MD 18268 - Freidora MEDION - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato MD 18268 MEDION en formato PDF.
| Tipo de producto | Freidora de aire caliente digital |
| Marca | Medion |
| Modelo | MD 18268 |
| Potencia | 1300 W |
| Tensión de alimentación | 220-240 V~ 50/60 Hz |
| Capacidad de la cesta | Aproximadamente 2,6 litros |
| Rango de temperatura | 80 °C a 200 °C |
| Temporizador | Hasta 60 minutos |
| Funciones principales | Cocción, fritura, asado, precalentamiento, programas automáticos |
| Programas automáticos | Patatas fritas congeladas, panceta, gambas, muslos de pollo, pescado, verduras, magdalenas, carne |
| Ajuste de temperatura | En incrementos de 5 °C |
| Ajuste de tiempo | En incrementos de 1 minuto |
| Pantalla de visualización | Pantalla digital de temperatura y tiempo |
| Indicadores luminosos | Indicador de precalentamiento, indicador de ventilador |
| Material de la carcasa | Plástico resistente al calor |
| Mantenimiento y limpieza | Cesta apta para lavavajillas; cubeta y carcasa lavables a mano; no sumergir el aparato |
| Seguridad | Apagado automático al finalizar la cocción, protección contra sobrecalentamiento, asa fría |
| Piezas de repuesto y reparabilidad | Cesta de repuesto disponible; reparación por el servicio técnico de Medion |
| Accesorios incluidos | Cesta para freír, cubeta, manual de instrucciones |
| Garantía | 2 años (garantía comercial de Medion) |
| Dimensiones (aprox.) | No especificadas en el manual |
| Peso | No especificado |
Preguntas frecuentes - MD 18268 MEDION
Preguntas de los usuarios sobre MD 18268 MEDION
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Freidora en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones MD 18268 - MEDION y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. MD 18268 de la marca MEDION.
MANUAL DE USUARIO MD 18268 MEDION
Manual de instructaciones
- Acerca de las presentes instrucciones 80
1.1. Explicacion de los signos 80
- Uso conforme a lo previsto 81
- Indicaciones de seguridad 82
3.1. Conexión a la red electrica 82
3.2.Puesta en marcha y uso 84
- Volume de suministro 86
- Freidora de aire caliente - Esquema del aparato 87
5.1. Partefrontal 87
5.2. Parte posterior 87
5.3. Elementos de control / planta 88
- Puesta en funciona 89
- Funcionamento 90
7.1. Ajuste del tiempo de coccción y de la temperatura 90
7.2. Ajuste del aparato. 92
7.3.Ajuste de un programa automatico 93
- Limpieza 94
- Puesta fauna de serviceo 95
- Solucnion de fallos 95
- Especificaciones|tecnicas 98
- Informacion de conformidad 98
- Eliminación 98
- Aviso legal 99
- Condiciones generales de garantía 99
15.1. Aspectos generales 99
15.2. Condiciones especials de garantía para la reparación in situ y la sustitución in situ 101
- Dirección del Servicio 101
DE
FR
NL
ES
IT
1. Acerca de las presentes instructaciones

Lea atentamente estas instruciones y observe todas lasindicaciones descritas. De este modo garantizará un funciona bajo y una larga vidautilde su aparato.Garde estas instrucionessiempreamano, circa de su aparato.Conserve estemanual de instrucionespara poderentararlo al nuevo propietario, en caso de venderal aparato.
1.1. Explicación de los signos

iPELIGRO!
Advertencia de peligro de muerte inminente.

iADVERTENCIA!
jAdvertencia de un possible peligro de muerte y/o graves lesiones irreversibles!

iADVERTENCIA!
jAdvertencia de peligro por descarga electrica!

iADVERTENCIA!
jAdvertencia de peligro por superficies calientes!

