repeat 1”). – Cuando grabe canciones con el mismo número de diferentes discos. – Cuando el tiempo de grabación de la canción sea inferior a 4 segundos (cuando el modo de grabación sea “STEREO”, “MONO”, o “LP2”). – Cuando el tiempo de grabación de la canción sea inferior a 8 segundos (cuando el modo de grabación sea “LP4”). Después de la grabación , Presione A para extraer el minidisco o presione ?/1 para desconectar la alimentación del sistema. “TOC” comenzará a encenderse o parpadear. La grabación del minidisco solamente finalizará cuando la información sobre la grabación haya entrado en el minidisco. Nota La grabación en un minidisco solamente finalizará después de que toda la información sobre la grabación haya entrado en la TOC, punto en el cual TOC dejará de parpadear y se apagará. Tenga cuidado de no desconectar el cable de alimentación ni de mover el deck antes de tal punto. Antes de desconectar el cable de alimentación, realice lo siguiente: – Extraiga el minidisco. – Presione ?/1 para desconectar la alimentación del sistema. Protección de un minidisco grabado
Para proteger un minidisco grabado, deslice la lengüeta de la parte lateral del minidisco para abrir la ranura. En esta posición, el minidisco no podrá grabarse. Para grabar en tal minidisco, deslice la lengüeta para cerrar la ranura.
Si el minidisco está protegido contra grabación, en el visualizador aparecerán alternativamente “C11” y “Protected”, y no podrá grabar en tal minidisco. Deslice la lengüeta de protección contra la grabación hasta la posición de cerrada, reinserte el minidisco, y vuelva a intentarlo. Lengüeta Deslice la lengüeta.38
?/1 (Alimentación) Grabación de canciones favoritas de discos compactos
Grabación sincronizada de discos compactos en minidiscos Usted podrá grabar canciones de todos los discoscompactos en el orden que desee utilizando lafunción de grabación sincronizada. 1 Presione repetidamente FUNCTION hasta que en el visualizador aparezca“CD”, y después coloque un discocompacto en la bandeja del disco. 2 Presione repetidamente MODE SELECT para seleccionar “Set UpMode”, y después presione PUSHENTER. 3 Mueva repetidamente el mando múltiple hacia b o B para seleccionar “CD SetUp ?”, y después presione PUSHENTER. 4 Mueva repetidamente el mando múltiple hacia b o B para seleccionar “ProgramSet ?”, y después presione PUSHENTER. 5 Mueva repetidamente el mando múltiple hacia v o V para seleccionar un discocompacto.Si desea programar todas las canciones de undisco compacto a la vez, seleccione tal discoen este paso, salte al paso 6, y continúe conel paso 7. 6 Mueva repetidamente el mando múltiple hacia b o B para seleccionar la cancióndeseada. 7 Presione PUSH ENTER. La canción se programará. Cuando hayaseleccionado todas las canciones, en elvisualizador aparecerá “AL” y todas lascanciones se programarán como un paso.Aparecerá el número de paso seguido por eltiempo de reproducción total. 8 Para programar canciones adicionales, repita los pasos 5 a 7.Para seleccionar canciones del mismo disco,salte el paso 5. 9 Inserte un minidisco grabable. Número de canciónNúmero de discoTiempo de reproducción total(incluyendo la canción seleccionada) PROGRAMGrabación en un minidisco
Grabación manual de un minidisco El sistema localizará automáticamente el final decualquier parte grabada de un minidisco e iniciarála grabación desde tal punto. 1 Inserte un minidisco grabable. 2 Presione repetidamente FUNCTION hasta que en el visualizador aparezca la fuente que desee grabar.
- Disco compacto: Inserte un discocompacto. Para comenzar desde unacanción específica, cree un programa(consulte “Programación de canciones dediscos compactos” de la página 28).• Radio: Sintonice la emisora memorizadadeseada (consulte “Escucha de la radio”de la página 20).• Casete: Inserte un casete con la cara quedesee reproducir hacia adelante.Cuando desee grabar de componentes deaudio/vídeo opcionales, consulte“Componentes opcionales” de la página 84.
continúa 10 Presione repetidamente SYNC REC para seleccionar “CD t MD”, y después presione PUSH ENTER. El deck de minidiscos entrará en el modo deespera de la grabación y el reproductor dediscos compactos en el de espera de lareproducción.Si utiliza un minidisco grabado, el deck deminidiscos localizará automáticamente elfinal de la parte grabada e iniciará la nuevagrabación desde tal punto. 11 Cuando parpadee “PUSH ENTER!”, presione PUSH ENTER. Se iniciará la grabación desde el últimopunto de grabación del minidisco. Cuandofinalice la grabación, el reproductor de discoscompactos y el deck de minidiscos se pararánautomáticamente. Para parar la grabación Presione x. Para cancelar la operación del menú Presione MODE SELECT. Usted podrá grabar a gran velocidad En el paso 10, presione HIGH SPEED CD-MDSYNC. Si el minidisco finaliza durante la grabación El minidisco y el disco compacto se pararánautomáticamente. Nota
- Si el minidisco está protegido contra grabación,en el visualizador aparecerán alternativamente“C11” y “Protected”, y no podrá grabar en talminidisco. Presione A y extraiga el minidisco,deslice la lengüeta de protección contra lagrabación hasta la posición de cerrada (consultela página 37), reinserte el minidisco, y vuelva aintentarlo.• Si inserta una pausa durante la programación,no se grabará sonido en la sección de la pausa(consulte la página 66). ?/1 (Alimentación)40
Grabación de reproducción larga Además de la grabación estéreo normal, este sistemaposee dos modos de tiempo largo: LP2 y LP4. En elmodo LP2, podrá grabar el doble del tiempo normal, yen el modo LP4, el cuádruple. Además, el tiempo degrabación en modo monoaural será aproximadamente eldoble que en el modo estéreo. Nota Los minidiscos grabados en el modo MD LP (LP2 o LP4)no podrán reproducirse en un sistema que no sea compatiblecon el modo MD LP. Además, con minidiscos grabados enel modo MD LP, no podrá realizar la edición S.F. 3 Presione repetidamente MD REC MODE para seleccionar el modo de grabación deseado. 4 Presione MD REC. El deck de minidiscos estará listo paragrabar. 5 Presione MD NX. Se iniciará la grabación. 6 Inicie la grabación de la fuente que desee grabar. Para parar la grabación Presione x.Sugerencias• Si presiona FUNCTION durante la grabación de undisco compacto, el disco compacto y el minidisco separarán.• Cuando entren señales de alto nivel durante lagrabación de un componente conectado a VIDEO(AUDIO) IN, se encenderá “OVER”.• Usted podrá ajustar el nivel de grabación al niveldeseado después de haber realizado el paso 4(consulte la página 46).• Usted podrá comprobar el tiempo restante en elvisualizador durante la grabación presionandoDISPLAY. Nota Si realiza una pausa durante la grabación de un discocompacto, en tal punto se grabará un número decanción. Además, tenga en cuenta que las cancionespueden grabarse con un solo número de cancióncuando grabe repetidamente la misma canción delmismo disco compacto. Grabación manual de un minidisco (continuación) 1 Antes de grabar (grabación sincronizada de discos compactos en minidiscos, etc.), presione repetidamente MD REC MODE para seleccionar el modo de grabación deseado. Cada vez que presione la tecla, lavisualización cambiará de la forma siguiente:t STEREO LP2 (La grabación estéreo se realizará con eldoble del tiempo de grabación estándar) LP4 (La grabación estéreo se realizará con elcuádruple del tiempo de grabación estándar) MONO (Monoaural) 2 Inicie la grabación. ?/1 (Alimentación)Grabación en un minidisco
Introducción de un espacio de 3 segundos de duración entre canciones — Espacio inteligente La función de espacio inteligente ha sido activada en la fábrica.La función de espacio inteligente le permitirá dejarautomáticamente un espacio en blanco de 3 segundos deduración entre canciones cuando realice la grabación digital deun disco compacto. Para otros tipos de grabación, si la funciónde espacio inteligente está activada y no hay entrada de sonidodurante 3 segundos o más (pero menos de 30 segundos)durante la grabación, el deck de minidiscos reemplazará elsilencio por un espacio en blanco de unos 3 segundos ycontinuará la grabación. continúa Para volver a la grabación estéreo Seleccione “STEREO” en el paso 1. Para cancelar la función de marcación de reproducción larga “LP:” La marcación de reproducción larga (LP) seañadirá automáticamente al comienzo de unacanción durante la grabación de reproducciónlarga.“LP:” Aparecerá cuando intente reproducir unminidisco en un sistema no compatible con elmodo MD LP.Si desea cancelar esta función, realice elprocedimiento siguiente:1 Presione repetidamente FUNCTION hasta queaparezca “MD”.2 Presione repetidamente MODE SELECT paraseleccionar “Set Up Mode”, y después presionePUSH ENTER.3 Mueva repetidamente el mando múltiple haciab o B para seleccionar “MD Set Up ?”, ydespués presione PUSH ENTER.4 Mueva repetidamente el mando múltiple haciab o B para seleccionar “MD Edit ?”, y despuéspresione PUSH ENTER.5 Mueva repetidamente el mando múltiple haciab o B para seleccionar “REC Setup ?”, ydespués presione PUSH ENTER.Mueva repetidamente el mando múltiple haciab o B para seleccionar “LP Stamp On (o Off)”,y después presione PUSH ENTER.6 Mueva repetidamente el mando múltiple haciab o B para seleccionar “LP Stamp Off”, ydespués presione PUSH ENTER.Notas• Los minidiscos grabados en el modo MD LP (LP2 oLP4) deberán reproducirse en un sistema que seacompatible con el modo MD LP. Estos minidiscosno podrán reproducirse con otros sistemas.• Aunque presione MD REC MODE durante el modode grabación o el de grabación en pausa, no podrácambiar el modo de grabación.• Aunque presione repetidamente MD REC MODEpara seleccionar “MONO”, las señales de escuchadurante la grabación no serán monoaurales.Sin sonido durante menos de 30 segundosDesactivaciónActivaciónReemplazo por un espacio en blanco de3 segundos y continuación de la grabaciónCorte automático: Cuando la función de espaciointeligente esté activada, si no hay sonido durante unos30 segundos o más, el deck de minidiscos reemplazará elsilencio por un espacio en blanco de unos 3 segundos yentrará en el modo de grabación en pausa. Nota La función de corte automático no trabajará durante lagrabación sincronizada.Sin entrada de sonido durante 30 segundos o másDesactivaciónActivaciónReemplazo por un espacio en blanco de 3 segundos yentrada en el modo de grabación en pausa42
5 Mueva repetidamente el mando múltiple hacia b o B para seleccionar “REC Setup ?”, y después presione PUSH ENTER. Mueva repetidamente el mando múltiple hacia b o B para seleccionar “S. Space On (o Off)”, y después presione PUSH ENTER. 6 Mueva repetidamente el mando múltiple hacia b or B para seleccionar “S. Space On”, y después presione PUSH ENTER. Aparecerá “S. Space On” y se activará lafunción de espacio inteligente. 7 Cuando desee iniciar la grabación, presione MD NX. Cuando desee pararla, presione x. Durante la grabación, si hay un silencio deprolongado de 4 a 29 segundos, aparecerá“Smart Space”, el deck de minidiscosreemplazará el silencio por un espacio enblanco de unos 3 segundos y continuará lagrabación. Si no hay entrada de sonidodurante 30 segundos, aparecerá “Auto Cut”,el deck de minidiscos reemplazará el silenciopor un espacio en blanco de unos 3 segundos,y entrará en el modo de grabación en pausa.Para continuar la grabación, presioneMD NX. Para parar la grabación Presione x. Para cancelar la operación del menú Presione MODE SELECT. Para desactivar la función de espacio inteligente Seleccione “S. Space Off” en el paso 6. Introducción de un espacio de 3 segundos de duración entre canciones (continuación)
1 Presione MD REC. El deck de minidiscos estará listo paragrabar. 2 En el modo de grabación en pausa, presione repetidamente MODE SELECT para seleccionar “Set Up Mode”, y después presione PUSH ENTER. 3 Mueva repetidamente el mando múltiple hacia b o B para seleccionar “MD Set Up ?”, y después presione PUSH ENTER. 4 Mueva repetidamente el mando múltiple hacia b o B para seleccionar “MD Edit ?”, y después presione PUSH ENTER.
?/1 (Alimentación)Grabación en un minidisco
Memoria intermedia de 6segundos de datos de audioCuando presione PUSHENTER en el paso 5Comienzo de la fuente agrabarsePartegrabadaTiempoFin de lafuente agrabarse Inicio de la grabación con 6 segundos de datos de audio prealmacenados
Grabación con máquina de tiempo Al grabar un programa de FM o de recepción víasatélite, los primeros segundos del material suelenperderse debido al tiempo que se tarda en asegurarse delcontenido y presionar el botón de grabación. Para evitarla pérdida de este material, la función de grabación conmáquina de tiempo almacena constantemente los datosde audio más recientes en una memoria intermedia.Esto le permitirá grabar el sonido desde 6 segundosantes de que comience la grabación, como se muestra enla ilustración siguiente.
1 Inserte un minidisco grabable. 2 Presione repetidamente FUNCTION hasta que en el visualizador aparezca lafuente que desee grabar (p. ej.,TUNER). 3 Presione MD REC. El deck de minidiscos estará listo paragrabar. 4 Inicie la reproducción de la fuente que desee grabar. 5 Presione PUSH ENTER en el punto en el que desee iniciar la grabación.La grabación de la fuente se iniciará con6 segundos de datos de audio almacenadosen la memoria intermedia.Si utiliza un minidisco grabado, el deck deminidiscos localizará automáticamente elfinal de la parte grabada e iniciará lagrabación desde tal punto.Para parar la grabación con lamáquina de tiempoPresione x. Nota El deck de minidiscos iniciará el almacenamiento dedatos de audio cuando el deck entre en el modo degrabación en el paso 3 y usted ponga en reproducciónla fuente. Si transcurren menos de 6 segundosdespués de haber presionado PUSH ENTER, seiniciará la grabación con máquina de tiempo conmenos de 6 segundos de datos de audio.
?/1 (Alimentación)44
1 En el modo de grabación en pausa, presione repetidamente MODE SELECT para seleccionar “Set Up Mode”, y después presione PUSH ENTER. 2 Mueva repetidamente el mando múltiple hacia b o B para seleccionar “MD Set Up ?”, y después presione PUSH ENTER. 3 Mueva repetidamente el mando múltiple hacia b o B para seleccionar “MD Edit ?”, y después presione PUSH ENTER. 4 Mueva repetidamente el mando múltiple hacia b o B para seleccionar “REC Setup ?”, y después presione PUSH ENTER. 5 Mueva repetidamente el mando múltiple hacia b o B para seleccionar “T.Mark LSync”, y después presione PUSH ENTER. 6 Mueva repetidamente el mando múltiple hacia b o B para seleccionar “LSync”, y después presione PUSH ENTER. Se encenderá “L-SYNC”. 7 Para iniciar la grabación, presione MD NX (o PUSH ENTER cuando esté utilizando la grabación sincronizada). Para parar la grabación Presione x. Para cancelar la operación del menú Presione MODE SELECT. Marcación de canciones Los números de canciones podrán marcarse de la forma siguiente:
- Marcación automática de los números de canciones. Cuando grabe de un disco compacto de este sistema (grabación digital) o durante la grabación sincronizada con el nivel, los números de las canciones se marcarán automáticamente.
- En cualquier punto durante la grabación. Usted podrá marcar los números de las canciones cuando grabe desde cualquier fuente.
