INDESIT FIMS 51K.A(WH) AUS S - Horno

FIMS 51K.A(WH) AUS S - Horno INDESIT - Manual de uso y guía de instrucciones gratis

Encuentra gratis el manual del aparato FIMS 51K.A(WH) AUS S INDESIT en formato PDF.

📄 44 páginas Español ES Descargar 💬 Pregunta IA
Notice INDESIT FIMS 51K.A(WH) AUS S - page 23
Ver el manual : Français FR English EN Español ES Português PT
Elija su idioma y proporcione su correo: le enviaremos una version traducida especificamente para usted.

Preguntas de los usuarios sobre FIMS 51K.A(WH) AUS S INDESIT

0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.

Hacer una nueva pregunta sobre este aparato

El correo electrónico permanece privado: solo se utiliza para notificarle si alguien responde a su pregunta.

Aún no hay preguntas. Sé el primero en hacer una.

Descarga las instrucciones para tu Horno en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones FIMS 51K.A(WH) AUS S - INDESIT y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. FIMS 51K.A(WH) AUS S de la marca INDESIT.

MANUAL DE USUARIO FIMS 51K.A(WH) AUS S INDESIT

Manual de instructaciones HORNO

Sumario

Manual de instrucciones,1
Advertencias,2
Asistencia,6
Descripción del aparato,7
Descripción del aparato,8
Instalación,23
Puesta en funciona y uso,25
Programas,25
Precauciones y consejos,28
Mantenimiento y@cuidados,28

INDESIT FIMS 51K.A(WH) AUS S - Manual de instructaciones HORNO - 1

English

Inicioeutilizacao,32

Programas,32

Precauçôes e conselho,35

ATENCION: Este aparato y sus partes accesibles se vuelven muy calientes durante el uso. Por lo tanto, es importante evaporar tocar los elementos calentadores. Mantenga alejados a los niños menos de

8 años si no son continually vigilados. El presente aparato pueda ser utilisé por niños mayores de 8 años y por personas con capacities fisicas, sensoriales o mentales disminuidas o sin experiencia ni conocimientos, si se.Encuentran bajo una adequada vigilancia o si han sido instruidos sobre el uso del aparato de modo seguro y comprenden lospeligos relacionados con el本身就是. Los niños no debenigar con el aparato. Las operaciones de limpieza y de mantenimiento no deben ser realizadas por niños sin vigilancia.

No utilise products abrasivos ni espátulas de metal cortantes para limiar la puerta de cristal delorno ya que podrjan rayar la superficie y quebrar el cristal.

No utilise nunca limpiadores a vapor o de alta presión para la limpieza del aparato.

ATENCION: Antes de sustituir la lampara controle que el aparato este apagado para evaporar la posibidad de choques electricos.

! Cuando introduzca la parrilla, controle que el tope está dirigido hacía arriba y en la parte posterior de la cavidad.

PT

Advertências

El aparato estáidotadoundisystemadiagnosticoque permite detectar problemas de functiOnamento.Los mismos se comuncan en el display mediante mensajes como:“F" seguido pornumbers.

Enisos caseos es necessaria la intervencion del service de assistencia的技术ica.

! No llama nunca a先进技术 no autorizados.

Comunique:

  • El tipo de anomalía;
  • El modelo de laquina (Mod.)
  • El número de série (S/N)

Esta informacion se incluena en la plac de caracteristicas colocada en el aparato.

La?sigaune information es valida solo para Espana.

Paraotirospaises dehabla hispana consultate su vendedor.

Ampliación de garantía

Llame al 902.363.539 y le informaremos sobre el fantástico plan de ampliación de garantía hasta 5 años.

Consiga una cobertura total adicional de

  • Piezas y componentes
  • Mano deILA de los先进技术
  • Desplazamente a su domicilio de los先进技术

Y NO PAGUE AVERIAS NUNCA MAS

Servicio de asistencia的技术ica (SAT)

Llame al 902.133.133 y nuestros技术和 intervendran con rapidez y eficacion, devolviendo el electrodomestico a sus conditiones optimas de funcionaimiento.

En el SAT encontrará recambios, accesorios y productosesionlicos para la limpieza ymantimiento de suelectrodomestico aprecios competitos.

