BOSCH GSR 12LI Professional - Destornillador

GSR 12LI Professional - Destornillador BOSCH - Manual de uso y guía de instrucciones gratis

Encuentra gratis el manual del aparato GSR 12LI Professional BOSCH en formato PDF.

📄 170 páginas PDF ⬇️ Español ES 💬 Pregunta IA 10 preguntas ⚙️ Especif. 🖨️ Imprimir
Notice BOSCH GSR 12LI Professional - page 22
Asistente de manual
Desarrollado por ChatGPT
Esperando tu mensaje
Información del producto

Marca : BOSCH

Modelo : GSR 12LI Professional

Categoría : Destornillador

Características técnicas Atornillador inalámbrico Bosch GSR 12LI Professional, motor sin escobillas, par máximo de 30 Nm, velocidad en vacío de 0-400/0-1300 rpm, portabrocas autoajustable de 10 mm.
Uso Ideal para atornillar y taladrar en madera, metal y plástico, adecuado para trabajos en interiores y exteriores.
Mantenimiento y reparación Verifique regularmente el estado de la batería, limpie el portabrocas y lubrique las piezas móviles si es necesario.
Seguridad Use gafas de protección durante el uso, no exceda la capacidad de par, mantenga la herramienta fuera del alcance de los niños.
Información general Peso ligero de 1,3 kg, batería de ion de litio de 12 V, tiempo de carga rápido, garantía de 2 años.

Preguntas frecuentes - GSR 12LI Professional BOSCH

¿Cómo cargar la batería de la BOSCH GSR 12LI Professional?
Para cargar la batería, insértela en el cargador proporcionado y conéctelo a una toma de corriente. El LED del cargador se encenderá en rojo durante la carga y cambiará a verde cuando la batería esté completamente cargada.
¿Qué hacer si el atornillador no arranca?
Primero verifique que la batería esté correctamente cargada e insertada. También asegúrese de que el interruptor de seguridad no esté activado y que el portabrocas esté bien apretado.
¿Cómo cambiar el sentido de giro del atornillador?
Para cambiar el sentido de giro, use el interruptor ubicado justo encima del gatillo. Empújelo hacia la derecha para atornillar y hacia la izquierda para desatornillar.
¿Cuál es la capacidad máxima de perforación de la BOSCH GSR 12LI Professional?
La capacidad máxima de perforación en acero es de 10 mm, y en madera es de 30 mm.
¿Cómo ajustar el par de apriete?
El par de apriete se puede ajustar con el anillo de ajuste ubicado justo detrás del portabrocas. Gírelo para seleccionar el nivel de par deseado.
¿El atornillador está equipado con iluminación LED?
Sí, la BOSCH GSR 12LI Professional está equipada con una luz LED integrada para iluminar el área de trabajo en condiciones de poca luz.
¿Cómo mantener mi atornillador BOSCH GSR 12LI?
Para mantener su atornillador, limpie regularmente el portabrocas y verifique los contactos de la batería. Guárdelo en un lugar seco y evite exponerlo a temperaturas extremas.
¿Puedo usar el atornillador para perforar materiales duros?
La BOSCH GSR 12LI Professional está diseñada principalmente para atornillar y perforar materiales como madera y acero. Para materiales duros como mampostería, se recomienda usar un taladro percutor.
¿Dónde puedo encontrar piezas de repuesto para mi atornillador?
Las piezas de repuesto se pueden pedir a distribuidores autorizados Bosch o en el sitio oficial de Bosch en la sección de piezas de repuesto.
¿Cuál es la garantía de la BOSCH GSR 12LI Professional?
La garantía estándar para la BOSCH GSR 12LI Professional es de dos años a partir de la fecha de compra. Guarde su recibo para cualquier reclamación.

Descarga las instrucciones para tu Destornillador en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones GSR 12LI Professional - BOSCH y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. GSR 12LI Professional de la marca BOSCH.