- Después de la grabación. Usted podrá utilizar la función de división (consulte la página 56). Marcación automática de los números de las canciones durante la grabación — Grabación sincronizada con el nivel La función de grabación sincronizada con el nivel ha sido activada en la fábrica, y los números de las canciones se marcarán automáticamente. Si “L-SYNC” no se visualiza durante la grabación, haga que se visualice de la forma siguiente. Los números de las canciones se marcarán automáticamente cuando la señal de entrada esté por debajo de cierto nivel durante más de dos segundos y después sobrepase el nivel anterior. Mando múltiplePUSH ENTER 1
?/1 (Alimentación)Grabación en un minidisco
Para cambiar el nivel de disparo para la grabación sincronizada con el nivel Para cambiar el nivel de la señal que dispara la grabación sincronizada con el nivel, realice el procedimiento siguiente. 1 Presione repetidamente MODE SELECT para seleccionar “Set Up Mode”, y después presione PUSH ENTER. 2 Mueva repetidamente el mando múltiple hacia b o B para seleccionar “MD Set Up ?”, y después presione PUSH ENTER. 3 Mueva repetidamente el mando múltiple hacia b o B para seleccionar “MD Edit ?”, y después presione PUSH ENTER. 4 Mueva repetidamente el mando múltiple hacia b o B para seleccionar “REC Setup ?”, y después presione PUSH ENTER. 5 Mueva repetidamente el mando múltiple hacia b o B para seleccionar “LS(T)”, y después presione PUSH ENTER. 6 Mueva repetidamente el mando múltiple hacia b o B para seleccionar el nivel, y después presione PUSH ENTER. Usted podrá ajustar el nivel a cualquier valor entre –72 dB y 0 dB en pasos de 2 dB. 7 Presione MODE SELECT. Sugerencia Cuando ajuste el nivel de la señal, presione CLEAR para volver al ajuste predeterminado (–50 dB). Para cancelar la marcación automática de canciones 1 Realice los pasos 1 a 5 de la página 44. 2 Mueva repetidamente el mando múltiple hacia b o B para seleccionar “Off”, y después presione PUSH ENTER. Cuando haya desactivado “L-SYNC”, solamente se marcará un número de canción al principio de cada grabación. Nota Los números de las canciones no se marcarán incluso aunque la función de grabación sincronizada con el nivel esté activada si el ruido aumenta durante la grabación de la radio o de una cinta. MD REC Marcación de los números de las canciones en puntos específicos durante la grabación — Marcación de canciones Usted podrá marcar números de canciones en cualquier momento durante la grabación independientemente de la fuente de sonido. , Presione MD REC durante la reproducción en el punto en el que desee añadir una marca de canción. En tal punto se añadirá una marca de canción. ?/1 (Alimentación)46
3 Mueva repetidamente el mando múltiple hacia b o B para seleccionar “MD Edit ?”, y después presione PUSH ENTER. 4 Mueva repetidamente el mando múltiple hacia b o B para seleccionar “REC Setup ?”, y después presione PUSH ENTER. 5 Mueva repetidamente el mando múltiple hacia b o B para seleccionar “Level Adjust ?”, y después presione PUSH ENTER. Aparecerán la fuente y el nivel de grabación. 6 Mueva repetidamente el mando múltiple hacia b, B, v, o V para ajustar el nivel de grabación. El nivel de grabación podrá ajustarse de –∞ dB a +18,0 dB. Ajuste el nivel de grabación de forma que en el visualizador no se encienda “OVER” con el sonido más fuerte. Para reponer el ajuste al de la fábrica, presione CLEAR. 7 Presione PUSH ENTER. El ajuste habrá finalizado. Si la grabación está en pausa, iníciela. Para cancelar la operación del menú Presione MODE SELECT. Sugerencia El nivel de grabación podrá ajustarse para cadafunción, y el nivel ajustado se almacenará para cadauna de las funciones. Nota Si el nivel de grabación se ajusta durante lagrabación, el sonido nuevamente grabado diferirá encuanto a calidad del previamente grabado. Ajuste del nivel de grabación Usted podrá ajustar el nivel de grabación cuando el sonido grabado sea demasiado suave o fuerte. Podrá ajustar y almacenar el nivel de grabación para cada fuente (función) de grabación. Nota Cuando realice la grabación sincronizada, el nivel dela grabación se ajustará automáticamente a 0,0 dBindependientemente del que usted haya ajustado. 1 Presione repetidamente MODE SELECT para seleccionar “Set Up Mode”, y después presione PUSH ENTER. 2 Mueva repetidamente el mando múltiple hacia b o B para seleccionar “MD Set Up ?”, y después presione PUSH ENTER. Mando múltiplePUSH ENTER 1 ?/1 (Alimentación)Edición de un minidisco
Edición de un minidisco Antes de iniciar la edición Usted podrá editar las canciones grabadas en un minidisco. Utilizando las funciones de edición, podrá crear una nueva secuencia en el minidisco grabado. Funciones de edición
- Name – Asignación de títulos a minidiscos Utilice esta función para asignar títulos a discos y canciones. Usted podrá utilizar letras mayúsculas, minúsculas, números, y símbolos para los títulos.
- Erase – Borrado de grabaciones Utilice esta función para borrar una sola canción, todas las canciones, o una parte de una canción.
- Move – Cambio del orden de las canciones Utilice esta función para cambiar la numeración de las canciones.
- Divide – Adición de números de canciones Utilice esta función para añadir números de canciones. Esto le permitirá localizar rápidamente sus frases favoritas.
- Combine – Combinación de canciones grabadas Utilizando esta función, podrá borrar el espacio en blanco entre dos canciones y éstas se combinarán en una. Usted podrá combinar canciones que no sean numéricamente consecutivas, es decir la canción 1 y la 4, etc.
- Undo – Deshechura de la última edición Utilice esta función para deshacer la última edición realizada y restablecer el contenido del minidisco a la condición previa a la edición. Antes de editar Para editar un minidisco, el deck de minidiscos requiere las condiciones siguientes:
- El minidisco deberá ser grabable.
- El deck de minidiscos deberá estar en el modo continuo. Antes de editar, compruebe las condiciones realizando el procedimiento siguiente. 1 Compruebe la lengüeta del minidisco que desee editar. Si el minidisco está protegido contra el borrado, en el visualizador aparecerán alternativamente “C11” y “Protected”, y no podrá editarse. Si el minidisco está protegido contra el borrado, deslice la lengüeta para cerrar la ranura. 2 Presione repetidamente FUNCTION hsta que en el visualizador aparezca “MD”.
Ajuste “Play Mode Set Up ?” a “Continue”. Usted solamente podrá editar el minidisco en el modo continuo. No podrá editarlo en el modo de reproducción aleatoria ni en el de reproducción programada. Después de la edición , Presione A para extraer el minidisco o ?/1 para desconectar la alimentación del sistema. “TOC” comenzará a encenderse o parpadear. La grabación del minidisco solamente finalizará cuando la información sobre la grabación haya entrado en el minidisco. Nota La edición de un minidisco solamente finalizarádespués de que toda la información sobre la grabaciónhaya entrado en la TOC, punto en el cual TOC dejaráde parpadear y se apagará. Tenga cuidado de nodesconectar el cable de alimentación ni de mover eldeck antes de tal punto. Antes de desconectar elcable de alimentación, realice lo siguiente:– Extraiga el minidisco.– Presione ?/1 para desconectar la alimentación delsistema.48
Asignación de títulos a minidiscos
Función de denominación (Name) Usted podrá crear títulos para sus minidiscosgrabados y canciones de la forma siguiente.Durante la grabaciónSi durante la grabación de un disco compactoparpadea “CD TEXT”, usted podrá los títulos delas canciones en el minidisco (consulte la página 50). Después de la grabaciónUtilice la función de denominación de esta página. Ustedpodrá introducir un total de 1700 caracteres para el título deldisco y los títulos de las canciones en un solo minidisco. 1 Presione repetidamente FUNCTION hasta que en el visualizador aparezca“MD”.Para asignar un título a un disco, presione xa fin de parar la reproducción del mismo.Para asignar un título a una canción, presionerepetidamente ./> hasta que aparezcael número de tal canción. 2 Presione NAME EDIT/CHARACTER. El cursor comenzará a parpadear.Cuando haya seleccionado la canción en elpaso 1, la reproducción se iniciaráautomáticamente. 3 Presione repetidamente NAME EDIT/ CARACTER hasta que aparezca el tipode caracteres deseado.Cada vez que presione la tecla, lavisualización cambiará de la forma siguiente: (Espacio) t A (Mayúsculas)t a (Minúsculas) t 0 (Números)t ’ (Símbolos)* t (Espacio)*** Usted podrá utilizar los símbolossiguientes:**Para introducir un espacioVaya al paso 5. 4 Mueva repetidamente el mando múltiple hacia v o V hasta que aparezca elcarácter deseado. 5 Mueva el mando múltiple hacia b o B. El carácter seleccionado en el paso 4 dejaráde parpadear y el cursor se desplazará haciala izquierda o la derecha. ’–/,.():!?&+<>_=”;#$%@∗` 2,3 Mando múltiplePUSH ENTER
CLEAR ?/1 (Alimentación)Edición de un minidisco
6 Para completar el título, repita los pasos 3 a 5. Cuando haya introducido un carácter incorrecto, mueva repetidamente el mando múltiple hacia
hasta que parpadee el carácter que desee cambiar, y después repita los pasos 3 a 5. Para borrar un carácter, presione CLEAR mientras el carácter esté parpadeando. 7 Para finalizar el procedimiento de asignación de títulos, presione PUSH ENTER. El disco o la canción tendrá asignado un título. Para cancelar la asignación de títulos Presione x. Sugerencias
- Usted podrá asignar un título a una canción durantela reproducción. La canción actual se reproducirárepetidamente hasta que finalice la asignación.• Usted podrá asignar un título a un minidiscoutilizando el menú “MD Set Up ?”.1 Presione repetidamente FUNCTION hasta queen el visualizador aparezca “MD”.2 Con el minidisco parado, presione repetidamenteMODE SELECT para seleccionar “Set UpMode”, y después presione PUSH ENTER.3 Mueva repetidamente el mando múltiple hacia bo B para seleccionar “MD Set Up ?”, y despuéspresione PUSH ENTER.4 Mueva repetidamente el mando múltiple hacia bo B para seleccionar “MD Edit ?”, y despuéspresione PUSH ENTER.5 Mueva repetidamente el mando múltiple hacia bo B para seleccionar “MD Name?”, y despuéspresione PUSH ENTER.6 Mueva repetidamente el mando múltiple hacia bo B para seleccionar “Name In?”, y despuéspresione PUSH ENTER.7 Mueva repetidamente el mando múltiple hacia bo B para seleccionar el disco o la canción quedesee para asignarle un título, y después presionePUSH ENTER.Realice los pasos 3 a 7 de la página anterior. Nota Si el minidisco está protegido contra grabación, en elvisualizador aparecerán alternativamente “C11” y“Protected”, y no podrá grabar en tal minidisco.Presione A y extraiga el minidisco, deslice lalengüeta de protección contra la grabación hasta laposición de cerrada (consulte la página 37), reinserteel minidisco, y vuelva a intentarlo. Para copiar el título de un disco o una canción Usted podrá copiar el título de un disco o de una canción para utilizarlo en otro disco o canción. 1 Presione repetidamente FUNCTION hasta que en el visualizador aparezca “MD”. 2 Con el minidisco parado, presione repetidamente MODE SELECT para seleccionar “Set Up Mode”, y después presione PUSH ENTER. 3 Mueva repetidamente el mando múltiple hacia b o B para seleccionar “MD Set Up ?”, y después presione PUSH ENTER. 4 Mueva repetidamente el mando múltiple hacia b o B para seleccionar “MD Edit ?”, y después presione PUSH ENTER. 5 Mueva repetidamente el mando múltiple hacia b o B para seleccionar “MD Name?”, y después presione PUSH ENTER. 6 Mueva repetidamente el mando múltiple hacia b o B para seleccionar “Name Copy?”, y después presione PUSH ENTER. 7 Mueva repetidamente el mando múltiple hacia b o B hasta que aparezca “Disc” (para copiar el título del disco) o la canción cuyo título desee copiar, y después presione PUSH ENTER. Cuando aparezca “No Name”, el disco o la canción no tendrá asignado un título. 8 Mueva repetidamente el mando múltiple hacia b o B hasta que aparezca “Disc” o la canción cuyo título desee copiar, y después presione PUSH ENTER. Si aparece “Overwrite??”, el destino de la copia ya poseerá título. Para continuar o copiar el título, presione PUSH ENTER. continúa50
Para comprobar los títulos Para comprobar los títulos de los discos, presione SCROLL del mando a distancia en el modo de reproducción parada. Para comprobar los títulos de las canciones, presione SCROLL durante la reproducción. Los títulos se desplazarán por el visualizador. Para parar el desplazamiento, presione SCROLL. Para reanudar el desplazamiento, vuelva a presionar SCROLL. Para borrar títulos 1 Presione repetidamente FUNCTION hasta que en el visualizador aparezca “MD”. 2 Con el minidisco parado, presione repetidamente MODE SELECT para seleccionar “Set Up Mode”, y después presione PUSH ENTER. 3 Mueva repetidamente el mando múltiple hacia b o B para seleccionar “MD Set Up ?”, y después presione PUSH ENTER. 4 Mueva repetidamente el mando múltiple hacia b o B para seleccionar “MD Edit ?”, y después presione PUSH ENTER. 5 Mueva repetidamente el mando múltiple hacia b o B para seleccionar “MD Name?”, y después presione PUSH ENTER. 6 Mueva repetidamente el mando múltiple hacia b o B para seleccionar “Name Erase?”, y después presione PUSH ENTER. 7 Mueva repetidamente el mando múltiple hacia b o B hasta que aparezca el título del disco o la canción cuyo título desee borrar, y después presione PUSH ENTER. Aparecerá “Complete!”. Para borrar todos los títulos de un disco 1 Presione repetidamente FUNCTION hasta que en el visualizador aparezca “MD”. 2 Con el minidisco parado, presione repetidamente MODE SELECT para seleccionar “Set Up Mode”, y después presione PUSH ENTER. 3 Mueva repetidamente el mando múltiple hacia b o B para seleccionar “MD Set Up ?”, y después presione PUSH ENTER. 4 Mueva repetidamente el mando múltiple hacia b o B para seleccionar “MD Edit ?”, y después presione PUSH ENTER. 5 Mueva repetidamente el mando múltiple hacia b o B para seleccionar “MD Name?”, y después presione PUSH ENTER. 6 Mueva repetidamente el mando múltiple hacia b o B para seleccionar “Name All Ers?”, y después presione PUSH ENTER. Aparecerá “Name All Ers ??”. 7 Vuelva a presionar PUSH ENTER. Se borrarán todos los títulos del disco. Para deshacer la función de asignación de títulos Utilice la función de deshacer (Undo) inmediatamente después de haber borrado el título de una canción (consulte la página 59). Asignación de títulos durante la grabación
Grabación sincronizada de in discocompacto en un minidisco Si “CD-TEXT” se enciende o parpadea durante la grabación, usted podrpa grabar la información del disco CD TEXT en el minidisco de la forma siguiente:
- Automáticamente durante la grabación Si graba en un disco no grabado o completamente borrado (consulte la página 51) cuando esté encendido “CD-TEXT”, se grabará automáticamente la información del disco CD TEXT (excepto el título del disco).