ICUIDADO!
jAdvertencia de posibles lesiones de grado medio o leve!

iATENCIón!
jObserve las instrucciones para registrar daños materiales!

iNOTA!
Información más detallada para el uso del aparato.

iNOTA!
Observe lasindicaciones delmanual de instrucciones!
- Punto de enumeración / información sobre eventos durante el uso

Instrucción
operativa

Declaración de conformidad
Los productos marcados con este símbolo cumplen los requisitos de las directivas de la CE (vease el capítulo „Información de conformidad”).
2. Uso conforme a lo previsto
Este aparato sirve para hornear, cocer y asar alimentos como, por exemple, verduras, patatas fritas o en gajos — preparadas en casa o listas para hornear— además de pescado y carne roja y blanca. Este aparato está disnéado para uso dométrico y otheras aplicaciones similares a la domestica, como, p. ej.:
-en cocinas para empleados ubicadas en commercios, oficinas yotiros ambitos profesionales;
-en instalaciones agricolas;
- para clients en hoteles, moteles y除外 instalaciones residencias;
-en pensiones.
El aparato se ha disnéado exclusivamente para el uso particular y no es apto para fines commerciales/industriales.
Tenga en cuenta que la garantía perdá su validez en caso de un uso no conforme al previsto:
No realiceacularmodificacion enla construction delaparato sin vuestra autorizacion previa,niutilice ningun equipo suplementario que no haya sido suministrado o autorizzato pornuestra parte.
- Utilice solo accesorios y piezas de repuesto que hayan sido autorizados o suministrados por nuestra parte.
Tenga en cuenta toda la información contentida en este manual de instrucciones, especially las indicaciones de seguidad. Cualquier除外 se considerará contrario al uso previsto y pueda provocar daños materiales y personales.
3. Indicaciones de seguridad
-
Este aparato pueda ser utilisé por niños a partir de los 8 años, asi como por personas con discapacidades físicas, sensoriales o mentales y por aquellas que no tengan la suficiente experiencia o conocimientos, siempre que Sean supervisas o hayan recibido las correspondientes instrucciones sobre el manejo seguro del aparato y hayan comprehindo los peligros resultantes. Los niños no debenjugar con el aparato.
-
Mantenga alejados del aparato y del cable de connexion a los niños menos de 8 años.
La limpieza y el mantenimiento por parte del usuario no deben ser llavados a cabo por niños.

iPELIGRO! Peligro de asfixia!
Existe peligro de asfixia por la ingestion o inhalacion dePEG, y para un很长 period de時間 no se han podido quitar.
- Guarde todos los materiales de embalaje usados (bolsas, piezas de poliestireno, etc.) fuera del alcance de los niños.
3.1. Conexión a la red electrica

iADVERTENCIA! Peligro de descarga electrica!
Existe peligro de descarga electrica o cortocircuito por piezas conductoras de electricidad.
- Conecte el aparato solamente a una toma de corriente debidamente instalada, connectada a tierra y protegida electrificamente.
-
Antes deponer en marcha el aparato, asegúrese de que la tensión indicada en el aparato se corresponda con la corriente de red donde se.Encuentre.
Para que el aparato pueda desconectarse rápidamente de la corriente en caso necesario, la toma de corriente debe estar bien accesible.
No utilise ningún cable de prolongación. -
Después de cada uso, antes de cada limpieza y cuando no está vigilándolo, desenchufe el aparato de la toma de corriente.
Desconecte el aparato tirando de la clavija, no tirando del cable.
No doble o aplaste el cable de red.
Asegürese de que el cable de red no está dañado y que no pase por debajo del aparato, sobre superficies calientes o aristas vivas.
Coloque el cable de red de forma que nadie pueda pisarlo ni tropezar con el.
No ponga en marcha el aparato sobre una superficie mojada o si tiene las manos mojadas.
No toque el enchufe con las manos mojadas.
- Nunca utilizes el aparato si está dañado o si ha detectado daños en el cable de red o en el enchufe.
En caso de una avería o si detecta daños de transporte, dirija-se de inmediato Centro de servicios. - Reparar el cable de red solo a工程技术 de un tallerriallicado paraarlo o dirigirse a nuestro Centro de servicios para evacitar accidentes.
No intente en ningún casoAbrir y/o arreglar usted本身就是inguna pieza del aparato.
Nosumerja nunca el aparato en agua uothers liquidos.
Nunca utilise el aparato al aire libre.
No exponga el aparato a conditiones extremas. Se debe evit:
-una alta humedad del aire o humedad en general;
-temperatas extremamente.altas o bajas;
-una radiación solar directa;
-fuego abierto.
3.2. Puesta en marcha y uso