ESTAMOS A SU SERVICIO

PT

Assistência

Atença:

Descripción del aparato

Vista en conjunto

1 POSICION 1
2 POSICION 2
3 POSICION 3
4 POSICION 4
5 POSICION 5
6 GUIAS de deslizamente de las bandejas
7 Bandeja GRASERA
8 Bandeja PARRILLA
9 Panel de control

jgl

alde yjbi

1 1
2 2
3 3
4 4
5 5

j j 6

7

41g 8

9

INDESIT FIMS 51K.A(WH) AUS S - jgl - 1

GB

Descripción del aparato

Panel de control

1 Mando PROGRAMAS
2 Mando TERMOSTATO
3 Piloto TERMOSTATO
4 Mando TEMPORIZADOR
5 Mando TEMPORIZADOR DE FIN DE COCCION

  • Presente solo en algunos modelos.

INDESIT FIMS 51K.A(WH) AUS S - Panel de control - 1

INDESIT FIMS 51K.A(WH) AUS S - Panel de control - 2

AR

jglal

a

1

2

3

*

5

baa aai jj j j j

Installation

! Es importante conservar este manual para poder consulitarlo en todo momento. En caso de vente, de cesión o de mudanza, verifique que permaneceza+junto al aparato para informar al nuevo propietario sobre su funcionaimiento y sobre las advertencias correspondentes.

! Lea atentamente las instrucciones: contienen importante informacion sobre la instalacion, el uso y la calidad.

Colocacion

! Los embalajes no son juguetes para niños y se deben eliminar Respectando las normas para la recoleccion de residuos (ver Precauaciones y consejos).

!La instalación se debe realizarshipsiguiendo estas instrucciones y por personal profesionalmente calificado. Una instalacion incorrectauede producirdañosa personas,animales o cosas.

Empotramiento

Para garantizar un buena funciona del aparato es besoino que el muebleonga lascharacteristicas adequadas:

  • Los paneles adyacentes al hora deben ser de materiales resistentes al calor
  • En el caso de muebles de madera chapeada, las colas deben ser resistentes a una temperatura de 100^
  • para empotrar el hora, ya sea cuando se instala bajo encimera (ver la figura) o en columna, el mueble debe tener las siguientes dimensiones:

INDESIT FIMS 51K.A(WH) AUS S - Empotramiento - 1

! Una vez empotrado el aparato no se deben permitir contactos con las partes electricas.

El consumo declarado en la placía de característica ha sido medido en una instalación de este tipo.

Aireación

Para garantizar una buena aireacion esnecessary eliminar la pared posterior del hueco para el hora. Es preferible instalar el hora apoyoado sobre dos listeles de madera o sobre una superficie continua queonga una abertura de 45× 560~mm . como minimum (ver las figuras).

INDESIT FIMS 51K.A(WH) AUS S - Aireación - 1

INDESIT FIMS 51K.A(WH) AUS S - Aireación - 2

Centrado y fijación

Para fjjar el aparato al muebe: abra la puerta del homo y enrosque 4 tornillos para madera en los 4 orificios del marco.

INDESIT FIMS 51K.A(WH) AUS S - Centrado y fijación - 1

! Todas las partes que garantizan la proteccion se deben fijar de modo tal que no pueda ser quitadas sin laapia de una herramienta.

Conexión electrica

Los hnros que poseen cable de alimentacion tripolar, son fabricados para functionar con corriente alterna a la tension y fecuencia indicadas en la plac de caracteristicas que se enquiryra en el aparato (ver mas adelante).

Montaje del cable de alimentacion electrica

INDESIT FIMS 51K.A(WH) AUS S - Montaje del cable de alimentacion electrica - 1

  1. Abrir el panel de bornehs
    haciendo palanca con un
    destornillador sobre las
    lenguetas laterales de la tapa: tirar yAbrir (ver la figura).

INDESIT FIMS 51K.A(WH) AUS S - Montaje del cable de alimentacion electrica - 2

  1. Instalar el cable de alimentacion eletrica: Aflojar el tornillo de la mordaza de terminal de cable y los tres tornillos de los contactos L-N- y fuego fjar los cables bajo de las cabezas de los tornillos Respectando los colores Azul (N), Marron (L) y Amarillo-Verde (ver la figura).