MANUAL DE USUARIO GSR 12LI Professional BOSCH

de la longueur de la vis. Entretien et Service Après-Vente Nettoyage et entretien Avant d’effectuer des travaux sur l’appareil (p.ex. tra- vaux d’entretien, changement d’outils, etc.) et pour le transporter ou le stocker, retirez l’accu de l’appareil électroportatif. Il y a risque de blessure lorsqu’on appuie par mégarde sur l’interrupteur Marche/Arrêt. Veillez à ce que l’outil électroportatif ainsi que les ouïes de ventilation soient toujours propres afin d’obtenir un travail impeccable et sûr. Au cas où l’accu ne fonctionnerait plus, veuillez vous adresser à une station de Service Après-Vente agréée pour outillage Bosch. Toujours maintenir propre le porte-outil 2 et l’outil de travail afin de garantir le fonctionnement de verrouillage et de déver- rouillage de la douille de verrouillage 3. Service Après-Vente et Assistance Notre Service Après-Vente répond à vos questions concer- nant la réparation et l’entretien de votre produit et les pièces de rechange. Vous trouverez des vues éclatées ainsi que des informations concernant les pièces de rechange également sous : www.bosch-pt.com Les conseillers techniques et assistants Bosch sont à votre disposition pour répondre à vos questions concernant nos produits et leurs accessoires. Pour toute demande de renseignement ou commande de pièces de rechange, précisez-nous impérativement le numéro d’article à dix chiffres de l’outil électroportatif indiqué sur la plaque signalétique. France Passez votre commande de pièces détachées directement en ligne sur notre site www.bosch-pt.fr. Vous êtes un utilisateur, contactez : Le Service Clientèle Bosch Outillage Electroportatif Tel. : 0811 360122 (coût d’une communication locale) Fax : (01) 49454767 E-Mail : contact.outillage-electroportatif@fr.bosch.com Vous êtes un revendeur, contactez : Robert Bosch (France) S.A.S. Service Après-Vente Electroportatif 126, rue de Stalingrad 93705 DRANCY Cédex Tel. : (01) 43119006 Fax : (01) 43119033 E-Mail : sav.outillage-electroportatif@fr.bosch.com Belgique, Luxembourg Tel. : +32 2 588 0589 Fax : +32 2 588 0595 E-Mail : outillage.gereedschap@be.bosch.com Suisse Passez votre commande de pièces détachées directement en ligne sur notre site www.bosch-pt.com/ch/fr. Tel. : (044) 8471512 Fax : (044) 8471552 E-Mail : Aftersales.Service@de.bosch.com Transport Les batteries Lithium-ion sont soumises aux règlements de transport des matières dangereuses. L’utilisateur peut trans- porter les batteries par voie routière sans mesures supplé- mentaires. Lors d’une expédition par tiers (par ex. : transport aérien ou entreprise de transport), les mesures à prendre spécifiques à l’emballage et au marquage doivent être observées. Dans un tel cas, lors de la préparation de l’envoi, il est impératif de faire appel à un expert en transport des matières dange- reuses. N’expédiez les accus que si le carter n’est pas endommagé. Recouvrez les contacts non protégés et emballez l’accu de manière à ce qu’il ne puisse pas se déplacer dans l’emballage. Veuillez également respecter les règlementations supplémen- taires éventuellement en vigueur. Élimination des déchets Les outils électroportatifs et les accus, ainsi que leurs accessoires et emballages, doivent pouvoir suivre chacun une voie de recyclage appropriée. Ne jetez pas les outils électroportatifs et les accus/piles avec les ordures ménagères ! Seulement pour les pays de l’Union Européenne : Conformément à la directive européenne 2012/19/UE, les équipements électriques dont on ne peut plus se servir, et conformé- ment à la directive européenne 2006/66/CE, les accus/piles usés ou dé- fectueux doivent être isolés et suivre une voie de recyclage appropriée. Les batteries/piles dont on ne peut plus se servir peuvent être déposées directement auprès de : Suisse Batrec AG 3752 Wimmis BE OBJ_BUCH-1010-005.book Page 21 Thursday, January 15, 2015 11:27 AM22 | Español 1 609 92A 0WN | (15.1.15) Bosch Power Tools Batteries/piles : Lithium ion : Respectez les indications données dans le chapitre « Transport », page 21. Sous réserve de modifications. Español Instrucciones de