- Manualmente durante la grabación Cuando parpadee “CD-TEXT”, presione NAME EDIT/ CHARACTER, y después PUSH ENTER para grabar el título de la canción actual. Nota Dependiendo del disco, es posible que la información del disco CD TEXT no se grabe automáticamente. Asignación de títulos a minidiscos (continuación)Edición de un minidisco
Borrado de grabaciones — Función de borrado (Erase) El deck de minidiscos le permitirá borrar fácil yrápidamente canciones indeseadas. Usted podrárestablecer el contenido a la condición anterior alborrado (desborrado) utilizando la función dedeshacer (Undo).Compruebe cuidadosamente la parte que deseeborrar, ya que usted no podrá deshacer una edicióndespués de haber realizado ediciones adicionales.Las tres opciones para borrar grabaciones son lassiguientes:• Borrado de una sola canción (Track Erase).• Borrado de todas las canciones (All Erase).• Borrado de una parte de una canción (A-BErase). Para borrar una sola canción Usted podrá borrar una canción seleccionandosimplemente su número.Cuando borre una canción, el número total decanciones del minidisco se reducirá en uno, y lassiguientes a la borrada se renumerarán.Para borrar múltiples canciones, tendrá que
Presione repetidamente FUNCTION hasta que en el visualizador aparezca “MD”. 2 Presione repetidamente MODE SELECT para seleccionar “Set Up Mode”, y después presione PUSH ENTER. 3 Mueva repetidamente el mando múltiple hacia b o B para seleccionar “MD Set Up ?”, y después presione PUSH ENTER. 4 Mueva repetidamente el mando múltiple hacia b o B para seleccionar “MD Edit ?”, y después presione PUSH ENTER. 5 Mueva repetidamente el mando múltiple hacia b o B para seleccionar “Track Erase?”, y después presione PUSH ENTER. Número decanciónAB C D AC D ERASE
Borrado de lacanción BcontinúaPara borrar múltiples canciones, deberá hacerlopor orden desde la de número superior a la denúmero inferior para evitar la renumeración de lascanciones que no haya borrado todavía.Ej.: Borrado de la canción B. ?/1 (Alimentación)52
Borrado de grabaciones (continuación) 6 Mueva repetidamente el mando múltiple hacia b o B hasta que aparezca la canción que desee borrar, y después presione PUSH ENTER. “Complete!” aparecerá durante algunossegundos y la canción seleccionada seborrará. Se iniciará la reproducción de lacanción siguiente a la borrada. (Si borra laúltima canción, se iniciará la reproducción dela anterior a la borrada.) Para cancelar el borrado Presione x. Para cancelar la operación del menú Presione MODE SELECT. Para deshacer la función de borrado Utilice la función de deshacer (Undo)inmediatamente después de haber borrado el títulode una canción (consulte la página 59). Nota Si la canción fue grabada o editada en otro deck yestá protegida contra el borrado, aparecerá “Erase???”. Para borrar la canción, presione PUSH ENTERmientras esté visualizándose “Erase ???”. Para borrar todas las canciones Usted podrá borrar todo el contenido delminidisco (todos los títulos y canciones) a la vez. Mando múltiplePUSH ENTER
Presione repetidamente FUNCTION hasta que en el visualizador aparezca “MD”. 2 Presione repetidamente MODE SELECT para seleccionar “Set Up Mode”, y después presione PUSH ENTER. 3 Mueva repetidamente el mando múltiple hacia b o B para seleccionar “MD Set Up ?”, y después presione PUSH ENTER. 4 Mueva repetidamente el mando múltiple hacia b o B para seleccionar “MD Edit ?”, y después presione PUSH ENTER.
?/1 (Alimentación)Edición de un minidisco
Para borrar una parte de un canción (Función de borrado de A-B) Usted podrá especificar una parte de una canción yborrarla fácilmente. Esto será muy útil para borrarsecciones innecesarias después de la grabación dela grabación de programas de recepción víasatélite o de radiodifusión.Ej.: Borrado de una parte de la canción A.Punto A Punto B 5 Mueva repetidamente el mando múltiple hacia b o B para seleccionar “All Erase ?”, y después presione PUSH ENTER. Aparecerá “All Erase??”. 6 Presione PUSH ENTER. “Complete” aparecerá durante algunossegundos y se borrarán todas las canciones,títulos de las canciones, y título del disco. Para cancelar el borrado Presione x. Para cancelar la operación del menú Presione MODE SELECT. Para deshacer la función de borrado Utilice la función de deshacer (Undo)inmediatamente después de haber borrado el títulode una canción (consulte la página 59).A- A- A- B C A-( + ) B C A-B ERASE
continúa Número decanción ?/1 (Alimentación)54
1 Presione repetidamente FUNCTION hasta que en el visualizador aparezca “MD”. 2 Presione repetidamente MODE SELECT para seleccionar “Set Up Mode”, y después presione PUSH ENTER. 3 Mueva repetidamente el mando múltiple hacia b o B para seleccionar “MD Set Up ?”, y después presione PUSH ENTER.
Mueva repetidamente el mando múltiple hacia b o B para seleccionar “MD Edit ?”, y después presione PUSH ENTER. 5 Mueva repetidamente el mando múltiple hacia b o B para seleccionar “A-B Erase?”, y después presione PUSH ENTER. 6 Vuelva a presionar PUSH ENTER. Aparecerán alternativamente “Rehearsal” y “Point A ok ?” y el deck repetirá una parte de algunos segundos antes del punto A. 7 Escuchando el sonido, mueva repetidamente el mando múltiple hacia b o B hasta encontrar el punto de comienzo de la parte que desee borrar (punto A). Cuando repetidamente el mando múltiple hacia b o B, se visualizarán el cuadro (1f=
/86 segundos), los segundos (s), y los minutos (m). El punto A se moverá en incrementos de 1 cuadro. Para ajustar el punto A en incrementos de 1 segundo o 1 minuto, presione m/M para hacer que parpadee la unidad con la que desee realizar el desplazamiento (s o m), y después mueva el mando múltiple hacia b o B para desplazar el punto. 8 Repita el paso 7 hasta que el punto A se reproduzca correctamente. 9 Cuando el punto A sea correcto, presione PUSH ENTER. Parpadeará “Point B set” y se iniciará la reproducción para el ajuste del punto de finalización de la parte que desee borrar (punto B). 10 Continúe la reproducción hasta que el deck llegue al punto B, y después presione PUSH ENTER. Aparecerán alternativamente “A-B Erase” y “Point B ok?” mientras el deck repetirá sucesivamente una parte de algunos segundos antes del punto A y después del punto B. 11 Mueva repetidamente el mando múltiple hacia b o B para ajustar el punto B si éste no es correcto. El procedimiento es igual que el del paso 7. 12 Cuando el punto B sea correcto, presione PUSH ENTER. Aparecerá “Complete!” durante algunos segundos y la parte entre los puntos A y B se borrará. Para cancelar el borrado Presione x. Para cancelar la operación del menú Presione MODE SELECT. Para deshacer la función de borrado Utilice la función de deshacer (Undo) inmediatamente después de haber borrado el título de una canción (consulte la página 59). Nota Si en el visualizador aparece “Impossible”, significará que: – El punto B está antes del A. El punto B deberáespecificarse después del punto A.– Esto sucederá algunas veces cuando haya editadomuchas veces la misma canción, y se debe a unalimitación técnica del sistema de los minidiscos, noa un error mecánico. Borrado de grabaciones (continuación)Edición de un minidisco
Movimiento de canciones grabadas — Función de movimiento (Move) Utilizando la función de movimiento, usted podrácambiar el orden de cualquier canción del disco.Cuando mueva canciones, éstas se renumeraránautomáticamente.Ej.: Movimiento de la canción C a la posición 2. 1 Presione repetidamente FUNCTION hasta que en el visualizador aparezca “MD”. 2 Presione repetidamente MODE SELECT para seleccionar “Set Up Mode”, y después presione PUSH ENTER. 3 Mueva repetidamente el mando múltiple hacia b o B para seleccionar “MD Set Up ?”, y después presione PUSH ENTER. 4 Mueva repetidamente el mando múltiple hacia b o B para seleccionar “MD Edit ?”, y después presione PUSH ENTER. 5 Mueva repetidamente el mando múltiple hacia b o B para seleccionar “MD Move?”, y después presione PUSH ENTER. 6 Mueva repetidamente el mando múltiple hacia b o B hasta que aparezca el número de la canción que desee mover, y después presione PUSH ENTER. 7 Mueva repetidamente el mando múltiple hacia b o B hasta que aparezca el número de canción al que desee mover ésta (nuevo número de canción). AB CD ABCD MOVE Movimiento de lacanción C a la posición 2.Número decanción Mando múltiplePUSH ENTER
Número de canción alque desee realizar elmovimientoNuevo número decancióncontinúa ?/1 (Alimentación)56
8 Presione PUSH ENTER. “Complete!” aparecerá durante algunossegundos y la canción seleccionada semoverá hasta la posición elegida.La canción movida comenzará areproducirse. Para cancelar el movimiento Presione x. Para cancelar la operación del menú Presione MODE SELECT. Para deshacer la función de borrado Utilice la función de deshacer (Undo)inmediatamente después de haber movido lacanción (consulte la página 59). División de canciones grabadas –– Función de división (Divide) Usted podrá utilizar la función de división paraañadir números de canciones a múltiplescanciones que estén grabadas como una sola. Estafunción le permitirá marcar también números decanciones. El número de canciones aumentará enuno y todas las canciones siguientes a la nuevadivisión se renumerarán automáticamente.Ej.: División de la canción 2 en las canciones B y C.División de la canción 2en las canciones B y C.Número decanciónDIVIDEAB C DAB C D
Movimiento de canciones grabadas (continuación) ?/1 (Alimentación)Edición de un minidisco
12345DIVIDEAndante Adagio AllegroAndante Adagio Allegro123 4 8Cuando encuentre el punto en el que desee dividir la canción, presione PUSH ENTER. Aparecerá “Complete!” durante algunos segundos y la canción nuevamente creada comenzará a reproducirse. La primera canción tendrá el título original, y la segunda no tendrá título. Para cancelar la división Presione x. Para cancelar la operación del menú Presione MODE SELECT. Para deshacer la función de división Utilice la función de deshacer (Undo) inmediatamente después de haber dividido la canción (consulte la página 59), o utilice la función de combinación (consulte la página 58). Sugerencia Usted podrá dividir una canción cuando el minidiscoesté parado o en reproducción. Notas
- Si divide una canción con título (página 48) en dos,solamente tendrá el título original la primera. Ej.
- Una canción no podrá dividirse al comienzo ni alfinal. Si selecciona estos puntos, aparecerá“Impossible”. Mueva el mando múltiple hacia b oB y desplace el punto de división. 1 Presione repetidamente FUNCTION hasta que en el visualizador aparezca “MD”. 2 Presione repetidamente MODE SELECT para seleccionar “Set Up Mode”, y después presione PUSH ENTER. 3 Mueva repetidamente el mando múltiple hacia b o B para seleccionar “MD Set Up ?”, y después presione PUSH ENTER. 4 Mueva repetidamente el mando múltiple hacia b o B para seleccionar “MD Edit ?”, y después presione PUSH ENTER. 5 Mueva repetidamente el mando múltiple hacia b o B para seleccionar “MD Divide?”, y después presione PUSH ENTER. 6 Mueva repetidamente el mando múltiple hacia b o B hasta que aparezca la canción que desee dividir, y después presione PUSH ENTER. Aparecerá “Rehearsal” y la parte a dividirse se reproducirá repetidamente. 7 Escuchando el sonido, mueva repetidamente el mando múltiple hacia b o B hasta encontrar el punto de división de la canción. Cuando repetidamente el mando múltiple hacia b o B, se visualizarán el cuadro (1f=
/86 segundos), los segundos (s), y los minutos (m). El punto A se moverá en incrementos de 1 cuadro. Para ajustar el punto A en incrementos de 1 segundo o 1 minuto, presione m/M para hacer que parpadee la unidad con la que desee realizar el desplazamiento (s o m), y después mueva el mando múltiple hacia b o B para desplazar el punto. Número decanciónCancionesoriginalesLa última canción no tendrá título.58
Combinación de canciones grabadas
Función de combinación (Combine) Usted podrá combinar 2 canciones en una sola.El número total de canciones se reducirá en uno ytodas las canciones siguientes a las combinadas serenumerarán automáticamente.La función de combinación solamente estarádisponible cuando las dos canciones esténgrabadas en el mismo modo.Ej.: Combinación de las canciones B y C. 1 Presione repetidamente FUNCTION hasta que en el visualizador aparezca“MD”. 2 Presione repetidamente MODE SELECT para seleccionar “Set UpMode”, y después presione PUSHENTER. 3 Mueva repetidamente el mando múltiple hacia b o B para seleccionar “MD SetUp ?”, y después presione PUSHENTER. 4 Mueva repetidamente el mando múltiple hacia b o B para seleccionar “MDEdit ?”, y después presione PUSHENTER. 5 Mueva repetidamente el mando múltiple hacia b o B para seleccionar“MD Combine?”, y después presionePUSH ENTER. 6 Mueva repetidamente el mando múltiple hacia b o B hasta que aparezca elnúmero de la primera canción de las dosque desee combinar, y después presionePUSH ENTER.Aparecerá la visualización de la segundacanción y la parte de unión de las doscanciones (es decir, el final de la primera y elcomienzo de la segunda), y se reproducirárepetidamente. 7 Mueva repetidamente el mando múltiple hacia b o B hasta que aparezca elnúmero de la segunda canción de lasdos que desee combinar, y despuéspresione PUSH ENTER.Aparecerá “Complete!” durante algunossegundos y las canciones se combinarán.Cuando ambas canciones combinadas poseantítulos, el de la segunda se borrará.AB C DAB C D
COMBINENúmerode canción Mando múltiplePUSH ENTER
Combinación de lascanciones B y C. ?/1 (Alimentación)Edición de un minidisco
COMBINE Para cancelar la combinación Presione x. Para cancelar la operación del menú Presione MODE SELECT. Para deshacer la función de combinación Utilice la función de deshacer (Undo)inmediatamente después de haber dividido lacanción, o utilice la función de división (consultela página 56).Notas• Las canciones grabadas en modos de grabacióndiferentes (STEREO, LP2, LP4, o MONO) nopodrán combinarse.• Usted no podrá combinar canciones grabadas en losmodos analógico y digital.• Si ambas canciones combinadas poseen títulos, elde la segunda se borrará. Ej.
- Si aparece “Impossible”, las canciones no podráncombinarse. Esto sucederá algunas veces cuandohaya editado muchas veces la misma canción, y sedebe a una limitación técnica del sistema de losminidiscos, no a un error mecánico.Número decanciónCancionesoriginales Deshechura de la última edición — Función de deshechura (Undo) Esta función le permitirá cancelar la últimaedición (excepto la edición S.F) y restablecer elcontenido del minidisco a la condición previa a laedición.Sin embargo, tenga en cuenta que no podrádeshacer una edición si realiza lo siguientedespués de la misma:• Realiza otras ediciones.• Presiona MD REC, SYNC REC, o HIGH SPEEDCD-MD SYNC.• Actualice la TOC desconectando la la alimentacióno extrayendo el minidisco.• Desenchufe el cable de alimentación.La última canción no tendrá título. Mando múltiplePUSH ENTER
continúa ?/1 (Alimentación)60
1 Presione repetidamente FUNCTION hasta que en el visualizador aparezca “MD”. 2 Presione repetidamente MODE SELECT para seleccionar “Set Up Mode”, y después presione PUSH ENTER. 3 Mueva repetidamente el mando múltiple hacia b o B para seleccionar “MD Set Up ?”, y después presione PUSH ENTER. 4 Mueva repetidamente el mando múltiple hacia b o B para seleccionar “MD Edit ?”, y después presione PUSH ENTER.