  2. Fijar el cable en el correspondiente sujetacable.

  3. Cerrar la tapa del panel de bornes.

Conexión del cable de alimentación electrónica a la red Instale en el cable un enchufe normalizo para la energia indicada en la placá de caracteristicas (ver al costo).

En el caso de connexion directa a la red, es besoino interponer entre el aparato y la red, un interruptor omnipolar con una distancia minima entre los contactos de 3mm dimensionado para esta carga y que responds a las normas vigilentes (el cable a tierra no debe ser interrupido por el interruptor). El cable de alimentacion electrica se debe colocar de modo tal que no alcance en ningun punto una temperatura que supere en 50^ la temperatura ambiente (por exemple, la parte posterior delorno).

El instalador es responsable de la correcta connexion electrica y del accomplishment de las normas de seguridad.

Antes de efectuar la connexion verifique que:

  • la tomaonga conexión a tierra y que sea conforme con la ley;
  • la toma sea capaz de soportar la energia maxima de potencia de laquina indicada en la plaza decharacteristicas;
  • la tensión de alimentación electrónica está comprendida bajo el centro de los values indicados en la plaza decharacteristicas;
  • la toma sea compatible con el enchufe del aparato. Si no es asi, sustituya la toma o el enchufe; no utilise prolongaciones ni conexiones multibles.

! Una vez instalado el aparato, el cable electrico y la toma de corriente deben ser fácilmente accesibles.

! El cable no debe sufrir pliegues ni compresiones.
! El cable debe ser revisado periodically y sustituido solo por技术和 autorizados (ver Assistance).
! LaEmpresa declina toda responsabilidad cuando estas normas no Sean respetadas.

PLACA DE CARACTERISTICAS
Dimensiones*ancho 43,5 cm altura 32,4 cm profundidad 40,6 cm
Volumen*58 l
Dimensiones**ancho 45,5 cm altura 32,4 cm profundidad 40,6 cm
Volumen**60 l
Conexiones electricasvoltaje 220-240V~ 50/60Hz (ver placar caracteristicas) potencia maxima absorbida 2250W
ENERGY LABELDirecva 2002/40/CE en la etiqueta de los hornos electricos. Norma EN 50304 Modelos con ventilacion para enfiarnimiento: Consumo de energia por convecccion Natural funciona de calentimiento: Tradicional Clase Consumo de energia para funcionalmente por convecccion Forzada funciona de calentimiento: Multicocccion Modelos sin ventilacion para enfiarnimiento: Consumo de energia por convecccion Forcee fonction four: Multicocccion Clase Consumo de energia para funcionalmente por convecccion Natural funciona de calentimiento: Tradicional
CEEste aparato es conforme con las siguidentes Directivas: Comunitarias: - 2006/95/CEE del 12/12/06 (Baja tensión) y posteriores modifications - 2004/108/CEE del 15/12/04 (Compatible Electromagnética) y suscesivas modifications - 93/68/CEE del 22/07/93 y suscesivas modifications. - 2002/96/CE y posteriores modifications. - 1275/2008 standby/off mode.
  • Sólo para modelos con guiías embutidas.
    ** Sólo para modelos con guías a ras.

Puesta en funciona y uso

INDESIT FIMS 51K.A(WH) AUS S - Puesta en funciona y uso - 1
la parte delantera y tirar (2).

! ATENCLON! El hora está dotado de un sistema de bloqueo de las parrillas que permitte quitarlas sin que sobresalgan del hora.

Para qitar complemente las parrillas, como se indica en el dibujo, es suficiente levantarlas cogiendolas de

! La primera vez que encienda el hora, hágalo funciona vacio, durante una hora aproximadamente, con el termostato al máximo y con la puerta cerrada. Luego apáguelo, abra la puerta del hora y airee el ambiente. El olor que se advierte es debido a la evaporación de las sustancias realizadas para proteger el hora.