seguridad Advertencias de peligro generales para herra- mientas eléctricas Lea íntegramente estas adverten- cias de peligro e instrucciones. En caso de no atenerse a las advertencias de peligro e instruccio- nes siguientes, ello puede ocasionar una descarga eléctrica, un incendio y/o lesión grave. Guardar todas las advertencias de peligro e instrucciones para futuras consultas. El término herramienta eléctrica empleado en las siguientes advertencias de peligro se refiere a herramientas eléctricas de conexión a la red (con cable de red) y a herramientas eléc- tricas accionadas por acumulador (o sea, sin cable de red). Seguridad del puesto de trabajo Mantenga limpio y bien iluminado su puesto de trabajo. El desorden o una iluminación deficiente en las áreas de trabajo pueden provocar accidentes. No utilice la herramienta eléctrica en un entorno con peligro de explosión, en el que se encuentren combus- tibles líquidos, gases o material en polvo. Las herra- mientas eléctricas producen chispas que pueden llegar a inflamar los materiales en polvo o vapores. Mantenga alejados a los niños y otras personas de su puesto de trabajo al emplear la herramienta eléctrica. Una distracción le puede hacer perder el control sobre la herramienta eléctrica. Seguridad eléctrica El enchufe de la herramienta eléctrica debe correspon- der a la toma de corriente utilizada. No es admisible modificar el enchufe en forma alguna. No emplear adaptadores en herramientas eléctricas dotadas con una toma de tierra. Los enchufes sin modificar adecuados a las respectivas tomas de corriente reducen el riesgo de una descarga eléctrica. Evite que su cuerpo toque partes conectadas a tierra como tuberías, radiadores, cocinas y refrigeradores. El riesgo a quedar expuesto a una sacudida eléctrica es ma- yor si su cuerpo tiene contacto con tierra. No exponga la herramienta eléctrica a la lluvia y evite que penetren líquidos en su interior. Existe el peligro de recibir una descarga eléctrica si penetran ciertos líquidos en la herramienta eléctrica. No utilice el cable de red para transportar o colgar la herramienta eléctrica, ni tire de él para sacar el enchu- fe de la toma de corriente. Mantenga el cable de red alejado del calor, aceite, esquinas cortantes o piezas móviles. Los cables de red dañados o enredados pueden provocar una descarga eléctrica. Al trabajar con la herramienta eléctrica a la intemperie utilice solamente cables de prolongación apropiados para su uso en exteriores. La utilización de un cable de prolongación adecuado para su uso en exteriores reduce el riesgo de una descarga eléctrica. Si fuese imprescindible utilizar la herramienta eléctri- ca en un entorno húmedo, es necesario conectarla a través de un fusible diferencial. La aplicación de un fusi- ble diferencial reduce el riesgo a exponerse a una descarga eléctrica. Seguridad de personas Esté atento a lo que hace y emplee la herramienta eléc- trica con prudencia. No utilice la herramienta eléctrica si estuviese cansado, ni tampoco después de haber consumido alcohol, drogas o medicamentos. El no estar atento durante el uso de la herramienta eléctrica puede provocarle serias lesiones. Utilice un equipo de protección personal y en todo caso unas gafas de protección. El riesgo a lesionarse se reduce considerablemente si, dependiendo del tipo y la aplicación de la herramienta eléctrica empleada, se utiliza un equipo de protección adecuado como una mascarilla antipolvo, zapatos de seguridad con suela antideslizante, casco, o protectores auditivos. Evite una puesta en marcha fortuita. Asegurarse de que la herramienta eléctrica esté desconectada antes de conectarla a la toma de corriente y/o al montar el acumulador, al recogerla, y al transportarla. Si trans- porta la herramienta eléctrica sujetándola por el interrup- tor de conexión/desconexión, o si alimenta la herramienta eléctrica estando ésta conectada, ello puede dar lugar a un accidente. Retire las herramientas de ajuste o llaves fijas antes de conectar la herramienta eléctrica. Una herramienta de ajuste o llave fija colocada en una pieza rotante puede pro- ducir lesiones al poner a