Mueva repetidamente el mando múltiple hacia
para seleccionar “MD Undo?”, y después presione PUSH ENTER. “Undo ?” solamente aparecerá si ha realizado la edición. 6 Presione PUSH ENTER. Dependiendo de la última edición, aparecerá uno de los mensajes siguientes. Edición realizada MensajeAsignación de un títuloa un minidiscoCambio de un título “Name Undo ?”Borrado de un títuloCopia de un títuloBorrado de una solacanciónBorrado de todas lascanciones de un minidisco“Erase Undo ?”Borrado de una partede una canciónMovimiento de una canción “Move Undo ?”División de una canción “Divide Undo ?”Combinación de canciones“Combine Undo ?” 7 Vuelva a presionar PUSH ENTER. “Complete!” aparecerá durante algunos segundos y el contenido del minidisco se restablecerá a la condición existente antes de la edición. Para cancelar la función de deshechura Presione x. Para cancelar la operación del menú Presione MODE SELECT. Deshechura de la última edición (continuación)Edición de un minidisco
Cambio del nivel global de la grabación
Presione repetidamente FUNCTION hastaque en el visualizador aparezca “MD”. 2 Presione repetidamente MODE SELECT para seleccionar “Set UpMode”, y después presione PUSHENTER. Mueva repetidamente el mando múltiple hacia
para seleccionar “MD Set Up ?”, ydespués presione PUSH ENTER. Mueva repetidamente el mando múltiplehacia
para seleccionar “MD Edit ?”,y después presione PUSH ENTER. Mueva repetidamente el mando múltiplehacia
para seleccionar “S.F Edit ?”, ydespués presione PUSH ENTER. 6 Mueva repetidamente el mando múltiple hacia b o B para seleccionar “TrackLevel?”, y después presione PUSHENTER. 7 Mueva repetidamente el mando múltiple hacia b o B para seleccionar el númerode canción cuyo nivel de grabacióndesee cambiar, y después presionePUSH ENTER.En el visualizador aparecerá “Level 0dB” 8 Escuchando el sonido, mueva repetidamente el mando múltiple haciav o V para cambiar el nivel degrabación.El nivel de grabación podrá cambiarse entre–12 dB y +12 dB. Ajuste el nivel degrabación de forma que en el visualizador nose encienda “OVER” con el sonido másfuerte. 9 Presione PUSH ENTER. En el visualizador aparecerá “S.F Edit OK?”. Cambio del nivel de la grabación después de ésta
Edición del factor de escala (S.F Edit) Usted podrá cambiar el volumen de las cancionesgrabadas utilizando la función de edición delfactor de escala (S.F Edit). La canción original seregrabará con el nuevo nivel de grabación.Cuando cambie el nivel de grabación, podráseleccionar la grabación con aumento gradual/desvanecimiento para que el nivel de las señalesaumente gradualmente al comienzo de lagrabación o se desvanezca al final de la misma.Mando múltiplePUSH ENTER
continúa ?/1 (Alimentación)62
10 Presione PUSH ENTER. El deck iniciará la grabación sobre la canción existente. Mientras esté grabándose la canción existente aparecerá “S.F Edit: **%”. Para grabar la canción se necesitará un tiempo más o menos igual o superior al de reproducción de la misma. Cuando finalice la grabación, en el visualizador aparecerá “Complete !” durante algunos segundos. Para cancelar la operación Presione MODE SELECT durante los pasos 1 a 9. Si presiona PUSH ENTER en el paso 10 e inicia la reproducción, no podrá interrumpir la operación. Para cancelar la operación del menú Presione MODE SELECT. Notas
- Usted no podrá cambiar el nivel de grabación deuna canción grabada en el modo LP2 o LP4.• No desconecte el cable de alimentación ni mueva elsistema mientras esté realizándose la grabación.Esto podría dañar los datos de grabación y evitarque ésta se realizase adecuadamente.• No utilice un minidisco que esté dañado o sucio, yaque esto podría impedir que los datos se grabasenadecuadamente.• El cambio repetido del nivel de grabaciónempeorará la calidad del sonido.• El nivel de grabación no volverá al original despuésde haberlo cambiado incluso aunque lo devuelva asu valor original.• Usted no podrá volver a la condición originaldespués de haber cambiado el nivel de grabación. Grabación con aumento gradual y desvanecimiento 1 Presione repetidamente FUNCTION hasta que aparezca “MD”. 2 Presione repetidamente MODE SELECT para seleccionar “Set Up Mode”, y después presione PUSH ENTER. 3 Mueva repetidamente el mando múltiple hacia b o B para seleccionar “MD Set Up ?”, y después presione PUSH ENTER.
Mueva repetidamente el mando múltiple hacia
para seleccionar “MD Edit ?”, y después presione PUSH ENTER.
Mueva repetidamente el mando múltiple hacia
para seleccionar “S.F Edit ?”, y después presione PUSH ENTER.
Mueva repetidamente el mando múltiple hacia
para seleccionar “Fade In ?” o “Fade Out ?” y después presione PUSH ENTER. 7 Mueva repetidamente el mando múltiple hacia b o B para seleccionar el disco o la canción que desee para asignarle un título, y después presione PUSH ENTER. En el visualizador aparecerá “Time 5.0s”. 8 Escuchando el sonido, mueva repetidamente el mando múltiple hacia b o B para cambiar el tiempo de aumento gradual o el de desvanecimiento. El sistema reproducirá la parte que se regrabará utlizando la función de grabación con la función de grabación con aumento gradual o el de desvanecimiento. Usted podrá ajustar el tiempo a cualquier valor entre 1,0 y 15,0 segundos en incrementos de 0,1 segundos. No podrá ajustar un tiempo más largo que el de la canción. Cambio del nivel de la grabación después de ésta (continuación)Edición de un minidisco
9 Presione PUSH ENTER. En el visualizador aparecerá “S.F Edit OK?”. 10 Presione PUSH ENTER. El deck iniciará la grabación sobre la canción existente. Mientras esté grabándose la canción, aparecerá “S.F Edit: **%”. Para grabar sobre la canción se necesitará un tiempo aproximadamente igual o superior al de reproducción de la misma. Cuando finalice la grabación, en el visualizador aparecerá “Complete !” durante algunos segundos. Para cancelar la operación Presione MODE SELECT durante el paso 1 a 9. Después de haber iniciado la grabación en el paso 10, no podrá interrumpir la operación. Para cancelar la operación del menú Presione MODE SELECT. Notas
- Usted no podrá cambiar el nivel de grabación de una canción grabada en el modo LP2 o LP4.
- No desconecte el cable de alimentación ni mueva el sistema mientras esté realizándose la grabación. Esto podría dañar los datos de grabación y evitar que ésta se realizase adecuadamente.
- Usted no podrá volver a la condición original después de las operaciones de aumento gradual y desvanecimiento.64
?/1 (Alimentación)Mando múltiplePUSH ENTER 3,8
1Inserte un casete grabable en el deck B. 2 Presione repetidamente FUNCTION hasta que aparezca la fuente que desee grabar.
- Disco compacto: Inserte un disco compacto. Para comenzar desde una canción específica, cree un programa (consulte “Programación de canciones de discos compactos” de la página 28).
- Minidisco: Inserte un minidisco. Para comenzar desde una canción específica, cree un programa (consulte “Programación de canciones de minidiscos “ de la página 34).
- Casete: Inserte un casete con la cara que desee reproducir hacia delante.
- Radio: Sintonice la emisora memorizada deseada (consulte “Escucha de la radio” de la página 20). Cuando desee grabar de componentes de audio/vídeo opcionales, consulte “Componentes opcionales” de la página 84. 3 Presione TAPE REC PAUSE/START. El deck B se pondrá a la espera de la grabación. Se encenderá el indicador TAPE B N (para la cara frontal). 4 Presione repetidamente MODE SELECT para seleccionar “Set Up Mode”, y después presione PUSH ENTER. 5 Mueva repetidamente el mando múltiple hacia b o B para seleccionar “TAPE Set Up ?”, y después presione PUSH ENTER. 6 Mueva repetidamente el mando múltiple hacia b o B para seleccionar “Direction Set Up ?”, y después presione PUSH ENTER. 7 Mueva repetidamente el mando múltiple hacia b o B para seleccionar “1 Way” para grabar en una cara, o “Cycle” (o “Relay”) para grabar en ambas caras, y después presione PUSH ENTER. Grabación en una cinta Grabación manual de una cinta Usted podrá grabar de un disco compacto, una cinta, o la radio en la forma deseada. Por ejemplo, usted podrá grabar solamente las canciones deseadas, o grabar desde el medio de la cinta. El nivel de grabación se ajustará automáticamente.
Grabación en una cinta continúaMando múltiplePUSH ENTER ?/1 (Alimentación)
8 Presione TAPE REC PAUSE/START. Se iniciará la grabación. 9 Inicie al reproducción de la fuente que desee grabar. Para presioneparar la grabación x.realizar una pausa TAPE REC PAUSE/START.en la grabación Para cancelar la operación del menú Presione MODE SELECT.Sugerencias• Si desea grabar desde la cara posterior, presioneTAPE B n de forma que se encienda el indicadordespués de haber presionado TAPE REC PAUSE/START en el paso 3.• Cuando desee reducir el ruido de siseo de señales dealta frecuencia y bajo nivel, realice elprocedimiento siguiente después de haberpresionado TAPE REC PAUSE/START en el paso 1 Presione repetidamente MODE SELECT paraseleccionar “Set Up Mode”, y después presionePUSH ENTER.2 Mueva repetidamente el mando múltiple haciab o B para seleccionar “TAPE Set Up ?”, ydespués presione PUSH ENTER.3 Mueva repetidamente el mando múltiple haciab o B para seleccionar “DOLBY NR Set Up ?”,y después presione PUSH ENTER.4 Mueva repetidamente el mando múltiple haciab o B para seleccionar “On”, y despuéspresione PUSH ENTER.En el visualizador aparecerá “DOLBY NR”.Para volver al ajuste original, repita los pasos 1 a 4y seleccione “Off” en el paso 4.• Cuando grabe de un disco compacto o de unminidisco, podrá utilizar . y > paraseleccionar canciones durante le modo de grabaciónen pausa (después de haber presionado TAPE RECPAUSE/START en el paso 3 y antes de volver apresionarla en el paso 8). Grabación de discos compactos especificando el orden de las canciones — Edición de programa Usted podrá grabar canciones de todos los discoscompactos en el orden que desee. Cuandoprograme, cerciórese de que el tiempo dereproducción para cada cara no sobrepase laduración de la cinta de una cara del casete. x66
1 Coloque disco(s) compacto(s) e inserte un casete grabable en el deck B. 2 Presione repetidamente FUNCTION hasta que en el visualizador aparezca “CD”. 3 Presione repetidamente MODE SELECT para seleccionar “Set Up Mode”, y después presione PUSH ENTER. 4 Mueva repetidamente el mando múltiple hacia b o B para seleccionar “CD Set Up ?”, y después presione PUSH ENTER. 5 Mueva repetidamente el mando múltiple hacia b o B para seleccionar “Program Set ?”, y después presione PUSH ENTER. 6 Mueva repetidamente el mando múltiple hacia v o V para seleccionar el disco compacto. Si desea seleccionar todas las canciones del disco compacto a la vez, elija el disco compacto en este paso, salte el paso 7, y continúe desde el paso 8. 7 Mueva repetidamente el mando múltiple hacia b o B para seleccionar la canción deseada. 8 Presione PUSH ENTER. La canción se programará. Cuando haya seleccionado todas las canciones, en el visualizador aparecerá “AL”, y todas las canciones se programarán como un paso. Aparecerá el número de paso del programa seguido por el tiempo de reproducción total. 9 Para programar canciones adicionales para grabar en la cara A, repita los pasos 6 a 8. Para seleccionar canciones del mismo disco, salte el paso 6. 10 Presione X del mando a distancia para insertar una pausa al final de la cara A. En el visualizador aparecerá “P”, y el tiempo de reproducción total se repondrá a “0m00s” en el visualizador. 11 Repita los pasos 7 y 8 para canciones del mismo disco, o los pasos 6 a 8 para canciones de otro disco, a fin de programar las canciones restantes para grabar en la cara B. 12 Presione repetidamente MODE SELECT para seleccionar “Set Up Mode”, y después presione PUSH ENTER. 13 Mueva repetidamente el mando múltiple hacia b o B para seleccionar “TAPE Set Up ?”, y después presione PUSH ENTER. 14 Mueva repetidamente el mando múltiple hacia b o B para seleccionar “Direction Set Up ?”, y después presione PUSH ENTER. Númerode discoNúmero decanciónTiempo de reproduccióntotal (incluyendo lacanción seleccionada) Grabación de discos compactos especificando el orden de las canciones (continuación) PROGRAM67
Grabación en una cinta 15 Mueva repetidamente el mando múltiple hacia b o B para seleccionar “1 Way” para grabar en una cara, o “Cycle” (o “Relay”) para grabar en ambas caras, y después presione PUSH ENTER. 16 Presione SYNC REC para seleccionar “CD t TAPE B”, y después presione PUSH ENTER. El deck B se pondrá a la espera de la grabación y el reproductor de discos compactos a la espera de la reproducción. Se encenderá el indicador TAPE B N (para la cara frontal) y la tecla REC PAUSE/START parpadeará. 17 Cuando parpadee “PUSH ENTER !”, presione PUSH ENTER. Se iniciará la grabación. Para parar la grabación Presione x. Para cancelar la operación del menú Presione MODE SELECT. Para comprobar el orden 1 Presione repetidamente FUNCTION hasta que en el visualizador aparezca “CD”. 2 En el modo de parada, presione repetidamente MODE SELECT para seleccionar “Set Up Mode”, y después presione PUSH ENTER. 3 Mueva repetidamente el mando múltiple hacia b o B para seleccionar “CD Set Up ?”, y después presione PUSH ENTER. 4 Mueva repetidamente el mando múltiple hacia b o B para seleccionar “PGM Check Clear ?”, y después presione PUSH ENTER. 5 Mueva el mando múltiple hacia b o B. Aparecerán el número de disco y el número de canción. 6 Después de haber comprobado el programa, presione MODE SELECT. Para cancelar la edición de programa 1 Presione repetidamente FUNCTION hasta que en el visualizador aparezca “CD”. 2 En el modo de parada, presione repetidamente MODE SELECT para seleccionar “Set Up Mode”, y después presione PUSH ENTER. 3 Mueva repetidamente el mando múltiple hacia b o B para seleccionar “CD Set Up ?”, y después presione PUSH ENTER. 4 Mueva repetidamente el mando múltiple hacia b o B para seleccionar “Play Mode Set Up ?”, y después presione PUSH ENTER. 5 Mueva repetidamente el mando múltiple hacia b o B para seleccionar “All Discs” o “1 Disc”, y después presione PUSH ENTER. Las canciones continuarán reproduciéndose en el orden original. Sugerencia Cuando desee reducir el ruido de siseo de señales debajo nivel y alta frecuencia, realice el procedimientosiguiente después de haber presionado SYNC REC enel paso 16 de esta página.1 Presione repetidamente MODE SELECT paraseleccionar “Set Up Mode”, y después presionePUSH ENTER.2 En el modo de parada, mueva repetidamente elmando múltiple hacia b o B para seleccionar“TAPE Set Up ?”, y después presione PUSHENTER. 3 Mueva repetidamente el mando múltiple hacia b o B para seleccionar “DOLBY NR Set Up ?, ydespués presione PUSH ENTER. 4 Mueva repetidamente el mando múltiple hacia b o B para seleccionar “On”, y después presionePUSH ENTER.En el visualizador aparecerá “DOLBY NR”.Para volver al ajuste original, repita los pasos 1 a 4 yseleccione “Off” en el paso 4. continúa68
Selección automática de la duración de la cinta — Edición con selección de cinta Usted podrá comprobar la duración de cinta más adecuada para la grabación de un disco compacto. Tenga en cuenta que no podrá utilizar la edición con selección de cinta para discos que contengan más de 20 canciones. 1 Inserte un disco compacto. 2 Presione repetidamente FUNCTION hasta que en el visualizador aparezca “CD”. 3 En el modo de parada, presione repetidamente MODE SELECT para seleccionar “Set Up Mode”, y después presione PUSH ENTER. 4 Mueva repetidamente el mando múltiple hacia b o B para seleccionar “CD Set Up ?”, y después presione PUSH ENTER. 5 Mueva repetidamente el mando múltiple hacia b o B para seleccionar “CD Edit Start ?”, y después presione PUSH ENTER. Aparecerá la duración de cinta requerida para el disco compacto actualmente seleccionado seguida por el tiempo de reproducción total de las canciones para la caras A y B, respectivamente. Nota Si no hay disco compacto en la bandeja, o si éste seencuentra en el modo de reproducción o en el dereproducción en pausa, en el menú no aparecerá “CDEdit Start ?”. Grabación de discos compactos especificando el orden de las canciones (continuación)69
Ajuste del sonido Ajuste del sonido Ajuste del sonido Usted podrá reforzar los graves y crear un sonido más potente. Para obtener sonido potente (GROOVE) Presione GROOVE. El volumen cambiará al modo potente, DBFB* se ajustará automáticamente a plena intensidad, la curva del ecualizador cambiará, y se encenderá la tecla GROOVE. Para volver al volumen anterior, presione de nuevo GROOVE.