Poner en funciona el hora

  1. Seleccione el programa de cocciudad deseedo girando el mando PROGRAMAS.
  2. Elija la temperatura girando el mando TERMOSTATO. La Tabla de cocción (ver Programas) contiene una lista con las cocciones y las correspondientes temperatas aconsejadas.
  3. El piloto TERMOSTATO encendido indica la fase de calentimiento hasta la temperatura seleccionada
  4. Durante la cocción es possible:
  5. modifier el programa de cocción con el mando PROGRAMAS;
  6. modifier la temperatura con el mando TERMOSTATO;
  7. interruprir la cocciónledge el mando PROGRAMAS hasta la posicón "0".

! No apoye nunca objetos en el fondo delorno porque se pueda darar el esmalte.

! Coloque siempre los recipientes de cocción sobre la parrilla suministrada con el aparato.
! Coloque siempre los recipientes de cocción sobre la parrilla suministrada con el aparato.

Ventilación de enfiambre

Para disminuir la temperatura externa, algunos modelos poseen un ventilador de enfiambre.

El本身就是 genera un chorro de aire que sale entre el panel de control y la puerta del hora.

! Al final de la coccción, el ventilador permanece en configuracionado hasta que el homo está suficientemente frio.

Luz del horno

Se enciende seleccionando con el mando PROGRAMAS. Permanece encendida cuando se selecciona un programa de cocccion.

  • Presente sólo en algunos modelos.

Utilizar el temporizador*

  1. Antes que nada esnecessary cargar el timbre girando el mando TEMPORIZADOR un giro casi complete en sentido horario.
  2. Volviendo hacía除外s en sentido antihorario, fije el tiempo deseado hacer comoindir los horas indicados en el mando TEMPORIZADOR con la referencia fija que se encontrar en el panel de control.
  3. El temporizador es un contador de horas: cuando se cumple el tiempo, emite una Alertsonora.

! El temporizador no controla ni el encendido ni el apagado del hora.

Utilice el temporizador de fin de la cocción*

  1. Antes que nada esnecessary cargar el timbre girando el mando TEMPORIZADOR DE FIN DE COCCION un giro casicomplete en sentido horario.
  2. Volviendo hacía aftas en sentido antihorario, fije el tiempo deseado hacer lo coincidir los Minutes indicados en el mando TEMPORIZADOR DE FIN DE COCCION con la referencia fija que se encontrar en el panel de control.
  3. Una vez cumplido el tiempo, se emitirá una sealsonora y el hora se apagará.
  4. Cuando el hora está apagado, el temporizador de fin de la cocción se pueda usar como un normal contador de horas.

! Para usar el hora con funciona manual, o sea, excluyendo el temporizador de fin de coccción, es necesario girar el mando TEMPORIZADOR DE FIN DE COCCION hasta el symbol.

Programas

Programas de cocciencia

! En todos los programas se pueda fazer unaTemperatura entre 60^ y MAX,excepto en:

  • GRILL (se aconseja elegir solo MAX);
  • GRATIN (se aconseja no superar una temperatura de 200^ ).

INDESIT FIMS 51K.A(WH) AUS S - Programas de cocciencia - 1

Se encienden los dos elementos calentadores inferior y superior. Con esta cocción traditional es mejor utilizar una sola bandeja: si se utilizes varias bandejas se produce una mala distribución de la temperatura.

INDESIT FIMS 51K.A(WH) AUS S - Programas de cocciencia - 2

Programa MULTICOCCION

Se encienden todos los elementos calentadores (superior, inferior y circular) y se pone en funciona el ventilador. Debido a que el calor es constante en todo el hora, el aire cocina y esta la comida de modo uniforme. Es possible utiliser hasta un máximo de dos bandejas simultanamente.

ES

INDESIT FIMS 51K.A(WH) AUS S - ES - 1

Programa HORNO "SUPERIOR"

Se enciende el elemento calentador superior.Esta funciona se pueda usar para retoques de cocccion.

INDESIT FIMS 51K.A(WH) AUS S - Programa HORNO "SUPERIOR" - 1

Programa GRILL

Se enciende el elemento calentador superior. La temperatura muy elevada y directa del asador electrico permite el inmediato tostado superficial de los alimentos que, obstaculizing la calidad de los liquidos, los mantiene más tiernos en su interior. La cocción con el asador electrico es particulamente acontejada para aquellos platos que necesitan de una elevada temperatura superficial: chuletas de ternera y de vaca, entrecôte, solomillo, hamburguesas, etc.. En el párrafo "Consejos practicos para la cocción" se encontraran algunos ejemplos de su uso. Realice las coccciones con la puerta del hora cerrada.