funcionar la herramienta eléctri- ca. Evite posturas arriesgadas. Trabaje sobre una base fir- me y mantenga el equilibrio en todo momento. Ello le permitirá controlar mejor la herramienta eléctrica en caso de presentarse una situación inesperada. Lleve puesta una vestimenta de trabajo adecuada. No utilice vestimenta amplia ni joyas. Mantenga su pelo, vestimenta y guantes alejados de las piezas móviles. La vestimenta suelta, el pelo largo y las joyas se pueden en- ganchar con las piezas en movimiento. ADVERTENCIA OBJ_BUCH-1010-005.book Page 22 Thursday, January 15, 2015 11:27 AMEspañol | 23 Bosch Power Tools 1 609 92A 0WN | (15.1.15) Siempre que sea posible utilizar unos equipos de aspi- ración o captación de polvo, asegúrese que éstos estén montados y que sean utilizados correctamente. El em- pleo de estos equipos reduce los riesgos derivados del pol- vo. Uso y trato cuidadoso de herramientas eléctricas No sobrecargue la herramienta eléctrica. Use la herra- mienta eléctrica prevista para el trabajo a realizar. Con la herramienta adecuada podrá trabajar mejor y más segu- ro dentro del margen de potencia indicado. No utilice herramientas eléctricas con un interruptor defectuoso. Las herramientas eléctricas que no se pue- dan conectar o desconectar son peligrosas y deben hacer- se reparar. Saque el enchufe de la red y/o desmonte el acumulador antes de realizar un ajuste en la herramienta eléctrica, cambiar de accesorio o al guardar la herramienta eléc- trica. Esta medida preventiva reduce el riesgo a conectar accidentalmente la herramienta eléctrica. Guarde las herramientas eléctricas fuera del alcance de los niños. No permita la utilización de la herramienta eléctrica a aquellas personas que no estén familiariza- das con su uso o que no hayan leído estas instruccio- nes. Las herramientas eléctricas utilizadas por personas inexpertas son peligrosas. Cuide la herramienta eléctrica con esmero. Controle si funcionan correctamente, sin atascarse, las partes mó- viles de la herramienta eléctrica, y si existen partes ro- tas o deterioradas que pudieran afectar al funciona- miento de la herramienta eléctrica. Haga reparar estas piezas defectuosas antes de volver a utilizar la herra- mienta eléctrica. Muchos de los accidentes se deben a herramientas eléctricas con un mantenimiento deficiente. Mantenga los útiles limpios y afilados. Los útiles mante- nidos correctamente se dejan guiar y controlar mejor. Utilice la herramienta eléctrica, accesorios, útiles, etc. de acuerdo a estas instrucciones, considerando en ello las condiciones de trabajo y la tarea a realizar. El uso de herramientas eléctricas para trabajos diferentes de aque- llos para los que han sido concebidas puede resultar peli- groso. Trato y uso cuidadoso de herramientas accionadas por acumulador Solamente cargar los acumuladores con los cargadores recomendados por el fabricante. Existe un riesgo de in- cendio al intentar cargar acumuladores de un tipo diferen- te al previsto para el cargador. Solamente emplee los acumuladores previstos para la herramienta eléctrica. El uso de otro tipo de acumulado- res puede provocar daños e incluso un incendio. Si no utiliza el acumulador, guárdelo separado de clips, monedas, llaves, clavos, tornillos o demás objetos me- tálicos que pudieran puentear sus contactos. El corto- circuito de los contactos del acumulador puede causar quemaduras o un incendio. La utilización inadecuada del acumulador puede provo- car fugas de líquido. Evite el contacto con él. En caso de un contacto accidental enjuagar el área afectada con abundante agua. En caso de un contacto con los ojos re- curra además inmediatamente a un médico. El líquido del acumulador puede irritar la piel o producir quemadu- ras. Servicio Únicamente haga reparar su herramienta eléctrica por un profesional, empleando exclusivamente piezas de repuesto originales. Solamente así se mantiene la seguri- dad de la herramienta eléctrica. Instrucciones de seguridad para taladradoras y atornilladoras Sujete el aparato por las superficies de agarre aisladas al realizar trabajos en los que el útil o el tornillo pueda llegar a tocar