- DBFB = Dynamic Bass Feedback(Retroalimentación dinámica de graves) ?/1 (Alimentación) Para reforzar el sonido de graves (V-GROOVE) Presione V-GROOVE. Las frecuencias inferiores de los graves de la música que esté escuchando se reforzarán, DBFB se adjustará automáticamente a la máxima intensidad, las curvas del ecualizador cambiarán, la sonoridad aumentará, y la tecla V-GROOVE se encenderá. Para volver al nivel anterior, presione V-GROOVE. Para producir un sonido claro (GROOVE-EX) Presione GROOVE-EX. Las frecuencias superiores de la música se escucharán reforzadas, DBFB se adjustará automáticamente a la máxima intensidad, las curvas del ecualizador cambiarán, la sonoridad aumentará, y la tecla GROOVE-EX se encenderá. Para volver al nivel anterior, presione GROOVE-EX. GROOVE V-GROOVE GROOVE-EX70
Selección de un archivo de efectos de audio memorizado El menú de archivo de efectos le permitirá seleccionar las características del sonido de acuerdo con la música que esté escuchando. Selección del efecto del menú de música Para Fuentes de música estándar Pistas de sonido y situaciones de escucha especiales Archivo personal* Opciones del menú de música Efecto ROCK POP JAZZ DANCE SOUL ORIENTAL ACTION DRAMA GAME
- La función de archivo personal le permitiná almacenar sus propios efectos (consulte “Confección de un archivo de efectos de sonido personal” de la página 74). Sugerencia Usted también podrá controlar el sistema eligiendo “File Select” del menú “Sound Mode” utilizando MODE SELECT, B/b, y ENTER. , Presione repetidamente FILE SELECT hasta que aparezca el nombre del efecto deseado (consulte la tabla de “Opciones del menú de música”). Para cancelar el efecto 1 Presione repetidamente MODE SELECT de la unidad para seleccionar “Sound Mode”, y después presione PUSH ENTER. 2 Mueva repetidamente el mando múltiple hacia b o B para seleccionar “Effect OnpOff”, y después presione PUSH ENTER.
Ajuste del sonido 1 Presione repetidamente MODE SELECT para seleccionar “Set Up Mode”, y después presione PUSH ENTER. 2 Mueva repetidamente el mando múltiple hacia b o B para seleccionar “Display Set Up ?”, y después presione PUSH ENTER. 3 Mueva repetidamente el mando múltiple hacia b o B para seleccionar “Spectrum Set Up ?”, y después presione PUSH ENTER.
?/1 (Alimentación) Cambio de la visualización del analizador de espectro Usted podrá cambiar la visualización mientras esté escuchando la música.
Mueva repetidamente el mando múltiple hacia b o B para seleccionar el efecto deseado, y después presione PUSH ENTER. Cada vez que mueva el mando múltiple hacia b o B, la visualización cambiará de la forma siguiente: Spectrum 1
Spectrum Off Para cancelar la operación del menú Presione MODE SELECT. Para ajustar el brillo del visualizador En el paso 3 anterior, seleccione “Dimmer Set Up ?”. Mueva repetidamente el mando múltiple hacia b o B para seleccionar para seleccionar el efecto deseado, y después presione PUSH ENTER. Cada vez que presione el mando múltiple hacia b o B, la visualización cambiará de la forma siguiente: Dimmer Off
, Presione repetidamente CINEMA SPACE para seleccionar el efecto perimétrico deseado. Cada vez que presione la tecla, la visualización cambiará de la forma siguiente: t CINEMA SPACE*
- CINEMA SPACE es el efecto perimétrico para películas. **En el visualizador aparecerá “ ” Sugerencia Si desea memorizar el efecto, almacénelo en un archivo personal (consulte “Confección de un archivo de efectos de sonido personal” de la página 74). Nota Cuando elija otros efectos de sonido, el de sonido perimétrico se cancelará. Para ajustar el parámetro del espacio de la sala de cine Usted podrá ajustar el equilibrio del efecto perimétrico y se sentirá como si estuviese allí. 1 Presione CINEMA SPACE para seleccionar “CINEMA SPACE”. 2 Presione repetidamente MODE SELECT para seleccionar “Sound Mode”, y después presione PUSH ENTER. 3 Mueva repetidamente el mando múltiple hacia b o B para seleccionar “Cinema Space”, y después presione PUSH ENTER. 4 Mueva repetidamente el mando múltiple hacia v o V para ajustar la posición de los asientos de acuerdo con el lugar fijo del campo acústico (3 pasos). 5 Mueva repetidamente el mando múltiple hacia b o B para ajustar el nivel del sonido perimétrico (7 pasos). 6 Presione PUSH ENTER. Para cancelar la operación del menú Presione MODE SELECT. Nota En las siguientes circunstancias, los efectos de CINEMA SPACE no funcionarán. – Cuando utilice auriculares – Cuando el modo sea REC PAUSE – Cuando grabe. ?/1 (Alimentación) Selección de efectos perimétricos Usted podrá disfrutar de efectos perimétricos. CINEMA SPACE73
Ajuste del sonido Control del ecualizador gráfico Usted podrá controlar el sonido aumentando o reduciendo los niveles de bandas de frecuencias específicas. Antes de la operación, seleccione el efecto del sonido que desee para su sonido básico. 1 Seleccione el efecto de sonido que desee para su sonido básico (consulte “Selección de un archivo de efectos de audio memorizado” de la página 70). 2 Presione repetidamente MODE SELECT para seleccionar “Sound Mode”, y después presione PUSH ENTER.
3 Mueva repetidamente el mando múltiple hacia b o B para seleccionar “Equalizer Control”, y después presione PUSH ENTER. 4 Mueva repetidamente el mando múltiple hacia b o B para seleccionar una banda de frecuencias (5 pasos). 5 Mueva repetidamente el mando múltiple hacia v o V para ajustar el nivel (9 pasos). 6 Repita los pasos 4 y 5. 7 Cuando finalice, presione PUSH ENTER. Para cancelar la operación del menú Presione MODE SELECT. Nota Si elige otro efecto de sonido del menú (excepto“Effect Off”), perderá el efecto de sonido ajustado.Para conservar el efecto de sonido ajustado a fin deutilizarlo en el futuro, almacénelo en un archivopersonal. (Consulte “Confección de un archivo deefectos de sonido personal” de la página 74.) ?/1 (Alimentación)Mando múltiplePUSH ENTER74
Confección de un archivo de efectos de sonido personal — Archivo personal Usted podrá crear un archivo personal de patronesde audio (efecto perimétrico y ecualizador gráfico)y almacenarlo en la memoria de la unidad. Losarchivos personales podrán utilizarse más tardepara escuchar sus cintas discos compactos, oprogramas de radiodifusión favoritos. Ustedpodrá crear hasta cinco archivos de sonido.Antes de la operación, seleccione el efecto desonido que desee para su sonido básico.
1 Obtenga el efecto de sonido deseado controlando el ecualizador gráfico (consulte la página 73) y seleccionando el efecto perimétrico (consulte la página 72). 2 Presione repetidamente MODE SELECT para seleccionar “Sound Mode”, y después presione PUSH ENTER. 3 Mueva repetidamente el mando múltiple hacia b o B para seleccionar “P File Memory”, y después presione PUSH ENTER. En el visualizador aparecerá el número delarchivo personal. 4 Mueva repetidamente el mando múltiple hacia b o B para seleccionar el número de archivo (P FILE 1~5) cuando desee almacenar el efecto del sonido. 5 Presione PUSH ENTER. Los efectos de sonido ajustados sealmacenarán en el número de archivoseleccionado. Los ajustes previamentealmacenados en esta ubicación de lamemoria se borrarán y serán reemplazadospor los nuevos. Para cancelar la operación del menú Presione MODE SELECT. Para invocar un archivo personal Presione repetidamente FILE SELECT del mandoa distancia hasta que aparezca el número dearchivo (“P FILE 1 ~ 5”) deseado.SugerenciaLos efectos de sonido que haya almacenado seconservarán durante medio día incluso aunquedesconecte el cable de alimentación o se produzca uncorte del suministro eléctrico. ?/1 (Alimentación)Mando múltiplePUSH ENTER75
Otras funciones Otras funciones Utilización del sistema de datos radiofónicos (RDS) (Modelo para Europa solamente) ¿Qué es el sistema de datos radiofónicos? El sistema de datos radiofónicos (RDS) es un servicio de radiodifusión que permite a las emisoras de radiodifusión transmitir información adicional junto con la señal del programa normal. Este sintonizador ofrece útiles funciones de RDS, como visualización del nombre de la emisora y localización de emisoras por el tipo de programa. RDS solamente estará disponible con emisoras de FM.* Nota RDS puede no trabajar adecuadamente si la emisoraque esté recibiendo no está transmitiendoadecuadamente señales de RDS, o si la intensidad dela señal es débil.* No todas las emisoras de FM proporcionan elservicio de RDS, ni el mismo tipo de servicio. Sino está familiarizado con el sistema RDS, solicite alas emisoras locales los detalles sobre los serviciosRDS disponibles en su área. Recepción de emisiones RDS , Simplemente seleccione una emisora de la banda de FM. Cuando sintonice una emisora que ofrezca servicios de RDS, el nombre de la emisora aparecerá en el visualizador. Para comprobar la información de RDS Cada vez que presione DISPLAY, la visualización cambiará de la forma siguiente: t Nombre de la emisora*
Visualización del reloj
Nombre de archivo preajustado o
- Si no se recibe una emisión de RDS, el nombre dela emisora y el tipo de programa no aparecerán en elvisualizador. Localización de una emisora por el tipo de programa (PTY) Usted podrá localizar la emisora que desee seleccionando un tipo de programa. La unidad sintonizará los tipos de programas que estén radiodifundiéndose actualmente entre las emisoras de RDS almacenadas en la memoria del sintonizador. ?/1 (Alimentación) Mando múltiplePUSH ENTER continúa x76
Utilización del sistema de datos radiofónicos (RDS) (continuación) Lista de tipos de programas (PTY) NEWS Programas sobre noticias. AFFAIRS Programas sobre tópicos que amplían las noticias de actualidad. INFO Programas sobre asuntos relacionados con los consumidores, consejos médicos, y tiempo atmosférico. SPORT Programas sobre deportes. EDUCATE Programas educativos como los de “aprendizaje”, y de consejos. DRAMA Radionovelas y seriales. CULTURE Programas sobre cultura nacional o regional, idioma, y asuntos sociales. SCIENCE Programas sobre ciencias naturales. VARIED Programas de entrevistas a personajes célebres, concursos y comedias. POP M Programas de música popular. ROCK M Programas de música rock. EASY M Escucha fácil (música para la carretera). LIGHT M Música clásica, instrumental, vocal, y coros. CLASSICS Actuaciones de grandes orquestas, música de cámara, óperas, etc. OTHER M Música, rítmica y blues, y reggae. WEATHER Información del tiempo atmosférico. FINANCE Informes sobre bolsa y comercio, etc.
Presione repetidamente FUNCTION hasta que en el visualizador aparezca “TUNER”.
Presione repetidamente MODE SELECT para seleccionar “Set Up Mode”, y después presione PUSH ENTER. 3 Mueva repetidamente el mando múltiple hacia b o B para seleccionar “TUNER Set Up ?”, y después presione PUSH ENTER. 4 Mueva repetidamente el mando múltiple hacia b o B para seleccionar “PTY Select ?”, y después presione PUSH ENTER. 5 Mueva repetidamente el mando múltiple hacia b o B para seleccionar el tipo de programa que desee. Consulte la “Lista de tipos de programas”. 6 Presione PUSH ENTER. La unidad comenzará a buscar las emisoras de RDS almacenadas (en el visualizador aparecerán alternativamente “SEARCH” y el tipo de programa). Cuando el sintonizador reciba un programa, el número de la emisora memorizada parpadeará. 7 Mueva repetidamente el mando múltiple hacia b o B para hacer que se visualice el número de memorización de la emisora deseada. 8 Presione PUSH ENTER mientras el número de la emisora memorizada esté parpadeando. Para cancelar la operación del menú Presione MODE SELECT. Para cancelar la búsqueda por tipo de programa (PTY) Presione x.77
Otras funciones continúa CHILDRENProgramas para jóvenes.SOCIALProgramas sobre personas y cosas que lesafecta.RELIGIONProgramas de contenido religioso.PHONE INProgramas donde miembros del públicoexpresan sus puntos de vista por teléfono oen una discusión pública.TRAVELProgramas sobre viaje. No para anunciosemitidos con TP/TA.LEISUREProgramas sobre actividades recreativascomo jardinería, pesca, cocina, etc. JAZZ Programas de jazz.COUNTRYProgramas de música country.NATION MProgramas característicos de música populardel país o la región.OLDIESProgramas característicos de música deantaño.FOLK MProgramas de música popular.DOCUMENTArtículos investigativos. TEST Señal de prueba para emisiones deemergencia.ALARM!Emisiones de emergencia. NONE Cualquier programa no definidoanteriormente. Nota Cuando el tipo de programa que haya seleccionado noesté radiodifundiéndose actualmente, aparecerá“No PTY”. MODE SELECTCLEARDISPLAY Asignación de nombres a emisoras memorizadas Usted podrá asignar un nombre de hasta9 caracteres (nombre de emisora) a cada emisoramemorizada. El nombre de la emisora aparecerácuando la sintonice. 1 Presione repetidamente TUNER/BAND para seleccionar FM o AM. 2 Presione repetidamente . o > para sintonizar la emisora a la que desee asignarle un nombre. 3 Presione NAME EDIT/ CARÁCTER. El cursor comenzará a parpadear.
Alimentación Mando múltiplePUSH ENTER78
Asignación de nombres a emisoras memorizadas (continuación) 4 Presione repetidamente NAME EDIT/ CARÁCTER hasta que aparezca el tipo de caracteres deseado. Cada vez que presione la tecla, la visualización cambiará de la forma siguiente: A (Mayúsculas) t a (Minúsculas) t 0 (Números) t ’ (Símbolos)* t (Espacio) t A ...