iADVERTENCIA!
Pelicro de incendio!
Existe peligro de incendio por superficies calientes.
- Para evaporar posibles peligros por restablecer sin querer el limitador de temperatura, el aparato no se debe alimentar con un dispositivo de conmutacion externo, como un temporizador, ni estar connectado a un circuito electrico que sea activado y desactivado regularmente por un sistemas de este tipo.
Coloque el aparato sobre una superficie resistente al calor, seca y lisa.
No coloque el aparato sobre superficies que能把an calentar-se (p. ej. placas de cocina, llamas).
Procare que el aparato no toque除外los objetos cuando esté func-. tionando. Asegúrese de que haya una distancia minima de 10 cm con除外los objetos. Sobre todo, no lo colque circa de materiales fácilmente inflamables (visillos, cortinas, papel, etc.). - Cuando el aparato está的功能, no lo colque debajo de armarios suspendidos u otros objetivos que pueda obstaculizar la libre calidad del vapor hacía arriba.
No cubra el aparato.
No coloque nunca objeto sobre el aparato.
No deje nunca el aparato sin vigilancia durante su funciona-.
miento.
No utilise el aparato cerca de gases explosivos y/o inflamables.
Al preparar alimentos, utilise siempre la cesta en el recipientede freir para que los alimentos no se quemen.
Coloque el recipiente caliente y la cesta de freir siempre en una superficie resistente al calor.
No llene el recipiente de freir de grasa o de aceite.
En caso de que se produzca humano negro, desconecte de inmediato el enchufe de la toma de corriente. Espere a que el aparato deje de humear antes de sacar el recipiente de freir del aparato.

iADVERTENCIA!
iPeligro de lesiones!
Existe peligro de sufrir lesiones por superficies calientes.
Durante el funciona, las superficies externas del aparato y del accesorio se puedaUCTar mucho.
- Como la rejilla de ventilación de la parte posterior del aparato se calienta, no se debe tocar la rejilla@msteadas el aparato está en marcha para estar quemaduras.
- Durante su funciona, itoque el aparato solamente por las asas o los elementos de control!
No meta la mano en el interior del aparato, el recipiente de freir ni la placacalefactora.
No nuevo nunca el aparato cuando está funciona.
Noquia el aparato caliente, espere a que el aparato se enfrie completeness.
Si se retina el recipiente con la cesta de freir durante o despues de la preparacion de某个 plato, existe peligro de sufir quemaduras por el vapor que sale del aparato. Evite tener la cabeza directamente sobre el aparato y mantenga las manos alejadas del vapor. - Cuando está encendido, el recipientte de freir se calenta mucho: no lo toque. Utilice manoplas de cocina.
Colóquelo solo en una superficie resistente al calor.

iATENCIón!
;Peligro para la salute!
Hornear, cocero o asar a temperatas demasiado altas你能 producir sustancias nocivas para la salute.
Retire los restos de alimentos quemados.
Evite que los alimentos se doren demasiado cuando los hornee o los ase.
4. Volumen de suministro

iPELIGRO!
Pelicro de asfixia!
Existe peligro de asfixia por la ingestión o inhalación dePEG, como componentes y plásticos.
- Mantenga los plásticos del embalaje alejados de los niños.
Compruebe que el suministro está completo, y, si no fuera este el caso, avisenos bajo de un plazo de 14 días después de su compra.
Con el paquete que ha adquirido recibe las siguientes piezas:
Freidora de aire caliente
- Manual de instruciones con information de garantía
5. Freidora de aire caliente – Esquema del apparato
5.1. Parte frontal

1) Elementos de control / pantalla
2) Junta
3) Tapa de proteccion
4) Botón de desbloqueo
5) Mango de la cesta de freir
6) Recipiente de freir
7) Pie de apoyo
8) Cesta de freir
5.2. Parte posterior

9) Asidero
10) Carcasa
11) Salida del vapor
12) Orificio de ventilacion
13) Cable de red con clavija de enchufe
5.3. Elementos de control / pantalla