conductores eléctricos ocultos. El contac- to con conductores bajo tensión puede hacer que las par- tes metálicas de la herramienta eléctrica le provoquen una descarga eléctrica. Emplee la(s) empuñadura(s) adicional(es), caso de su- ministrarse con la herramienta eléctrica. La pérdida de control sobre la herramienta eléctrica puede provocar un accidente. Utilice unos aparatos de exploración adecuados para detectar conductores o tuberías ocultas, o consulte a sus compañías abastecedoras. El contacto con conduc- tores eléctricos puede provocar un incendio o una electro- cución. Al dañar una tubería de gas puede producirse una explosión. La perforación de una tubería de agua puede causar daños materiales. Desconecte inmediatamente la herramienta eléctrica si el útil se bloquea. Esté preparado para soportar la elevada fuerza de reacción. El útil se bloquea: — si la herramienta eléctrica se sobrecarga, o —si éste se ladea en la pieza de trabajo. Sujete firmemente la herramienta eléctrica. Al apretar o aflojar tornillos pueden presentarse bruscamente unos elevados pares de reacción. Asegure la pieza de trabajo. Una pieza de trabajo fijada con unos dispositivos de sujeción, o en un tornillo de ban- co, se mantiene sujeta de forma mucho más segura que con la mano. Antes de depositarla, esperar a que se haya detenido la herramienta eléctrica. El útil puede engancharse y hacer- le perder el control sobre la herramienta eléctrica. No intente abrir el acumulador. Podría provocar un cor- tocircuito. Proteja el acumulador del calor excesivo como, p. ej., de una exposición prolongada al sol, del fuego, del agua y de la humedad. Existe el riesgo de explosión. Si el acumulador se daña o usa de forma inapropiada puede que éste emane vapores. Ventile con aire fresco el recinto y acuda a un médico si nota alguna molestia. Los vapores pueden llegar a irritar las vías respiratorias. OBJ_BUCH-1010-005.book Page 23 Thursday, January 15, 2015 11:27 AM24 | Español 1 609 92A 0WN | (15.1.15) Bosch Power Tools Únicamente utilice el acumulador en combinación con su herramienta eléctrica Bosch. Solamente así queda protegido el acumulador contra una sobrecarga peligrosa. Mediante objetos puntiagudos, como p. ej. clavos o destornilladores, o por influjo de fuerza exterior se puede dañar el acumulador. Se puede generar un corto- circuito interno y el acumulador puede arder, humear, ex- plotar o sobrecalentarse. Descripción y prestaciones del pro- ducto Lea íntegramente estas advertencias de peligro e instrucciones. En caso de no ate- nerse a las advertencias de peligro e instruc- ciones siguientes, ello puede ocasionar una descarga eléctrica, un incendio y/o lesión grave. Despliegue y mantenga abierta la solapa con la imagen del aparato mientras lee las instrucciones de manejo. Utilización reglamentaria La herramienta eléctrica ha sido diseñada para apretar y aflo- jar tornillos, así como para taladrar madera, metal, cerámica y plástico. La luz de esta herramienta eléctrica está concebida para ilu- minar directamente el área de alcance de la herramienta y no para iluminar las habitaciones de una casa. Componentes principales La numeración de los componentes está referida a la imagen de la herramienta eléctrica en la página ilustrada. 1 Punta de atornillar* 2 Alojamiento del útil 3 Casquillo de enclavamiento 4 Anillo de ajuste para preselección del par 5 Selector de velocidad 6 Botón de extracción del acumulador* 7 Acumulador* 8 Selector de sentido de giro 9 Interruptor de conexión/desconexión 10 Bombilla “Power Light” 11 Empuñadura (zona de agarre aislada) 12 Broca de vástago hexagonal* *Los accesorios descritos e ilustrados no corresponden al material que se adjunta de serie. La gama completa de accesorios opciona- les se detalla en nuestro programa de accesorios. Información sobre ruidos y vibraciones Valores de emisión de ruidos determinados según EN 60745-2-2. El nivel de presión sonora típico del aparato, determinado con un filtro A, es de 71 dB(A). Tolerancia K=3 dB. El nivel de ruido al trabajar puede llegar a superar 80 dB(A). ¡Utilizar protectores auditivos! Nivel total de vibraciones a