- Usted podrá utilizar los símbolossiguientes: 5 Mueva repetidamente el mando múltiple hacia v o V hasta que aparezca el carácter deseado. 6 Mueva el mando múltiple hacia b o B. El cursor se desplazará hacia la izquierda o la derecha y esperará por la introducción del carácter siguiente. 7 Para completar el nombre, repita los pasos 4 a 6. Si comete un error Mueva repetidamente le mando múltiple hacia b o B hasta que parpadee el carácter que desee cambiar, y después repita los pasos 4 a 6. Para borrar un carácter Presione CLEAR mientras el carácter esté parpadeando. 8 Para finalizar el procedimiento de asignación de nombres, presione PUSH ENTER. Para cancelar la asignación de nombres Presione x. ’–/,.():!?&+<>_=”;#$%@∗` Sugerencia Usted podrá asignar nombres a las emisorasmemorizadas utilizando el menú “TUNER Set Up ?”.1 Realice los pasos 1 y 2 de la página 77.2 Presione repetidamente MODE SELECT paraseleccionar “Set Up Mode”, y después presionePUSH ENTER. 3 Mueva repetidamente el mando múltiple hacia b o B para seleccionar “TUNER Set Up ?”, y despuéspresione PUSH ENTER. 4 Mueva repetidamente el mando múltiple hacia b o B para seleccionar “TUNER Name?”, y despuéspresione PUSH ENTER.5 Realice los pasos 4 a 8 de la izquierda. Para borrar nombres de emisoras 1 Realice los pasos 1 a 3 de la página 77.2 Presione repetidamente CLEAR para borrar todoslos caracteres.3 Presione PUSH ENTER. Para comprobar el número de memorización y la frecuencia El nombre de la emisora aparecerá cuando la sintonizada tenga asignado uno. Para comprobar el número de memorización y la frecuencia, presione DISPLAY. El número de memorización y la frecuencia se visualizarán durante 4 segundos, después de lo cual la visualización volverá a la indicación normal.79
Otras funciones Mando múltiplePUSH ENTER 3 continúa Para dormirse con música — Temporizador cronodesconectador Usted podrá programar su sistema estéreo paraque la alimentación se desconecteautomáticamente a fin de poder irse a dormirescuchando música. Usted podrá programar eltiempo hasta la desconexión en incrementos de10 minutos., Presione SLEEP del mando a distancia.Cada vez que presione la tecla, lavisualización de los minutos (tiempo hasta ladesconexión) cambiará de la forma siguiente: Auto t 90min t 80min t 70min t … t 10min t Off t Auto … Cuando haya elegido “Auto”La alimentación se desconectará cuando finalice lareproducción del disco compacto o del casete(hasta 100 minutos).Para comprobar el tiemporestantePresione SLEEP del mando a distancia una vez.Para cambiar el tiempo hasta ladesconexiónPresione repetidamente SLEEP del mando adistancia para seleccionar el tiempo deseado.Para cancelar la función deltemporizadorcronodesconectadorPresione repetidamente SLEEP del mando adistancia hasta que aparezca “Sleep Off”. Para despertarse con música — Temporizador despertador Usted podrá despertarse diariamente con música ala hora programada. Cerciórese de que el relojesté correctamente ajustado (consulte “Paso 2:Ajuste del reloj” de la página 7). Prepare la fuente de música que desee reproducir. Disco compacto: Inserte un disco compacto.Para comenzar desde una canción específica,confeccione un programa (consulte“Programación de canciones de discoscompactos” de la página 28). Minidisco: Inserte un minidisco. Paracomenzar desde una canción específica, creeun programa (consulte “Programación decanciones de minidiscos” de la página 34). Casete: Inserte el casete con la cara que deseereproducir hacia delante. Radio: Sintonice la emisora memorizadadeseada (consulte “Escucha de la radio” de lapágina 20). SLEEP80
2 Ajuste el volumen. 3 Presione repetidamente MODE SELECT para seleccionar “Set Up Mode”, y después presione PUSH ENTER. 4 Mueva repetidamente el mando múltiple hacia b o B para seleccionar “Timer Set Up ?”, y después presione PUSH ENTER. 5 Mueva repetidamente el mando múltiple hacia b o B para seleccionar “Timer Set ?”, y después presione PUSH ENTER. Aparecerá “Set Daily 1”. 6 Mueva repetidamente el mando múltiple hacia b o B para seleccionar “Daily 1 (o 2)”, y después presione PUSH ENTER. En el visualizador aparecerá “On” y parpadearán los dígitos de la hora. 7 Programe la hora de comienzo de la reproducción. Mueva repetidamente el mando múltiple hacia v o V para ajustar la hora, y después presione PUSH ENTER. En el visualizador parpadearán los dígitos de los minutos del temporizador. Mueva repetidamente el mando múltiple hacia v o V para ajustar los minutos, y después presione PUSH ENTER. Para despertarse con música (continuación) 8 Programe la hora de parada de la reproducción siguiendo el paso 7. 9 Mueva repetidamente el mando múltiple hacia b o B para seleccionar la fuente de música deseada. Cada vez que mueva el mando múltiple hacia b o B, la visualización cambiará de la forma siguiente: t TUNER y CD Play T t TAPE Play y MD Play T 10 Presione PUSH ENTER. Aparecerán el tipo de temporizador (“Daily 1” o “Daily 2”), y después la hora de comienzo, la hora de parada, y la fuente de música, y por último reaparecerá la visualización original. 11 Desconecte la alimentación. Para cancelar la operación del menú Presione MODE SELECT. Para comprobar los datos programados 1 Presione repetidamente MODE SELECT para seleccionar “Set Up Mode”, y después presione PUSH ENTER. 2 Mueva repetidamente el mando múltiple hacia b o B para seleccionar “Timer Set Up ?”, y después presione PUSH ENTER. 3 Mueva repetidamente el mando múltiple hacia b o B para seleccionar “Timer Select ?”, y después presione PUSH ENTER. 4 Mueva repetidamente el mando múltiple hacia b o B para seleccionar el mode respectivo (“Daily 1” o “Daily 2”), y después presione PUSH ENTER. Para cambiar el ajuste, vuelva a comenzar desde el paso 1 de la página 79. DAILY 1DAILY 181
Otras funciones Para cancelar la operación del temporizador despertador 1 Presione repetidamente MODE SELECT paraseleccionar “Set Up Mode”, y después presionePUSH ENTER.2 Mueva repetidamente el mando múltiple haciab o B para seleccionar “Timer Set Up ?”, ydespués presione PUSH ENTER.3 Mueva repetidamente el mando múltiple haciab o B para seleccionar “Timer Select ?”, ydespués presione PUSH ENTER.4 Mueva repetidamente el mando múltiple haciab o B para seleccionar “Timer Off”, y despuéspresione PUSH ENTER.SugerenciaLa alimentación se conectará 30 segundos antes de lahora programada..Notas• Usted no podrá activar a la vez los temporizadoresDAILY 1 y DAILY 2.• Usted no podrá programar las horas de inicio yparada del temporizador a la misma.• Cuando utilice el temporizador cronodesconectador,el temporizador diario no conectará la alimentacióndel sistema hasta que haya finalizado la operacióndel temporizador cronodesconectador.• Usted no podrá activar a la vez el temporizadordiario y la grabación controlada mediantetemporizador.
Grabación de programas radiofónicos con el temporizador Para grabar con el temporizador, primero tendráque haber memorizado la emisora (consulte “Paso3: Memorización de emisoras” de la página 9) yhaber ajustado el reloj (consulte “Paso 2: Ajustedel reloj” de la página 7).
Inserte un minidisco o un casete grabable. Para grabar en un casete, insértelo en el deck B. 2 Sintonice la emisora memorizada (consulte “Escucha de la radio” de la página 20). 3 Presione repetidamente MODE SELECT para seleccionar “Set Up Mode”, y después presione PUSH ENTER.
Mando múltiplePUSH ENTER continúa
Grabación de programas radiofónicos con el temporizador (continuación) 8 Programe la hora de parada de la grabación siguiendo el paso 7. 9 Para grabar en un minidisco, mueva repetidamente el mando múltiple hacia b o B a fin de seleccionar el modo de grabación deseado, y después presione PUSH ENTER. Cada vez que presione la tecla, la visualización cambiará de la forma siguiente: t STEREO t LP2 MONO (Monoaural) T LP4 T 10 Cuando aparezca la visualización original después de haber aparecido los detalles que usted haya ajustado, desconecte la alimentación. Cuando comience la grabación, el nivel del volumen se ajustará al mínimo. Para cancelar la operación del menú Presione MODE SELECT. Para comprobar los datos programados 1 Presione repetidamente MODE SELECT para seleccionar “Set Up Mode”, y después presione PUSH ENTER. 2 Mueva repetidamente el mando múltiple hacia b o B para seleccionar “Timer Set Up ?”, y después presione PUSH ENTER. 3 Mueva repetidamente el mando múltiple hacia b o B para seleccionar “Timer Select ?”, y después presione PUSH ENTER. 4 Mueva repetidamente el mando múltiple hacia b o B para seleccionar “MD REC” o “TAPE REC”, y después presione PUSH ENTER. En el visualizador aparecerá “On” y parpadearán los dígitos de la hora. Para cambiar el ajuste, vuelva a comenzar desde el paso 1 de la página 81. 4 Mueva repetidamente el mando múltiple hacia b o B para seleccionar “Timer Set Up ?”, y después presione PUSH ENTER. 5 Mueva repetidamente el mando múltiple hacia b o B para seleccionar “Timer Set ?”, y después presione PUSH ENTER. Aparecerá “Set Daily 1”. 6 Mueva repetidamente el mando múltiple hacia b o B para seleccionar “MD REC” (grabación de minidiscos) o “TAPE REC” (grabación de casetes), y después presione PUSH ENTER. En el visualizador aparecerá “On” y parpadearán los dígitos de la hora. 7 Programe la hora de comienzo de la grabación. Mueva repetidamente el mando múltiple hacia v o V para ajustar la hora, y después presione PUSH ENTER. En el visualizador parpadearán los digitos de los minutos. Mueva repetidamente el mando múltiple hacia v o V para ajustar los minutos, y después presione PUSH ENTER. Aparecerá MD REC o TAPE RECMD RECMD REC83
Otras funciones Para cancelar la operación del temporizador 1 Presione repetidamente MODE SELECT para seleccionar “Set Up Mode”, y después presione PUSH ENTER. 2 Mueva repetidamente el mando múltiple hacia b o B para seleccionar “Timer Set Up ?”, y después presione PUSH ENTER. 3 Mueva repetidamente el mando múltiple hacia b o B para seleccionar “Timer Select ?”, y después presione PUSH ENTER. 4 Mueva repetidamente el mando múltiple hacia b o B para seleccionar “Timer Off”, y después presione PUSH ENTER. Sugerencia La alimentación se conectará 30 segundos antes de la hora programada.. Notas
- Si la alimentación está conectada a la hora programada, la grabación no se realizará.
- Usted no podrá programar el temporizador si la hora de inicio y la de parada son iguales.
- Cuando utilice el temporizador cronodesconectador, la grabación controlada con el temporizador no se iniciará hasta que se desactive el temporizador cronodesconectador.
- Usted no podrá activar la grabación controlada con el temporizador y el temporizador diario al mismo tiempo.84
Componentes opcionales Conexión de un componente digital (EE.UU. solamente) Usted podrá conectar un componente digital utilizando un cable digital (óptico, opcional). De esta forma podrá grabar digitalmente del componente conectado en un minidisco. Consulte el manual de instrucciones de cada componente. A la toma de salida digital de un componente digital , Conecte un cable digital (óptico, opcional). 3Conecte la toma de salida digital del componente digital.
- La grabación en una cinta se realizará de forma analógica. Sugerencia Cuando grabe una cinta del componente digital conectado, presione repetidamente FUNCTION hasta que en el visualizador aparezca “OPT IN”. 1Extraiga la cubierta de la tomas. 2Conecte el cable óptico. OPTICAL IN
Componentes opcional Conexión de un altavoz de supergraves Usted podrá conectar un altavoz de supergraves opcional. Al altavoz de supergraves Conexión de un componente analógico Para mejorar su sistema, podrá conectar componentes opcionales. El sonido analógico del componente conectado se grabará como señales analógicas en un minidisco o en un casete. Consulte el manual de instrucciones de cada componente. Sugerencia Para escuchar o grabar del componente conectado a las tomas VIDEO (AUDIO) IN, presione repetidamente FUNCTION hasta que en el visualizador aparezca “VIDEO”. A las tomas de salida de audio del componente analógico86
Para escuchar a través de auriculares Conecte los auriculares a la toma PHONES. A través de los altavoces no saldrá sonido. ?/1 (Alimentación) Conexión de un micrófono (Modelo para Asia solamente) Usted podrá conectar un micrófono opcional a la toma MIC. Ajuste el volumen del micrófono girando MIC VOL. Sugerencia Cuando grabe de un disco compacto a un casete, podrá hacerlo simultáneamente desde un micrófono y desde el disco compacto. ?/1 (Alimentación) PHONES MIC MIC VOL87
Componentes opcional Conexión de antenas exteriores Para mejorar la recepción, conecte antenas exteriores. Consulte las instrucciones de cada componente. Antena de FM Conecte una antena exterior de FM opcional. Usted también podrá utilizar una antena de televisión. Tipo de toma A Tipo de toma B Conductor de normas IEC (no suministrado) Cable coaxial de 75 ohm (no suministrado) FM75
COAXIAL Antena de AM Conecte un conductor aislado de 6 – 15 m (metros) al terminal de antena de AM. Deje conectada la antena de cuadro de AM suministrada. Tipo de toma A Tipo de toma B FM75
FM75 COAXIAL Conductor aislado (no suministrado) Conductor aislado (no suministrado)88
Notas sobre los discos compactos
- Antes de reproducir, frote el disco compacto con un paño de limpieza. Limpie el disco compacto desde el centro hacia afuera.
- No utilice disolventes tales como benceno, diluidor de pintura, ni limpiadores ni pulverizadores antiestáticos destinados a discos analógicos.
- No exponga los discos compactos a la luz solar directa ni a fuentes térmicas, tales como conductos de ventilación, ni los deje en un automóvil estacionado a la luz solar directa.
- Cuando utilice discos compactos que posean pegamento u otra substancia similar en la cara de la etiqueta, o en los que se haya utilizado tinta especial para imprimir la etiqueta, es posible que ésta se pegue en el interior de la unidad. Cuando suceda esto, es posible que no pueda extraerse el disco compacto, y funcione mal la unidad. Antes de utilizar un disco compacto, compruebe que la cara de la etiqueta no sea pegajosa. Usted no podrá utilizar los tipos de discos compactos siguientes: — Discos compactos alquilados o usados con sellos pegados cuando el pegamento se extienda fuera de los mismos. El perímetro del sello del disco compacto está pegajoso. — Discos compactos que posean etiquetas impresas utilizando tinta especial pegajosa cuando se toca. Notas sobre los minidiscos
- No abra el obturador para dejar al descubierto un minidisco. Si el obturador se abre, ciérrelo inmediatamente.
- No intente pegar etiquetas en los minidiscos sobre el obturador ni en otros lugares no especificados. Como el tamaño y la forma de la etiqueta puede diferir dependiendo del fabricante, cerciórese de utilizar las etiquetas suministradas con el disco.
- Frote el cartucho del disco con un paño seco para eliminar la suciedad.
- No exponga los minidiscos a la luz solar directa ni a fuentes térmicas tales como conductos de aire cálido, ni los deje en el interior de un automóvil estacionado a la luz solar directa. Limpieza de la caja Utilice un paño suave ligeramente humedecido en una solución muy diluida de detergente. Información adicional Precauciones Tensión de alimentación Antes de utilizar el sistema, compruebe si la tensión de alimentación del mismo es idéntica a la de la red local. Seguridad
- El sistema no se desconectará de la fuente de alimentación de ca (red) mientras esté enchufado en una toma de la red, incluso aunque desconecte la alimentación del mismo.