14) Programa automatico activo (varía según el programa selecciónado)
15) Indicación de temperatura activa en la pantalla / indicación del tiempo de coccción activa en la pantalla
16) : reducir la temperatura de cocción / : aumento la temperatura de cocción
17) SeLECTION de programa
18) Encender / apagar el aparato, interruptir el calentimiento
19) Espacio de indicación de temperatura / del tiempo de coccción
20) Piloto de funciona de proceso de calentimiento en bajo
21) Piloto de funciona de ventilador activo
22) : reducir la temperatura de cocciudad / Aumentar la temperatura de cocciudad
6. Puesta en funciona
Retire todo el material de embalaje del aparato, incluyendo pegatinas y plásticos.
Coloque el aparato sobre una superficie resistente al calor, seca y lisa.
Saque el recipiente de freir del aparato. Abra la tapa de proteccion hacer ariba y pulse el boton de desbloqueo para retiring la cesta de freir.
Lave la cesta y el recipiente de freir con agua caliente. Seque bien las dos piezas.
Limpie la carcasa con un paño humedo.

iPELIGRO!
;Peligro de lesiones!
Las altas temperatas que se producen durante el funcjioncimiento harian que los alimentos se quemaran si no se utilizes la cesta de freir. Las superficies se calientan mucho y, si falta el mango en la cesta, se podrián produir lesiones por quemaduras.
Utilice sempre la cesta jinto con el recipientete de freir.
Utilice el aparato solo si el mango está correctamente montado en la cesta de freir.
Coloque la freidora de aire caliente en una superficie resistente al calor.
- Conecte la freidora de aire caliente siempre a una toma de corriente debidamente instalada, connectada a tierra y protegida electrificamente. La tension de red local debe corresponderse con las espécificaciones sociales del aparato.

iNOTA!
Durante el primer uso se pueda producir olores y humos causados por restos de la fabricación. Esto no es peligroso y no durará mucho tiempo. Procure que haya sido una ventilación suficiente.
7. Funcionamento

iADVERTENCIA!
Pelicro de incendio!
El aceite yotiros liquidos se pueda inflamar当之无愧 a las altas temperatas del aire caliente.
No llene la freidora de aceite u altri liquidos.
Los alimentos con mucharesha, como las salchichas, no son aptos para ser preparados en la freidora. Laresha gotearia en el recipiente de freir y se quemaria.
Saque el recipiente de freir del aparato.
Abra la tapa de proteccion por encima del boton de desbloqueo y presione el boton de desbloqueo parautar la cesta de freir.
Llene la cesta de freir.
Coloque la cesta de freir en el recipiente de modo que el mango encaje en la ranura correspondiente del recipiente.
- Llene la cesta con los alimentos que deseecocinar. Consulte la tabla en el capitulo "7.2. Ajuste del aparato" en la page 92 para averiguar las cantidades apropiadas.
Sostenga el recipiente de freir por el mango e introduzcalo en el aparato hasta el fondo por la parte delantera.
7.1. Ajuste del tiempo de coccción y de la temperatura
▶ Pulse la tecla un par de segundos para encender el aparato.
Con las teclas o含量e o reduzca la temperatura de cocciudadeseada en pasos de 5^
- Mantenga pulsada la tecla o durante más tiempo para ajustar la temperatura眼看 a mayormente.
Se pueda ajustar temperatas de 80^ a 200^
Con las teclas o aumente o reduzca el tiempo deseedo de cocción en pasos de un minuto.
- Mantenga pulsada la tecla o durante más tiempo para ajustar el tiempo deseo más rápido.
Puede ajustar un tiempo de coccción de 60 horas en total.

iNOTA!
Para encontrar una cocción optima, precaliente la freidora de aire caliente con 3关键时刻 de antelación como minimum.
▶ Pulse brevamente la tecla para,iniciar el proceso de cocción.
Durante el funciona, se muestran la temperatura y el tiempo de coccción restante.
Durante la cocción se pueda sacar el recipiente de freir del aparato enequalquiermomento paracontrolerelgrado decocción.
El aparato se apaga automatistically.