(suma vectorial de tres direccio- nes) y tolerancia K determinados según EN 60745: Taladrado en metal: a

El nivel de vibraciones indicado en estas instrucciones ha sido determinado según el procedimiento de medición fijado en la norma EN 60745 y puede servir como base de comparación con otras herramientas eléctricas. También es adecuado para estimar provisionalmente la solicitación experimentada por las vibraciones. El nivel de vibraciones indicado ha sido determinado para las aplicaciones principales de la herramienta eléctrica. Por ello, el nivel de vibraciones puede ser diferente si la herramienta eléctrica se utiliza para otras aplicaciones, con accesorios di- ferentes, con útiles divergentes, o si el mantenimiento de la misma fuese deficiente. Ello puede suponer un aumento drás- tico de la solicitación por vibraciones durante el tiempo total de trabajo. Para determinar con exactitud la solicitación experimentada por las vibraciones, es necesario considerar también aquellos tiempos en los que el aparato esté desconectado, o bien, esté en funcionamiento, pero sin ser utilizado realmente. Ello pue- de suponer una disminución drástica de la solicitación por vi- braciones durante el tiempo total de trabajo. Fije unas medidas de seguridad adicionales para proteger al usuario de los efectos por vibraciones, como por ejemplo: Mantenimiento de la herramienta eléctrica y de los útiles, con- servar calientes las manos, organización de las secuencias de trabajo. Datos técnicos Atornilladora accionada por acumulador GSR 10,8-LI Nº de artículo 3 601 J92 9.. Tensión nominal V= 10,8 Revoluciones en vacío – 1ª velocidad – 2ª velocidad min

0–400 0–1300 Par de giro máx. en unión atornilla- da rígida/blanda según ISO 5393 Nm 30/15* Ø máx. de perforación – Acero – Madera

Ø máx. de tornillos mm 7 Peso según EPTA-Procedure 01/2003 kg 0,8 Temperatura ambiente permitida – al cargar – durante el servicio

y el almace- namiento

  • según el acumulador utilizado** potencia limitada a temperaturas <0

OBJ_BUCH-1010-005.book Page 24 Thursday, January 15, 2015 11:27 AMEspañol | 25 Bosch Power Tools 1 609 92A 0WN | (15.1.15) Declaración de conformidad Declaramos bajo nuestra exclusiva responsabilidad, que el producto descrito en los “Datos técnicos” cumple con todas las disposiciones correspondientes de las directivas 2009/125/CE (Reglamento 1194/2012), 2011/65/UE, 2004/108/CE y 2006/42/CE inclusive sus modificaciones y está en conformidad con las siguientes normas: EN 60745-1, EN 60745-2-2. Expediente técnico (2006/42/CE) en: Robert Bosch GmbH, PT/ETM9, 70764 Leinfelden-Echterdingen, GERMANY Robert Bosch GmbH, Power Tools Division 70764 Leinfelden-Echterdingen, GERMANY