- Cuando no vaya a utilizar el sistema durante mucho tiempo, desenchúfelo de la fuente de alimentación (red). Para desenchufar el cable de alimentación, tire del enchufe. No tire nunca del propio cable.
- Si dentro de cualquier componente del sistema entra un líquido o un objeto sólido, desenchufe el sistema de la red y haga que sea comprobado por personal cualificado.
- El cable de alimentación de CA solamente deberá ser cambiado en un taller de reparaciones cualificado.
- Cuando conecte el cable de alimentación a un tomacorriente de la red, aunque desconecte la alimentación, el sistema iniciará la carga del mando a distancia y del temporizador. Por lo tanto, la superficie de este sistema se calentará, lo cual es normal. Ubicación
- Coloque el sistema estéreo en un lugar adecuadamente ventilado a fin de evitar su recalentamiento interno.
- No coloque el sistema en posición inclinada.
- No coloque el sistema en lugares: — Extremadamente cálidos o fríos — Polvorientos o sucios — Muy húmedos — Sometidos a vibraciones — Sujetos a la luz solar directa. Operación
- Si traslada el sistema estéreo directamente de un lugar frío a otro cálido, o si lo coloca en una sala muy húmeda, es posible que se condense humedad en el interior del objetivo del reproductor de discos compactos. Cuando ocurra esto, el sistema no funcionará adecuadamente. Extraiga el disco compacto y deje el sistema con la alimentación conectada durante una hora hasta que se evapore la humedad.
- Antes de mover el sistema, extráigale los discos. Si tiene cualquier pregunta o problema en relación con este sistema estéreo, consulte a su proveedor Sony. Obturador Posición de la etiquetaInformación adicional
Cara A Lengüeta de la cara B Lengüeta de la cara A Rotura de lengüeta de la cara A del casete Ranuras detectoras Ranuras detectoras NORMAL Tipo de cinta: CrO2/METAL Limpieza de las cabezas de la cinta Limpie las cabezas de la cinta cada 10 horas de utilización. Cuando las cabezas de la cinta se ensucien: — el sonido se oirá distorsionado — el nivel del sonido se reducirá — se producirán pérdidas de sonido — la cinta no se borrará completamente — la cinta no se grabará. Cerciórese de limpiar las cabezas de la cinta antes de comenzar una grabación importante, o después de haber reproducido una cinta vieja. Utilice un casete limpiador de tipo seco o húmedo vendido aparte. Con respecto a los detalles, consulte las instrucciones del cassette limpiador. Desmagnetización de las cabezas de la cinta Desmagnetice las cabezas de la cinta y las partes metálicas que entran en contacto con la cinta cada 20 a 30 horas de utilización con un casete desmagnetizador vendido aparte. Con respecto a los detalles, consulte el manual de instrucciones del casete desmagnetizador. Para conservar permanentemente una grabación Para evitar el borrado accidental de una cinta, rompa la lengüeta de la cara A o B, como se muestra en la ilustración. Si desea volver a grabar en este casete, cubra los orificios de las lengüetas con cinta adhesiva. Sin embargo, tenga cuidado de no cubrir las ranuras detectoras utilizadas por el deck de casetes para detectar automáticamente el tipo de cinta. Antes de insertar un casete en el deck Tense la cinta. De lo contrario, ésta podría enredarse en las piezas del deck y dañarse. Cuando utilice una cinta de más de 90 minutos La cinta es muy elástica. No cambie con frecuencia las operaciones tales como reproducción, parada, avance rápido, etc. La cinta podría enredarse en el deck.90
No es posible marcar números de canciones Cuando en el visualizador se encienda “L-SYNC” (page 44) durante la grabación analógica, los números de las canciones no podrán marcarse al comienzo de las mismas:
- Si la señal de entrada tiene un nivel inferior al fijado durante menos de 2 segundos* entre canciones.
- Si la señal de entrada tiene un nivel inferior al fijado durante más de 2 segundos* en medio de una canción.
- Durante la grabación estéreo: En el modo MONO o LP2: unos 4 segundos En el modo LP4: Unos 8 segundos Guía para el sistema de administración de copia en serie Los componentes digitales de audio, como discos compactos, minidiscos, y casetes de cinta audiodigital le permitirán copiar fácilmente música con gran calidad procesando la música como señal digital. Para proteger programas de música con derechos de autor, este sistema utiliza el sistema de administración de copia en serie, que le permitirá realizar una sola copia de una fuente digitalmente grabada a través de conexiones digital a digital. Usted solamente podrá realizar una copia de primera generación a través de la conexión digital a digital Por ejemplo: 1 Usted podrá realizar una copia de un programa de sonido digital disponible en el mercado (por ejemplo un disco compacto o un minidisco), pero no podrá realizar una segunda copia de la copia de la primera generación. 2 Usted podrá realizar una copia de una señal digital de un programa de sonido analógico grabado digitalmente (por ejemplo, un disco analógico o un casete de música) o de un programa de radiodifusión vía satélite, pero no podrá realizar una segunda copia.
- Copia de primera generación significa una grabación de señales digitales realizada con un equipo digital. Por ejemplo, si graba del reproductor de discos compactos al deck de minidiscos de este sistema, habrá realizado una copia de primera generación. Nota Este sistema de administración de copia no se aplicará cuando realice una grabación a través de una conexión analógica a analógica. Limitaciones del sistema de los minidiscos El sistema de grabación de su deck de minidiscos posee las limitaciones descritas a continuación. Sin embargo, tenga en cuenta que estas limitaciones se deben a la naturaleza inherente de propio sistema de grabación de minidiscos, no a causas mecánicas. Se enciende “Disc Full!” antes de alcanzar el tiempo máximo de grabación Cuando se hayan grabado 255 canciones en el minidisco, se encenderá “Disc Full!” independientemente del tiempo grabado total. En un minidisco no podrán grabarse más de 255 canciones. Para continuar la grabación, borre las canciones innecesarias o utilice un minidisco grabable. Se enciende “Disc Full!” antes de alcanzar el número máximo de canciones (255) Las fluctuaciones en el énfasis dentro de las canciones se interpretan a veces como intervalos entre canciones, lo que provoca el aumento del cómputo de canciones y el encendido de “Disc Full!”. El tiempo de grabación restante no aumenta al borrar varias canciones cortas Las canciones de menos de 12 segundos no se cuentan, motivo por el que, aunque las borre, el tiempo de grabación no aumentará. No es posible combinar algunas canciones con otras La combinación de canciones puede resultar imposible cuando éstas se hayan editado muchas veces. El tiempo grabado total y el restante de un minidisco no se añaden al tiempo de grabación máximo La grabación se realiza en unidades mínimas de 2 segundos*, independientemente de lo corto que sea el material. El contenido grabado puede ser más corto que la capacidad de grabación máxima. El espacio delo disco puede reducirse también debido a ralladuras.
- Durante la grabación estéreo: En el modo MONO o LP2: unos 4 segundos En el modo LP4: Unos 8 segundos El sonido desaparece durante la búsqueda de canciones editadas Las canciones creadas con la edición pueden presentar la pérdida de sonido durante la búsqueda debido a que la reproducción a gran velocidad requiere cierto tiempo para buscar la posición en el disco cuando las canciones no estén en orden.Información adicional
continúa Solución de problemas Si se presenta algún problema durante la utilización de su sistema estéreo, utilice la lista de comprobaciones siguiente. Compruebe en primer lugar si el cable de alimentación está firmemente conectado, y los altavoces correcta y firmemente conectados. Si el problema persiste después de haber realizado las comprobaciones siguientes, consulte a su proveedor Sony. Generales Tan pronto como enchufe el cable de alimentación, el visualizador comenzará a parpadear, incluso aunque no haya conectado la alimentación (modo de demostración).
- Presione DISPLAY una vez cuando la alimentación esté desconectada. La demostración desaparecerá. El ajuste del reloj/la memorización de emisoras/el temporizador se cancelan.
- Se habrá desconectado el cable de alimentación o se produjo un corte eléctrico de más de medio día. Vuelva a efectuar lo siguiente: — “Paso 2: Ajuste del reloj” de la página 7.— “Paso 3: Memorización de emisoras” de lapágina 9. Si ha ajustado el temporizador, también efectúe “Para despertarse con música” de la página 79 y “Grabación de programas radiofónicos con el temporizador” de la página 81. No hay sonido.
- Gire VOLUME hacia la derecha.
- Los auriculares están conectados.
- Inserte solamente la parte pelada de los cables de los altavoces en las tomas FRONT SPEAKER. Si insertase la parte de plástico, se obstruirían las conexiones de los altavoces.
- No hay salida de sonido durante la grabación con el temporizador.
- No hay salida de audio durante la grabación sincronizada de un disco compacto en un minidisco a gran velocidad. Hay mucho zumbido o ruido.
- Un televisor o una videograbadora demasiado cerca del sistema estéreo. Aleje el sistema estéreo del televisor o de la videograbadora. En el visualizador aparece “--:--”.
- Se ha producido una interrupción del suministro eléctrico. Vuelva a ajustar el reloj y a programar el temporizador. El temporizador no funciona.
- Ajuste correctamente el reloj. “Daily 1”, “Daily 2”, “MD REC” y “TAPE REC” no aparecen al seleccionar el menú “Timer Select ?”.
- Programe correctamente el temporizador.
- Ajuste el reloj. El telemando no funciona.
- Entre el mando a distancia y el sistema estéreo existe un obstáculo.
- El telemando no está apuntando hacia el sensor de control remoto del sistema.
- Las pilas están agotadas. Reemplace ambas. Hay retroalimentación acústica.
- Reduzca el nivel del volumen.
- Aleje el micrófono de los altavoces o cambie la dirección del micrófono. En la pantalla de un televisor hay irregularidades.
- Desconecte la alimentación del televisor, y vuelva a conectarla después de 15 a 30 minutos. Si la irregularidad de los colores persiste, aleje los altavoces del televisor. “PROTECT” y “PUSH POWER” aparecen alternativamente.
- Se ha introducido una señal fuerte. Presione ?/1 para desconectar la alimentación, deje el sistema desconectado por un momento, luego presione otra vez ?/1 para conectar la alimentación. Si aparecen alternativamente “PROTECT” y “PUSH POWER” incluso aunque haya vuelto a conectar la alimentación. En este caso, vuelva a presionar ?/1 para desconectar la alimentación y comprobar los cables de los altavoces.92
Solución de problemas (continuación) Altavoces Solamente sale sonido a través de un canal o el volumen entre los canales izquierdo y derecho está desequilibrado.
- Compruebe la conexión y la ubicación de los altavoces. El sonido carece de graves.
- Compruebe si las tomas + y – de los altavoces están correctamente conectadas. Reproductor de discos compactos La bandeja de discos compactos no se cierra.
- El disco compacto no está correctamente colocado. El disco compacto no se reproduce.
- El disco compacto no está plano en su compartimiento.
- El disco compacto está sucio.
- El disco compacto está insertado con la cara de la etiqueta hacia abajo.
- Se ha producido condensación de humedad. Extraiga los discos compactos y deje el sistema con la alimentación conectada durante aproximadamente una hora hasta que la humedad se haya evaporado. La reproducción no se inicia desde la primera canción.
- El reproductor de discos compactos se encuentra en el modo de reproducción programada o aleatoria. Seleccione “1 Disc” o “All Discs” en el menú “Play Mode” (páginas 27, 29). Está visualizándose “Over”.
- Ha llegado al final del disco compacto. Mantenga presionada m para retroceder. Deck de minidiscos El visualizador muestra un código compuesto por tres o cinco caracteres y un mensaje.
- Este sistema posee una función de autodiagnóstico (consulte “Visualización de autodiagnóstico” de la página 94). No es posible insertar el disco.
- Inserte el minidisco en el sentido de la flecha. Los controles no trabajan.
- El minidisco está sucio o rallado. Reemplácelo por otro nuevo. No es posible reproducir el minidisco.
- Se ha condensado humedad. Extraiga el minidisco y deje el sistema con la alimentación conectada durante varias horas hasta que se evapore la humedad.
- En el minidisco no hay nada grabado. La grabación no es posible.
- El minidisco está protegido contra la grabación (aparecen alternativamente “C11” y “Protected”). Deslice la lengüeta para cerrar la ranura (consulte la página 37).
- Conecte adecuadamente la fuente de sonido.
- En el deck de minidiscos hay un disco grabado. Reemplácelo por otro grabable.
- Reemplace el minidisco por otro grabable que posea tiempo restante suficiente o borre canciones innecesarias.
- El cable de alimentación (red) se desenchufó, o se produjo una interrupción del suministro eléctrico. Realice la grabación desde el comienzo. Se visualiza “-Over-”.
- Ha llegado al final del minidisco. Presione m para volver al comienzo del minidisco. Durante la grabación permanece encendido “OVER”.
- Durante la grabación se introdujo una señal intensa. Cuando se distorsione el sonido, reduzca el nivel de grabación (consulte “Ajuste del nivel de grabación” de la página 46), y después vuelva a grabar. No puede seleccionarse “Repeat All”.
- Esto sucede normalmente cuando el modo de reproducción del disco compacto se ajusta a “All Shuf”. Devuélvalo al modo de reproducción de discos compactos.Información adicional
Decks de casetes No es posible grabar una cinta.
- No hay casete en el portacasete.
- El casete carece de lengüetas de seguridad (consulte “Para conservar permanentemente una grabación” de la página 89).
- La cinta está bobinada hasta el final. La cinta no se graba o no se reproduce, o el nivel de sonido se reduce.
- Las cabezas están sucias. Límpielas (consulte “Limpieza de las cabezas de la cinta” de la página 89).
- Las cabezas grabadora/reproductoras se han magnetizado. Desmagnetícelas (consulte “Desmagnetización de las cabezas de la cinta” de la página 89). La cinta no se borra completamente.
- Las cabezas grabadora/reproductoras se han magnetizado. Desmagnetícelas (consulte “Desmagnetización de las cabezas de la cinta” de la página 89). Hay fluctuación y trémolo excesivos, o pérdida de sonido.
- Los ejes de arrastre o los rodillos compresores están contaminados. Límpielos (consulte “Limpieza de las cabezas de la cinta” de la página 89). El ruido aumenta, o las altas frecuencias se borran.
- Las cabezas grabadora/reproductoras se han magnetizado. Desmagnetícelas (consulte “Desmagnetización de las cabezas de la cinta” de la página 89). Después de haber presionado N (n) o A, se oye ruido mecánico, en el visualizador aparece “EJECT” y la unidad entra automáticamente en el modo de espera.
- No ha insertado correctamente el casete. Extráigalo y vuelva a conectar la alimentación. Sintonizador Hay excesivo zumbido o ruido (en el visualizador parpadea “TUNED” o “STEREO”).
- La señal es demasiado débil. Conecte una antena exterior. No es posible recibir un programa de FM en estéreo.