Agite la cesta de freir pasada la mitad del tiempo de coccción para redistribuir los alimentos. De este modo-Señuceir que se cocinen deforma uniforme.
- Paraarlo, saque el recipiente de freir del aparato por el mango. Agite los alimentos con cuidado y vuelva a meter el recipiente en el aparato.
El tiempo se seguirá contando.
Si deseaañadir alimentos posteriormente, pulse la tecla para interruptir el proceso de coccción.
Saque el recipiente de freir del aparato por el mango.
- Anada los alimentos con cuidado y vuelva a introducir la cesta de freir en el aparato.
Vuelva a pulsar la tecla para retomar el proceso de cocccion.
iPRECAUCION!

;Peligro de lesiones!
Si se desbloquea la cesta de freir sin querer, se pueda producir lesiones por quemaduras.
No pulse el botón de desbloqueo cuando está agitando la cesta.

iNOTA!
Agite el recipiente de freir jusqu con la cesta o, si le的结果 demasiado pesado, deja el recipiente en una superficie resistente al calor y retire la cesta. Agite los alimentos con cuidado y vuelva a meter el recipiente con la cesta en el aparato.
Una vez transcurrido el tiempo de coccción, se escucha una señal acústica y el aparato se apaga. El ventilador seguirá funciona un par de Minutes.
- Para interruprir el proceso de coccción, pulse la tecla durante un par de segundos hasta que el aparato.se apague.
Desenchufe la clavija de la toma de corriente.
Saque el recipiente de freir del aparato por el mango. Deje el recipiente de freir en una superficie resistente al calor y saque la cesta pulsando el botón de desbloqueo.
7.2. Ajuste del aparato
Consulte los ajustes recomendados en la tablasuma. Los tiempos indicados son orientativos. Puede variar según lacantidad y el tipo de alimentos a freir y según sus gustos.
| Plato Peso (g) | Tiem- po (min) | Tempera- tura (°C) | Agitar | Información adicional | |
| Patatas | |||||
| Patatas fritas finas congeladas | 300-400 18- | 20 200 Sí | |||
| Patatas fritas grue- sas congeladas | 300-400 20- | 25 200 Sí | |||
| Gratinado de pa- tatas | 500 20-25 200 Sí | ||||
| Carne roja y blanca | |||||
| Filete de carne 100-50 | 0 10-15 180 No | ||||
| Chuleta de cerdo 100- | 500 10-15 180 No | ||||
| Hamburguesa 100-500 | 10-15 180 No | ||||
| Salchicha 100-500 13- | 15 200 No | ||||
| Muslo de pollo 100-50 | 0 25-30 180 No | ||||
| Pechuga de pollo 100- | 500 15-20 180 No | ||||
| Asado 100-400 20-25 | 80 No | ||||
| Pescado y maríscos | |||||
| Pescado | 100-400 18- | 20 180 No | |||
| Gambas | 100-400 12- | 15 180 No | |||
| Tentempiés | |||||
| Rollos de primavera | 100-400 8-10 | 200 Sí | Platos precoci- nados para el horno | ||
| Nuggets de pollo congelados | 100-500 6-10 | 200 Sí | Platos precoci- nados para el horno | ||
| Plato Peso (g) | Tiem- po (min) | Tempera- tura (°C) | Ágitar | Información adicional | |
| Barritas de pescado congeladas | 100-400 6-1 | 0 200 No | Platos precoci- nados para el horno | ||
| Queso empanado para el hora | 100-400 8-1 | 0 180 No | Platos precoci- nados para el horno | ||
| Rollo de verduras 100 | 400 10-15 160 | No | Platos precoci- nados para el horno | ||
| Reposteria | |||||
| Pastel 300 20-25 160 No | Utilizar un mol- de | ||||
| Quiche 400 20-22 180 | No | Utilizar un mol- de | |||
| Muffins 430 | 15-18 200 | No | Utilizar un mol- de | ||
| Tentempías dulces 400 | 20 160 No | Utilizar un mol- de | |||
DE
FR
NL
ES
IT

iNOTA!
La freidora de aire caliente también es ideal para calendar alimentos: caliente los alimentos durante 10 Minutes a 150^ .