INDESIT FIMS 51K.A(WH) AUS S - Programa GRILL - 1

Programa GRATIN

Se enciende el elemento calentador superior y se pone en configuracion el ventilador. A la irradiacion termica unidireccional, le agrega la circulacion forzada del aire en el interior delorno. Esto impide que se quemen superficialmente los alimentos augmentando el poder de penetracion del calor. Realice las cocciones con la puerta del hora cerrada.

Consejos practicos para cocinar

! En las cocaciones ventiladas no utilise las posiciones 1 y 5: son las que reciben directamente el aire caliente lo cual podra provocar quemaduras de las comida delicadas.

! En las cocaciones GRILL y GRATIN, colocque la grasa en la posicion 1 para recoger los residuos de cocccion (jugos y/o grasas)..

MULTICOCCION

  • Utilice las posiciones 2 y 4 colocando en la 2 los alimentos que requirecen mayor calor.
  • Coloque la grasera abajo y la parrilla arriba.

GRILL

  • Introduzca la parrilla en la posicion 3 o 4 y colque los alimentos en el centro de la parrilla.
  • Se aconseja fjar el nivel de energia en el valor máximo. No sealarme si la resistencia superior no permanece constantly encendida: su funciona bajo controlado por un termostato.

PIZZA

  • Para Obtener los最好的 resultados al cocinar la pizza realizazate el programa MULTICOCCION
  • Utilice una bandeja para pizza de aluminio liviano apoyándola sobre la parrilla suministrada con elorno. Utilizando la graseraurrenta el tiempo de coccción y dificilmente se obtiene una pizza crocante.
  • En el caso de pizzas muy condimentadas es acontejalble colocar la mozzarella (queso típico de Italia) en la mitad de la cocción.

Tabla de coccción

ProgramasAlimentosPeso (Kg)Posición de los estantesPrecalentimiento (minutos)Temperatura aconsejadaDuración de la coccción (minutos)
Horno TradicionalPato131520065-75
Asado de ternera o de vaca131520070-75
Asado de cerdo131520070-80
Bizcochos (de pastaflora)-31518015-20
Tortas glaseadas131518030-35
MulticocciónPizza (en 2 niveles)12 y 41523015-20
Lasañas131018030-35
Cordero121018040-45
Pollo asado + patatas1+12 y 41520060-70
Caballa121018030-35
Plum-cake121017040-50
Hojaldre relleno concrema (en 2 niveles)0.52 y 41019020-25
Bizcochos (en 2 niveles)0.52 y 41018010-15
Bizcocho (en 1 niven)0.521017015-20
Bizcocho (en 2 niveles)12 y 41017020-25
Tortas saladas1.531520025-30
Horno "superior"Retoques de coccción-3/415220-
GrillLenguados y sepias145Max8-10
Broquetas de calamares y cangrejos145Max6-8
Filete de merluza145Max10
Verduras a la parrilla13 o 45Max10-15
Bistec de ternera145Max15-20
Chuletas145Max15-20
Hamburguesas145Max7-10
Caballa145Max15-20
Tostadasn.* 445Max2-3
GratinPollo a la parrilla1.52520055-60
Sepias1.52520030-35

ES

Precauciones y consejos

I El aparato ha sido proyectado y fabricado en conformidad con las normas internociales de seguridad.

Estas advertencias se suministran por razones de seguidad y deben ser leidas atentamente.