- Seleccione “Stereo” en el menú “Stereo Mono ?”. Si ocurren otros problemas no descritos aquí, reponga el sistema de la forma siguiente: 1 Desenchufe el cable de alimentación. 2 Vuelva a enchufar el cable de alimentación. 3 Presione ?/1 para conectar la alimentación. 4 Presione simultáneamente x, DISPLAY, y DISC 5. 5 Presione ?/1 para conectar la alimentación. El sistema se repondrá a los ajustes de fábrica. Todos los ajustes que haya realizado, tales como memorización de emisoras, ajuste del reloj, y el temporizador se borrarán. Usted tendrá que volver a ajustarlos.94
Visualización de autodiagnóstico Este sistema posee una función de visualización de autodiagnóstico que le permitirá saber cuándo el sistema está funcionando mal. El visualizador mostrará alternativamente un código compuesto por tres caracteres y un mensaje para indicarle el problema. Para solucionar el problema, consulte la lista siguiente. Si el problema persiste, consulte a su proveedor Sony. C11 / Protected El minidisco está protegido contra el borrado. p Extraiga el minidisco y deslice la lengüeta para cerrar la ranura (página 37). C12 / Cannot Copy Está intentando grabar un disco compacto con un formato que no soporta el sistema, como CD-ROM. p –– C13 / REC Error La grabación es imposible. p Mueva el sistema a un lugar estable y vuelva a realizar la grabación desde el principio. El minidisco está sucio o rallado, o no cumple las normas. p Cambie el minidisco por otro y vuelva a realizar la grabación desde el principio. C13 / Read Error El deck de minidiscos no puede leer correctamente la información del disco. p Extraiga y vuelva a insertar el minidisco. C14 / Toc Error El deck de minidiscos no puede leer correctamente la información del disco. p Cambie el minidisco por otro. p Borre todo el contenido grabado en el minidisco utilizando la función de borrado (Erase) de la página 59. C41 / Cannot Copy Este sistema está de acuerdo con el sistema de administración de copia en serie (SCMS), que limita el número de copias digitales que pueden realizarse de cualquier fuente de audio digital dada (página 90). C71 / Check OPT-IN Ha intentado grabar de un componente digital cuando no hay componente conectado a la toma OPTICAL IN, o el componente digital no está correctamente conectado.
Conecte correctamente el componente digital a la toma OPTCAL IN con un cable óptico digital. La alimentación del componente digital conectado está desconectada.
Conecte la alimentación del componente digital.
El componente tiene problemas internos. p Consulte a su proveedor Sony.
El captor de láser tiene algún problema. p El captor de láser puede estar dañado. Consulte a su proveedor Sony.Información adicional
Imposible Ha intentado editar una canción ya editada demasiadas veces. Ha intentado dividir al principio o al final de una canción. Incomplete! El ajuste del nivel de grabación después de los procedimientos de grabación, o de aumento gradual o desvanecimiento, ha fallado debido a que la unidad estaba sometida a vibraciones o a que en la bandeja había un disco dañado o sucio. Coloque la unidad en un lugar estable para minimizar las vibraciones. No utilice discos dañados ni sucios. Initial La unidad se está inicializando porque no se conectó su unidad durante mucho tiempo. Name Full! No hay más espacio para almacenar canciones o el título del disco. No Change Al tratar de cambiar el nivel de grabación después de la grabación, tal nivel no cambió porque usted presionó PUSH ENTER sin haber realizado el ajuste. No Disc No hay minidisco en el deck. No Name El minidisco posee números de canciones pero no tiene título. – Over – Ha llegado al final de la última canción durante la búsqueda a gran velocidad. Rehearsal Reproducción de la posición de división después de haberla designado. continúa Mensajes de los minidiscos Durante la operación puede aparecer o parpadear uno de los mensajes siguientes. Auto Cut El deck de minidiscos está en el modo de grabación en pausa porque durante la grabación digital hubo un silencio de 30 segundos o más. Blank Disc El minidisco grabable insertado es nuevo o todas las canciones del mismo están borradas. Cannot Edit
- El minidisco ha sido grabado en fábrica.
- Ha intentado editar en el modo de reproducción programada o aleatoria. Cancele el modo de reproducción programada o aleatoria y seleccione “Continue” en el menú “Play Mode Set Up ?”.
- Ha intentado cambiar el nivel de grabación o ha realizado operaciones de aumento gradual y desvanecimiento después de haberse activado el temporizador diario o el temporizador para grabación. Vuelva a conectar la alimentación del receptor, cancele la función del temporizador y realice la operación de edición. Cannot REC Presione FUNCTION para seleccionar la fuente de grabación. En el deck hay un minidisco pregrabado. Complete! La edición del minidisco se ha realizado completamente. Disc Full! No hay tiempo restante en el disco (consule “Limitación del sistema de minidiscos” de la página 90). Eject El deck de minidiscos está expulsando el disco.96
Mensajes de los minidiscos (continuación) S.F Edit! Ha intentado realizar otras operaciones durante la edición S.F (ajuste del nivel de grabación después de la grabación, el aumento gradual, y el desvanecimiento). Durante la edición S.F no se pueden realizar otras operaciones. S.F Edit NOW Ha presionado ?/1 durante la edición S.F (ajuste del nivel de grabación después de la grabación, el aumento gradual, y el desvanecimiento). Si desconecta la alimentación antes de haber finalizado la edición S.F, no se realizará adecuadamente. Desconecte la alimentación después de haber completado la edición. Si desea desconectar la alimentación durante la edición, vuelva a presionar ?/1 mientras esté visualizándose el mensaje. Smart Space Se introdujo de nuevo una señal después de un silencio de 30 segundos o menos durante la grabación. Text Protect Alguna información de texto del disco compacto no puede grabarse en el minidisco. Presione NAME EDIT/CARACTER, y después PUSH ENTER para registrar el título de la canción que esté grabándose. TOC Reading El deck de minidiscos está leyendo la información de la TOC del minidisco. TOC Writing El deck de minidiscos está leyendo la información del contenido grabado o editado. Track End Ha llegado al final de una canción durante el ajuste del punto de división durante la función de división.Información adicional
continúa Especificaciones Sección del amplificador Modelo para Europa:Salida de potencia DIN (nominal)60 + 60 W(8 ohmios a 1 kHz, DIN)Salida de potencia eficaz continua (referencia)80 + 80 W(8 ohmios a 1 kHz, 10 % dedistorsión armónica total)Salida de potencia musical (referencia)140 + 140 W(8 ohmios a 1 kHz, 10 % dedistorsión armónica total)Otros modelos:Lo siguiente se ha medido a ca 120/220/240 V, 50/60 HzSalida de potencia DIN (nominal)115 + 115 vatios(6 ohmios a 1 kHz, DIN)Salida de potencia media (RMS) continua (nominal)150 + 150 vatios(6 ohmios a 1 kHz,10 % de distorsión armónica total)EntradasVIDEO (AUDIO) IN: tensión de 250 mV,(tomas fono) impedancia de 47 kiloohmiosMIC: Sensibilidad de 1 mV,(minitoma) impedancia de 10 kiloohmios(Modelo para Asiasolamente)SalidasPHONES: acepta auriculares de(minitoma estéreo) 8 ohmios o másFRONT SPEAKER:Modelos para EE.UU. y Europa:acepta una impedancia de 8 a16 ohmiosOtros modelos: aceptan una impedancia de 6 a16 ohmiosSUPER WOOFER: tensión de 1 V,impedancia de 1 kiloohmio Sección del reproductor de discos compactos Sistema Sistema audiodigital de discoscompactosLáser Láser de semiconductor(λ=780 nm)Duración de la emisión: continuaSalida de láser 44,6 µW* como máximo*Esta salida es el valor medido auna distancia de 200 mm de lasuperficie del objetivo del bloquecaptor óptico con una apertura de7 mm.Longitud de onda 780 – 790 nmRespuesta en frecuencia 2 Hz – 20 kHz (±0,5 dB)Señal relación-ruido Más de 90 dBGama dinámica Más de 90 dB Sección del deck de minidiscos Sistema Sistema de audio digital deminidiscosLáser Láser de semiconductor(λ=780 nm)Duración de la emisión: continuaSalida de láser Máx. 44,6 µW** Esta salida es el valor medido auna distancia de 200 mm de lasuperficie del objetivo del bloquedel captor óptico con una aperturade 7 mm.Frecuencia de muestreo 44,1 kHzRespuesta en frecuencia 20 – 20 000 HzOPTICAL IN (Modelo para Norteamérica solamente)(Conectores ópticos cuadrados, panel posterior)Longitud de onda 700 nm Sección de los decks de casetes Sistema de grabación 4 pistas, 2 canales estéreoRespuesta en frecuencia 40 – 13 000 Hz (±3 dB),(DOLBY NR OFF) utilizando casetes TYPE I Sony40 – 14 000 Hz (±3 dB),utilizando casetes TYPE II SonyFluctuación y trémolo ±0,15 %, ponderación de pico(IEC)0,1 %, ponderación eficaz (NAB)±0,2 %, ponderación de pico(DIN)98
Generales AlimentaciónModelo para EE.UU.: ca 120 V, 60 HzModelo para Europa: ca 230 V, 50/60 HzModelos para Australia y Nueva Zelanda:ca 230 – 240 V, 50/60 HzModelo para México: ca 120 V, 60 HzOtros modelos: ca 120, 220, 230 – 240 V,50/60 HzAjustable con el selector detensiónConsumoModelo para EE.UU.: 150 WModelo para Europa: 160 WOtros modelos: 180 WDimensiones (an/al/prf) Aprox. 250 x 375 x 395 mm Masa Modelo para EE.UU.: Aprox. 11,5 kgModelo para Europa: Aprox. 11,5 kgOtros modelos: Aprox. 12,0 kgAccesorios suministrados: Antena de cuadro de AM (1)Antena monofilar de FM (1)Mando a distancia (1)Pilas (2)Cables para altavoces (2)Amortiguadores para los altavocesdelanteros (8) El diseño y las especificaciones están sujetos a cambio sin previo aviso. Especificaciones (continuación) Sección del sintonizador Sintonizador superheterodino de FM estéreo, FM/AM Sección del sintonizador de FM Gama de sintoníaModelo para EE.UU.: 87,5 – 108,0 MHz(intervalo de 100 kHz)Otros modelos: 87,5 – 108,0 MHz(intervalo de 50 kHz)Antena Antena monofilar de FMTerminales de antena 75 ohmios, desequilibradosFrecuencia intermedia 10,7 MHz Sección del sintonizador de AM Gama de sintoníaModelo para EE.UU.: 530 – 1 710 kHz(con el intervalo ajustado a10 kHz)531 – 1 710 kHz(con el intervalo ajustado a 9 kHz)Modelo para Europa: 531 – 1 602 kHz(con el intervalo ajustado a 9 kHz)Otros modelos: 531 – 1 602 kHz(con el intervalo ajustado 9 kHz)530 – 1 710 kHz(con el intervalo ajustado 10 kHz)Antena Antena de cuadro de AMTerminales de antena Terminales para antena exteriorFrecuencia intermedia 450 kHz Altavoces (SS-ZX50MD) Sistema de altavoces 3 vías, tipo reflector de graves, tipomagnéticamente apantalladoUnidades altavocesAltavoz de graves: 17 cm, tipo conoAltavoz de agudos: 5 cm, tipo conoAltavoz de supergraves: 4 cm, tipo conoImpedancia nominalModelos para EE.UU. y Europa:8 ohmiosOtros modelos: 6 ohmiosDimensiones (an/al/prf) Aprox. 250 x 375 x 285 mmMasa Aprox. 5,5 kg, neto por altavozInformación adicional
Teclas del mando a distancia
m/M TEMPORIZADOR Teclas del mando a distancia SLEEP* OTROS Teclas del mando a distancia ?/1 VOL +/– B/b/V/v ENTER FUNCTION MODE SELECT FILE SELECT Función Inicia la reproducción. Cada vez que presione esta tecla, cambiará el sentido de movimiento de la cinta. Realiza una pausa en la grabación. Para la reproducción. Busca el comienzo de una canción (AMS: Automatic Music Sensor = Sensor automático de canciones). Hace que la cinta avance rápidamente o que se rebobine. Función Selecciona un temporizador cronodesconectador. Función Conecta o desconecta la alimentación del sistema. Ajusta el volumen. Se utilizan para seleccionar el menú y ajustar los elementos del mismo. Selecciona la función. Entra en el modo de menús. Selecciona el archivo de efectos de sonido preajustados. Identificación de partes del mando a distancia Usted también podrá controlar el sistema con el mando a distancia suministrado.
Solamente podrá controlar con el mando a distancia. SINTONIZADOR Teclas del mando a distancia TUNER/BAND
COMPACTOS Teclas del mando a distancia CD N
Teclas del mando a distancia MD N
m/M SCROLL* Función Selecciona FM o AM. Selecciona un número de memorización. Inicia la exploración de emisoras o selecciona una emisora memorizada. Función Inicia la reproducción. Para la reproducción. Realiza una pausa en la reproducción. Selecciona una canción. Localiza el punto deseado de una canción. Cambia discos compactos. Función Inicia la reproducción. Para la reproducción. Realiza una pausa en la reproducción. Selecciona una canción. Localiza el punto deseado de una canción. Desplaza el título.100
Elementos de “Sound Mode” y “Set Up Mode” Los números entre paréntesis indican el número de página del elemento.
- Para cancelar la operación del menú, presione MODE SELECT.
- Es posible que los elementos con asterisco (*) no puedan seleccionarse dependiendo de la situación.
- Los elementos con cuadro doble no están en el menú. Para seleccionar elementos de cuadro doble, presione las teclas correspondientes del panel frontal o del mando a distancia.
Effect OnpOff/OffpOn (70)Información adicional
No puede seleccionarse durante la reproducción de un disco compacto.
No puede seleccionarse durante la reproducción programada de un disco compacto.
Índice alfabético A, B Ajuste nivel de grabación 46 parámetro de sala de cine
sonido 69 volumen 13, 17, 19, 21 Ajuste del reloj 7 Ajuste del sonido GROOVE 69 GROOVE-EX 69 V-GROOVE 69 Antenas 6, 87 Archivo personal 74 Asignación de nombres a emisoras memorizadas 77 Asignación de títulos a minidiscos 48 C, D Conexión 5-11, 84-88 Conexiones alimentación antenas 6, 87 componentes opcionales 84-88 sistema 5 Conservación de grabaciones 37, 89
Edición 47-63, 65-68 Edición S.F 61 Edición con selección de cinta
Edición de programa 65 Emisoras memorización 9 sintonía 20 Escucha de la radio 20
Función de borrado todas las canciones 52 una parte de una canción
una sola canción 51 Función de combinación 58 Función de denominación 48 Función de división 56 Función de deshechura 59 Función de espacio inteligente
Función de movimiento 55 G, H Grabación casete 39 con temporizador 80 de reproducción larga 40 disco compacto 14, 15, 38, 39, 64 minidisco 64 programa de radiodifusión
sincronizada 15, 38 sincronizada de un disco compacto en un minidisco a gran velocidad 14 Grabación con máquina de tiempo 43 Grabación de reproducción larga Grabación sincronizada 14, 15,
Grabación sincronizada con el nivel 44 Grabación sincronizada de un disco compacto en un minidisco a gran velocidad
I, J, K, L Intervalo de sintonía 10
Limitaciones del sistema 90
Mando múltiple 8 Marcación de canciones 44 Memorización de emisoras 9 Mensajes de los minidiscos 95 N, O Nombre de emisora 75 P, Q Pilas 7 Protección de un minidisco grabado 37, 89 PTY 76
Regulador de brillo 71 Reproducción canciones en el orden deseado (Reproducción programada) 28, 34 canciones en orden arbitrario (Reproducción aleatoria) 27, 33 casete 18 disco compacto 12 minidisco 17 repetida de canciones (Reproducción repetida) 26, 32 Reposición del sistema 93 Reproducción aleatoria 27, 33 Reproducción normal 12, 17 Reproducción presionando una sola tecla 13, 17, 19, 21 Reproducción programada 28, 34 Reproducción repetida 26, 32 Reproductor de discos compactos 12, 25-30
Selección automática de fuente 13, 17, 19, 21 Selección de un archivo de efectos de audio memorizado
Sintonía memorizada 20 Sintonizador 9, 20, 75 Sistema de datos radiofónicos
Solución de problemas 91-93 T, U Temporizador para despertarse con música 79 para dormirse con música
para grabación 80 Temporizador cronodesconectdor 79 Temporizador diario 79 V, W, X, Y, Z Visualización de autodiagnóstico 94 Visualizador 25, 31, 71Información adicional
ES104 ESInformación adicional
ManualFácil