iNOTA!
Si no ha precalentado la freidora de aire caliente antes de cocinar los alimentos, déjelos 3 horas más en la freidora.
7.3. Ajuste de un programa automatico
Con el programa automatico puede cocinar determinados alimentos con una temperatura y un tiempo de coccción preajustados. Dispone de los siguientes programas:

Patatas fritas congeladas

Tocino

Gambas
Muslos de pollo

Pescado
Verdura
Muffins
Carne
▶ Pulse la tecla un par de segundos para encender el aparato.
▶ Pulse la tecla ——varias vezes para ajustar el programa automatico deseado.
▶ Pulse brevamente la techía para,iniciar el proceso de coccción.
Una vez transcurrido el tiempo de coccción, se escucha una seals acústica y el aparato se apaga. El ventilador seguirá的功能ando un par decretos.
Para interrupir el proceso de cocción, pulse la tecla durante un par de segundos hasta que el aparato.se apague.
Desenchufe la clavija de la toma de corriente.
8. Limpieza

iADVERTENCIA!
Peligro de descarga electrica!
Existe peligro de descarga electrica por piezas conductoras de electricidad.
- Antes de limpiar el aparato, disenchufelo siempre de la red.
Nosumerjuna nunca el aparato en agua uothers liquidos.
En caso de que el aparato se haya caido en uno liquido, no lo toque bajo ningúnconcepto. Primero desenchufe el aparato.

iADVERTENCIA!
;Peligro de lesiones!
Existe peligro de sufrir quemaduras por superficies calientes.
Deje que el aparato se enfié durante 60 Minutes, como minimum, antes de limpiarlo. Retire el recipientte y la cesta de freir para que el aparato se pueda enfiar más rápido.

iATENCIón!
Posibles daños en el aparato!
Se pueda producir días en el aparato en caso de un uso inadequado.
No utilise detergentes abrasivos o agresivos ni en el exterior ni en el interior de la carca sa del aparato.
No lave la freidora de aire caliente ni los accesorios en el lavavajillas.
- Para el panel de control y las superficies exteriores del aparato utilise un paño suave y ligeramente humedecido.
Limpie el recipiente y la cesta de freir con una esponja y un poco de agua enjabonada suave. Enjuague bien el recipiente y sequelo todo bien.
Limpie el interior del aparato con agua caliente y una esponja suave.
Si los elementos calefactores estan sucios,utilice un cepillo adecuado para este fin.Retire los restos de comida con cuidado.

iNOTA!
La cesta de freir es apta para el lavavajillas.
9. Puesta fuera de servicios
Si no va a utiliser el aparato durante un tiempo prolongado, desenchúfelo de la corriente y guardelo en un lugar seco.
10. Solución defallos
El producto ha salido de nuestra fabricula en perfecto estado. No obstarve, si detecta algo problema, trate de SOLUTIONARLO primero con ayud de la?sigue table. En caso de no促成irlo,pongase en contacto con{nuestro service de asistencia al cliente.
| Problema PosibleCause Solución de fallos | |
| El aparato no fun-ciona. | La clavija de enchufe no está connectada a una toma de corriente. |
| No ha completado el ajus-te. | |
| Inicia el proceso de coc-cision pulsando la tecla, | |
| Problema Posible causa Solución de fallos | |
| Los alimentos no estáncocidos. | Lacantidad dellenado demasiado grande. |
| La temperature de cocción esdemasiado baja. | |
| El tiempo de cocción desemasiado corto. | |
| Los alimentos no estáncocidos por igual. | Los alimentos está demasiadoapretados. |
| Los alimentos "fritos"no hanockeydushmicientamente cru-jentes. | Se han usedo alimentos no aptos para una freidora de aire caliente. |
| El aparato no se pue-de cerrar. | La cesta de freir está demasiado llena. |
| Problema Posible Cause Solución de fallos | |
| Se produce un humano blanco dentro del aparato. | Los alimentos tienen mu-cha grayscale. |
| En el recipientiente de freir aún se incluyan restos de grayscale de la cocción an-terior. | |
| En la pantalla aparece el número de error "E1" o "E2". | El sensor de temperature interno del aparato ha detectado un fallo. |
| Las patatas fritas hechas de patatas frescas no se "frien" de manera uniforme. | Las patatas cortadas no se han remojado lo suficialmente. |
| La clase de patata no es adecuada para freir. | |
| Las patatas fritas hechas de patatas frescas no queden cru-jentes. | Las patatas está demasiado humedas. |
| Seque las patatas deteniendamente y rocielas con aprox. 1/2 cucarada de aceite. | |
| Corte las patatas en trozos más(PCSEs). |
11. Especifi caciones sociales
Alimentación: 220-240 V~50/60 Hz
Potencia: 1300 W
Volumen de la cesta: aprox. 2,6 liters
Temperatures ajustables: 80 - 200^
Temporizador: 60 Minutes
Dimensiones (An× Al× Pr) .. 27× 34,5× 32,5cm
Reservado el correcho a realizar modificaciones sociales!
12. Información de conformidad
El fabricante declara que este aparato se incluye en conformidad con los requisitos basics y las cuales disponeciones pertinentes:
- Direcva sobre Competibilidad Electromagnética 2014/30/UE
- Dirección de Baja Tensión 2014/35/UE
- Directa sobre el Diseño Ecologico 2009/125/CE
- Directa sobre la RestriciOn de Susancias Peligrosas 2011/65/UE
13. Eliminación