Seguridad general

  • El aparato ha sido fabricado para un uso de tipo no professionnel en el interior de una vivienda.
  • El aparato no se debe instalar al aire libre, tampoco si el espacio está protegado porque es muy peligiosodeojarlo expuesto a la lluvia y a las tormentas.
  • Para mover el aparato utilise siempre las manijas correspondentes ubicadas en los costados delorno.
  • No toque el aparato descalzo o con las manos y pies mojados o humedes.
  • El aparato debe serutilido para cocinar alimentos, solo por personas adultas ysiguiendo las instrucciones containidas en este manual. Cualquier other uso (como por exemple: calefacion de ambientes) se debe considerar impropio y, por lo tanto, peligioso. El fabricante no puede serconsiderado responsable por eventuales daños derivados de usos impropios, erroneos e irrazonales.
  • Mientras se usa el aparato, los elementos calentadores y algunos partes de la puerta del mundo se calientan mucho. Tenga cuidado de no tocarlos y mantenga a los niños alejados de ellos.
  • Evite que el cable de alimentacion electrica de otros electrodomesticos entre en contacto con partes calientes delorno.
  • No obtruya las aberturas de ventilación y de eliminación del calor.
  • Tome la manija de aperture de la puerta en el centro: en los costados podra estar caliente.
  • Utilice sempre guantes paraorno para introduir o extraer recipientes.
  • No cubra el fondo del hora con hojas de aluminio.
  • No coloque materiales inflamables en elorno: si el aparato se pone en funciona inadvertamente, podra incendiarse.
  • Cuando el aparato no se utilizes, controle siempre que los mandos estén en la posicion “ ”/“ ”.
  • No desconecte el aparato de la toma de corriente tirando del cable sino sujetando el enchufe.
  • No realizice la limpieza o el mantenimiento sin haber desconectado primero el aparato de la red electrica.
  • En caso de avería, no acceda nunca a los mecanismos internos para intentar una reparación. Llamé al Servicio de Asistencia Técnica (ver Asistencia).
  • No apoye objetos sobre la puerta del hora abierta.
  • Evite que los niños juguen con el aparato.
  • No está previsto que el aparato sea utilizado por personas (incluidos los niños) con capacities ficas, sensoriales o mentales disminuidas, por personas inexpertas o que no tengan familiaridad con el producto, salvo que estén vigiladas por una persona responsable de su seguridad, o que hayan recibido instrucciones preliminares sobre el uso del aparato.
  • El aparato no se debeponer enfunctionamento atravésdeuntemporizadorexterno odeunsystemsede mandoa distancia.

Eliminación

  • Eliminación del material de embalaje: respete las normas locales, de esta manière los embalajes PODRAN ser reutilizados.
  • En base a la Norma europea 2002/96/CE de Residuos de aparatos Eléctricos y Electrónicos (RAEE), los electrodomesticos viejos no peuvent ser arrojados en los contenedores Municipales habituales;ienen que ser recogidos selectivement para optimizar la recuperación y reciclado de los componentes y materiales que los constituyen, y reducir el impacto en la salute humana y el medioambiente. El símbolo del cubo de basura tachado semarca sobre todos los productos para recordar al consumidor la obligación deSeparatedlos para la recogida selectiva.

El consumidor debe contactar con la autoridad local o con el vendedor para informarse en relacion a la correcta eleminacion de su electrodomestico viejo.

Ahorrar y respetar el medioambiente

  • Utilizando el hora en los horarios que van desde las ultimas horas de la tarde hasta las primeras horas de lamania, se collaborated en la reduccion de la energia de absorccion de las aplicadas electricas. Las options de programacion, en especial, la "coccion retrasada" (ver Programas) y la "limpieza automatica retrasada"(ver Mantenimiento y cuidados), le permittedan organizarse en ese sentido.
  • Se recomienda efectuar siempre las cocciones en GRILL y GRATIN con la puerta cerrada: se obtendran asiolestres resultados y también un sensible ahorro de energia (10%approximadamente).
  • Mantenga las juntas en buena estado y limpias para que se adHERAN bien a la puerta y no provoquen dispersion del calor.

! Este producto satisface los requisitos impuestos por la nuova Directiva Europea sobre la limitacion del consumo de energia en modo de esper a stand by.

Si no se realizan operaciones durante 2关键时刻, el aparato se dispone de modo automatico en standby.

El modo standby se indica con el "Icono Reloj" con intensidad luminosa elevada.

Cuando el aparato se usa不良信息, el sistema vuelve al modo operativo.

Mantenimiento y@cuidados

Antes de realizar cualquier operación, desconnecte el aparato de la red de alimentación electrica.

Limpiar el aparato

Las partes externas esmaltadas o de acero inoxidable y las juntas de goma se pueda limpar con una esponja empapada en agua tibia y jabon neutro. Si las manchas son dificiles de eliminar use productos espécíficos. Se aconseja'enjuagar abundamente y secar afterwards de la limpieza.