Montaje Carga del acumulador (ver figura A) Observación: El acumulador se suministra parcialmente car- gado. Con el fin de obtener la plena potencia del acumulador, antes de su primer uso, cárguelo completamente en el carga- dor. El acumulador de iones de litio puede recargarse siempre que se quiera, sin que ello merme su vida útil. Una interrupción del proceso de carga no afecta al acumulador. El acumulador de iones de litio va protegido contra altas des- cargas por “Electronic Cell Protection (ECP) (Protección Elec- trónica de Celdas)”. Si el acumulador está descargado, un cir- cuito de protección se encarga de desconectar la herramienta eléctrica. El útil deja de moverse. En caso de una desconexión automática de la herra- mienta eléctrica no mantenga accionado el interruptor de conexión/desconexión. El acumulador podría dañarse. Para extraer el acumulador 7 pulsar los botones de extracción 6 y sacar hacia abajo el acumulador de la herramienta eléctri- ca. Proceder sin brusquedad. Observe las indicaciones referentes a la eliminación. Cambio de útil (ver figura B) Desmonte el acumulador antes de manipular en la he- rramienta eléctrica (p.ej. en el mantenimiento, cambio de útil, etc.), así como al transportarla y guardarla. En caso contrario podría accidentarse al accionar fortuita- mente el interruptor de conexión/desconexión. Montaje del útil Tire hacia delante del casquillo de enclavamiento 3 y a conti- nuación inserte hasta el tope el útil en el portaútiles 2. El útil es enclavado automáticamente. Desmontaje del útil Empuje hacia delante el casquillo de enclavamiento 3 y retire el útil. Aspiración de polvo y virutas El polvo de ciertos materiales como, pinturas que conten- gan plomo, ciertos tipos de madera y algunos minerales y metales, puede ser nocivo para la salud. El contacto y la inspiración de estos polvos pueden provocar en el usuario o en las personas circundantes reacciones alérgicas y/o enfermedades respiratorias. Ciertos polvos como los de roble, encina y haya son consi- derados como cancerígenos, especialmente en combina- ción con los aditivos para el tratamiento de la madera (cro- matos, conservantes de la madera). Los materiales que contengan amianto solamente deberán ser procesados por especialistas. – Observe que esté bien ventilado el puesto de trabajo. – Se recomienda una mascarilla protectora con un filtro de la clase P2. Observe las prescripciones vigentes en su país sobre los materiales a trabajar. Evite acumulaciones de polvo en el puesto de trabajo. Los materiales en polvo se pueden inflamar fácilmente. Operación Puesta en marcha Montaje del acumulador Solamente utilice acumuladores de iones de litio origi- nales Bosch de la tensión indicada en la placa de carac- terísticas de su herramienta eléctrica. El uso de otro ti- po de acumuladores puede provocar daños e incluso un incendio. Observación: El uso de acumuladores que no sean adecua- dos para esta herramienta eléctrica puede hacer que ésta fun- cione incorrectamente o incluso dañarla. Colocar el selector del sentido de giro 8 en la posición central para evitar una conexión involuntaria. Insertar el acumulador 7 cargado en la empuñadura hasta que enclave de manera perceptible y quede enrasado con la empuñadura. Ajuste del sentido de giro (ver figura C) Con el selector 8 puede invertirse el sentido de giro actual de la herramienta eléctrica. Esto no es posible, sin embargo, con el interruptor de conexión/desconexión 9 accionado. Giro a derechas: Para taladrar y enroscar tornillos presionar hasta el tope hacia la izquierda el selector de sentido de giro