EMBALAJE
Su aparato se envía embalado para protegerlo de posibles daños durante el transporte. Los embalajes están hechos con materiales que pueda desecharse de forma respetuosa con el medio ambiente yningerse a un punto de reciclaje.

APARATO
Los aparatos usados no deben desecharse con la basura domestica normal.
De(acuerdo con la Directa 2012/19/UE, al final de su vidautil el aparato debe llevarse a un punto de recogida de residuos adecuado.
De este modo es possible reutilizar o reciclar los materiales y componentes reutilizables del aparato y proteger el medio ambiente.
Lleve el aparato uso a un punto de reciclaje o de recogida de aparatos electricos y electrónicos.
Para más información dirijase a laEmpresa municipal de recogida de residuos o a las autoridades locales pertinentes.
14. Aviso legal
Copyright © 2017
Status:15.11.2017
Todoosderechosreservados.
Las presentes instrucciones de uso está protegidas por derechos de copyright.
Queda prohibida su copia mecánica, electrónica y de cadaquier或其他 forma sin el consentimiento por escrito del fabricante.
El copyright pertenece a la Empresa:
Medion AG
Am Zehnhof 77
45307 Essen
Alemania

Las instrucciones peuvent estar disponibles para su descarga en el portal de servicios de www.medion.com/es/servicio/inicio/.
Tambien peut escanearse el numero QR de la parte superior para descargar las instrucciones en un dispositivo movable a工程技术 del portal de service.
15. Condiciones generales de garantía
15.1. Aspectos generales
El periodo de garantía es de 24 días a partir de la Fecha de compra del producto. La garantía se refiere a todo tipo de dáños de material y de producción que pueda surgir durante el uso normal.
Guarde cuidadosamente el comprobante de compra original. El garantie se reserva el derecho a rechazar una reparacion en garantia o una confirmacion de garantia si no se presenta este comprobante.
En caso de que seanecessary remitirnos su aparato,asegúrese de que esté embalado de modo seguro para el transporte. Si no se especifica othercosa,usted cargarac con los gastos de envio asi como con el riesgo del transporte. No se asume la responsabilidad porothers materialesenviadosque no formen parte del volumen de suministro original del producto.
Rogamos que se entrega al garante junto con el aparato una descripción del fallo lo más detallada possible. Para la reclamación de sus derechos y antes de enviar su aparato, pángase en contacto con la linea de atencion al cliente del garantó o el portal de servicios. Allí recibirá información sobre los siguientes pasos a seguir.
Esta garantía noiene ninguna repercución sobre sus derechos legales y queda sujeta al derecho vigente del País en el que se efectuó la prima compra del producto por parte del cliente final.
15.1.1. Alcance
En caso de darse un fallo de su producto cubierto por esta garantía, el garante asegura con esta garantía la reparación o la sustitución del producto. La decide de si debe procederse a una reparación o a una sustitución corresponde al garante. En este sentido,oulda decidir a su parecer si, en lugar de reparar el aparato enviado para su reparación en garantía,va a sustituir el aparato por除外 totalmente revisado de la mesma calidad.
No se asume la garantía de pilas o baterías, ni tampoco de los consumables, es decir, piezas que durante el uso normal del aparato tienen que sustituirse con regularidad, como, p. ej., la lámpara de los projectores.
Un error depixel (un punto de color permanente en laImagen, más claro o más oscuro) no se considera un defecto por regla general. El número exacto de puntos deImagen erróneos admisible puede consultarse en la descripción del manual de este producto.