No实用性 polvos abrasivos ni sustancias corrosivas.

  • El interior delorno se debe limpiarpreferentamente cada vez que se utilizes, cuando todas esta tibio. Utilice agua caliente y detergente, enjuague yseque con un paño suave. Evite el uso de productos abrasivos.
  • Los accesos se peuvent lavar como cualquier vajilla, inclujo en lavavajillas, con exception de las guías desizables.
  • Se aconseja no rociar con detergentes directamente sobre la zona de mandos, sino utiliser una esponja.

! No utilise nunca limpiadores a vapor o de alta presión para la limpieza del aparato.

Limpiar la puerta

Limpie el vidrio de la puerta con esponjas y productos no abrasivos y sequelo con un paño suave; no utilise materiales asperos abrasivos o raederas metálicas afladas que pueda rayar la superficie y quebrar el vidrio.

Para lograr una limpieza más profunda es posible desmontar la puerta del homo:

  1. Paraarlo,abracompletamentela puerta (ver la figura);
  2. Alce y gire las palancas ubicadas en las dos bisagras (ver la figura);

INDESIT FIMS 51K.A(WH) AUS S - Limpiar la puerta - 1

INDESIT FIMS 51K.A(WH) AUS S - Limpiar la puerta - 2

INDESIT FIMS 51K.A(WH) AUS S - Limpiar la puerta - 3

  1. Sujete la puerta de los costados externos y ciérrela lenta pero no Completely. Luego tire la puerta hacía si mismo, extrayendola de las bisagras (ver la figura).

Vuelva a colocar la puerta siguiendo el mesmo procedimiento pero en sentido contrario.

Controlar las juntas

Controle periodicamente el estado de la junta que rodea la puerta del hora. Si se encontrarara dañada llame al Centro de Asistencia Técnica más cercano (ver Asistencia). Es aconsejable no usar el homo hasta que no haya sido reparada.

Sustituir la bombilla

Para sustituir la bombilla de iluminacion del hora:

INDESIT FIMS 51K.A(WH) AUS S - Sustituir la bombilla - 1

  1. Desenosque la tapa de vidrio del portalampara.
  2. Extraiga la bombilla y sustituyala con una análoga: potencia de 25 W, casquillo E 14.
  3. Vuelva a colocar la tapa (ver la figura).

! No utilise la lampara del hora para iluminar ambientes.

PT

Instalacao

jll j 21 jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai

y

Jai jai Jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai

Jlalabgl aagll 1
le gall aailg 1
abai s dial pail.
(ajil) cail

2

y j 1500000000000000000000000000000000000000000

(2)

INDESIT FIMS 51K.A(WH) AUS S - y - 1

y 1

#

Jusil 1

J 2

3

1 4

Jia 111111111111111111111111111111111111111111

1.

aal (c)laal al aol

#

C 1

aai jai 1

jol

Jiaiie 4aian Jbi, Cina jil jao plnly

\*ggiiee

(TIMER)

Ld

AaeXy: yllall cgl slcyl acull yjac ool j 2

aill 2g lgl 2sall gai gai all

aill j 1jlll aill eil iie: gdl ygall ae Joo.3

INDESIT FIMS 51K.A(WH) AUS S - \*ggiiee - 1

jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai

a

aJrJcJgill aadll dall Jdolai g

Aissu u j 150

Aai jai 12n jai all jai 12n jai 12n jai 12n jai

J 1 J Sall

i 1

y 1 y

(ooell jbi) aaiiaai jay jaiil

2

ai a ai 分母最小值为 k .

aaii aai i 123456789000000000000000000000000000000000000000000000000000000000

jie21 1234567890

jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai

aaiial alal ay aiaall yll aaiil al gao jao

2002/96/EC

y j (WEEE)

aaii aiee

oic! 12jai aie eai i jai jai jai jai jai

ailll llll 1e la jalil jaiie g jiai jall

AR

Asistente de manual
Impulsado por Anthropic
Esperando tu mensaje
Información del producto

Marca : INDESIT

Modelo : FIMS 51K.A(WH) AUS S

Categoría : Horno