Giro a izquierdas: Para aflojar o sacar tornillos y tuercas em- pujar hasta el tope hacia la derecha el selector del sentido de giro 8. Preselección del par de giro Con el anillo de ajuste para la preselección del par 4 puede ajustar el par de giro precisado en 20 niveles diferentes. Si el ajuste es correcto, el útil se detiene en el momento en que la cabeza del tornillo quede enrasada con el material, o bien, al Henk Becker Executive Vice President Engineering Helmut Heinzelmann Head of Product Certification PT/ETM9 OBJ_BUCH-1010-005.book Page 25 Thursday, January 15, 2015 11:27 AM26 | Español 1 609 92A 0WN | (15.1.15) Bosch Power Tools alcanzarse el par de giro ajustado. En la posición “ ” se des- activa el embrague limitador, p. ej., para taladrar. Al desenroscar tornillos puede que sea necesario ajustar un nivel de par más alto, o bien, seleccione el símbolo “ ”. Selector de velocidad mecánico Solamente accione el selector de velocidad 5 con la he- rramienta eléctrica detenida. El selector de velocidad 5 permite ajustar 2 campos de revo- luciones. Velocidad I: Campo de bajas revoluciones; para atornillar o realizar perfo- raciones grandes. Velocidad II: Campo de altas revoluciones, para perforaciones pequeñas. Si el selector de velocidad 5 no dejase empujarse hasta el to- pe, gire ligeramente a mano el útil montado en el alojamiento

Conexión/desconexión Para la puesta en marcha de la herramienta eléctrica accio- nar y mantener en esa posición el interruptor de conexión/ desconexión 9. La bombilla 10 se enciende al presionar levemente, o del to- do, el interruptor de conexión/desconexión 9, lo cual permite iluminar el área de trabajo en lugares con poca luz. Para desconectar la herramienta eléctrica soltar el interrup- tor de conexión/desconexión 9. Para ahorrar energía, solamente conecte la herramienta eléc- trica cuando vaya a utilizarla. Ajuste de las revoluciones Variando la presión ejercida sobre el interruptor de co- nexión/desconexión 9 puede Ud. regular de forma continua las revoluciones de la herramienta eléctrica. Apretando levemente el interruptor de conexión/desco- nexión 9 se obtienen unas revoluciones bajas. Incrementando paulatinamente la presión van aumentando las revoluciones en igual medida. Retención automática del husillo (Auto-Lock) El husillo, y con ello, también el alojamiento del útil, quedan retenidos siempre que no se accione el interruptor de co- nexión/desconexión 9. Esto permite enroscar tornillos a mano si el acumulador estu- viese descargado o emplear la herramienta eléctrica como destornillador. Freno de marcha por inercia Al soltar el interruptor de conexión/desconexión 9 se frena el portabrocas y con ello el útil que lleva montado. Antes de soltar el interruptor de conexión/desconexión 9, es- pere a que el tornillo haya sido enroscado al ras con la super- ficie de la pieza de trabajo. De esta manera se evita que la ca- beza del tornillo penetre en el material. Protección contra sobrecarga térmica La herramienta eléctrica no puede sobrecargarse si se realiza un uso apropiado y conforme a lo prescrito. En el caso de una carga pronunciada o al abandonar el margen admisible de temperatura del acumulador, se reduce el número de revolu- ciones. La herramienta eléctrica funciona de nuevo con pleno número de revoluciones recién tras alcanzar la temperatura admisible del acumulador. Instrucciones para la operación Solamente aplique la herramienta eléctrica desconec- tada contra el tornillo. Los útiles en rotación pueden res- balar. En caso de trabajar prolongadamente a bajas revoluciones deberá refrigerarse la herramienta eléctrica dejándola funcio- nar aprox. 3 minutos a las revoluciones en vacío máximas. Para taladrar en metal solamente usar brocas HSS (HSS=acero de corte rápido de alto rendimiento) bien afila- das y en perfecto estado. Brocas con la calidad correspon- diente las encontrará en el programa de accesorios Bosch. Antes de enroscar tornillos grandes y largos en materiales du- ros deberá taladrarse un agujero con el diámetro del núcleo de la rosca a una profundidad aprox. correspondiente a