No se asume la garantía por imágenes retenidas en aparatos de plasma o LCD que hayan sido originadas por un uso inadequado del aparato. El procedimiento a seguir para el funcionaimiento de su aparato de plasma o LCD pueda consultarse en la descripción del manual de este producto.
La garantía no abarca los erros de reproducción de soportes de datos que fueron 创建ados en un formatting no compatible o con un software inadequado.
Si durante la reparación se comprobase que se trata de un fallo no cubierto por la garantía, el garante se reservará el derecho a facturar los gastos en forma de un importe global por la tramitación asi como la reparación a cuenta del cliente, incluido el material y la mano deoba, según un presupuesto presentado al cliente. Usted como cliente sera informado con anterioridad; le correponde el derecho a acceptar o rechazar este procedimiento.
15.1.2. Exclusion
El garante no asume la garantía en caso de fallos y daños originados por influencias externas, daños accidentales, uso inadeuido, como como modificaciones, reformas o ampliaciones realizadas en el producto, uso de piezas HDDentes de otros fabricantes, descuido, virus o erros de software, transporte inadeuido, embalaje inadeuado o la perdida durante el reenvío del producto.
La garantía se extingue en caso de que el fallo del aparato se haya occasionado durante un mantenimiento o una reparación efectuados por personal ajeno al servicios专业技术o autorizzato por el garante. La garantía también cesa si los adhesivos o númeroos de series del aparato o de una parte integrante del mesmo se han modificado o Manipulado de modo que Sean ilegibles.
15.1.3. Linea de atencion al cliente
Antes de remitir el aparato al garante tiene que comunicarse con nosotros a工程技术 de la linea de atencion al cliente o el portal de service. Recibirá allí más informaciones de como hacer uso de su derecho de garantía.
El uso de la linea de atencion al cliente pueda estar sujeto aastos.
La linea de atencion al cliente no sustituya de ningún modo la formacion del usuario en software o hardware, la consulta en el manual, o la asistencia para productos de otheras entreprises.
15.2. Condiciones especials de garantía para la reparación in situ y la sustitución in situ
Siempre que figure un derecho a reparación in situ o a sustitución in situ, se aplicará a su producto las conditiones especials de garantía para la reparación in situ y la sustitución in situ.
Para poder efectuar la reparacion in situ o la sustitución in situ, deben asegurar por su parte los siguientes+puntos:
- Deberá conceder al personal del garanté que le visite para这么做 fin un accesso ilimitado, seguro e inmediato a los aparatos.
- Deberáponeradispoxidión del personal losdispositivosdetelecomunicación que necesiten para executarcorrectamente suencargo,para fines de prueba y de diagnóstico,asi como para laeliminacióndeerrores,asumiendo Ud.los gastos.
- Usted本身就是 responsible de la recuperación de sus propias aplicaciones de softwareESIS de haber recurrido al service de asistencia del garant.
- Usted mesmo se responsabilizará de la configuración y la connexion de aparatos externos, si los hubiere, después de haber recurrido al service de asistencia del garante.
- El periodo de cancelación libre de costes para la reparación in situ o la sustitución in situ es de 48 horas como minimó; afterwards tendremos que facturar los gastos que se nos hayan presentadoupon a una cancellacion demorada o no efectuada.
16. Dirección del Servicio

902151448

914604772
(0,10 +0,072 +IA, ,desedredfija,puedevariardesedresmobiles)
Lu.-Vi.:08:30-17:30

www.medion.es
@ Utilice el formulario de contacto en: www.medion.com/contact
Sommario
DE
Posicionarla solo su una superficie resistente al calore.
