MAKITA DSL800ZU - Lijadora

DSL800ZU - Lijadora MAKITA - Manual de uso y guía de instrucciones gratis

Encuentra gratis el manual del aparato DSL800ZU MAKITA en formato PDF.

📄 128 páginas Español ES Descargar 💬 Pregunta IA ⚙️ Especif.
Notice MAKITA DSL800ZU - page 70
Elija su idioma y proporcione su correo: le enviaremos una version traducida especificamente para usted.
SKIP

Preguntas frecuentes - DSL800ZU MAKITA

Preguntas de los usuarios sobre DSL800ZU MAKITA

0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.

Hacer una nueva pregunta sobre este aparato

El correo electrónico permanece privado: solo se utiliza para notificarle si alguien responde a su pregunta.

Aún no hay preguntas. Sé el primero en hacer una.

Descarga las instrucciones para tu Lijadora en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones DSL800ZU - MAKITA y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. DSL800ZU de la marca MAKITA.

MANUAL DE USUARIO DSL800ZU MAKITA

ENCordless Drywall Sander INSTRUCTION MANUAL 9
FRPonceuse murale à batterie MANUEL D'INSTRUCTIONS 20
DEAkku-Langhalsschleifer BETRIEBSANLEITUNG 32
ITLevigatrice per cartongesso a batteriaISTRUZIONI PER L'USO 45
NLAccugipsplaatschuurmachineGEBRUIKSAANWIJZING 58
ESLijadora Inalábrica para TablarocaMANUAL DE INSTRUCCIONES 70
PTLixadeira de Parede a BateriaMANUAL DE INSTRUÇões 82
DAAkku sandslibemaskine til gipspladerBRUGSANVISNING 94
ELΦορητός λειαντήρας γία γυμοσανίδαΕΓXEPIΔIO OΔΗΓΙΩN 105
TRAkūlū Alçī Panel Zimpara MakinasıKULLANMA KILAVUZU 118

DSL800

MAKITA DSL800ZU - DSL800 - 1

MAKITA DSL800ZU - DSL800 - 2

MAKITA DSL800ZU - DSL800 - 3

MAKITA DSL800ZU - DSL800 - 4

MAKITA DSL800ZU - DSL800 - 5

MAKITA DSL800ZU - DSL800 - 6

MAKITA DSL800ZU - DSL800 - 7

MAKITA DSL800ZU - DSL800 - 8

MAKITA DSL800ZU - DSL800 - 9

MAKITA DSL800ZU - DSL800 - 10

MAKITA DSL800ZU - DSL800 - 11

MAKITA DSL800ZU - DSL800 - 12

MAKITA DSL800ZU - DSL800 - 13

MAKITA DSL800ZU - DSL800 - 14

MAKITA DSL800ZU - DSL800 - 15

MAKITA DSL800ZU - DSL800 - 16

MAKITA DSL800ZU - DSL800 - 17

MAKITA DSL800ZU - DSL800 - 18

MAKITA DSL800ZU - DSL800 - 19

MAKITA DSL800ZU - DSL800 - 20

MAKITA DSL800ZU - DSL800 - 21

MAKITA DSL800ZU - DSL800 - 22

MAKITA DSL800ZU - DSL800 - 23

MAKITA DSL800ZU - DSL800 - 24

MAKITA DSL800ZU - DSL800 - 25

MAKITA DSL800ZU - DSL800 - 26

MAKITA DSL800ZU - DSL800 - 27

MAKITA DSL800ZU - DSL800 - 28

MAKITA DSL800ZU - DSL800 - 29

MAKITA DSL800ZU - DSL800 - 30

MAKITA DSL800ZU - DSL800 - 31

MAKITA DSL800ZU - DSL800 - 32

MAKITA DSL800ZU - DSL800 - 33

MAKITA DSL800ZU - DSL800 - 34

MAKITA DSL800ZU - DSL800 - 35

MAKITA DSL800ZU - DSL800 - 36

MAKITA DSL800ZU - DSL800 - 37

MAKITA DSL800ZU - DSL800 - 38

SPECIFICATIONS

Model: DSL800
Paper size 225 mm
Pad diameter 210 mm
No load speed 1,000 - 1,800 min-1
Dimensions 1,100 mm - 1,520 mm x 259 mm x 273 mm
Rated voltage D.C. 18 V
Net weight 4.5 - 5.7 kg
Modelo: DSL800
Tamaño del papel 225 mm
Diámetro de la almohadilla 210 mm
Velocidad sinarga 1.000 - 1.800 min-1
Dimensiones 1.100 mm - 1.520 mm x 259 mm x 273 mm
Tensión nominal CC18 V
Peso neto 4,5 - 5,7 kg
  • Debido a nuestro continuado programa de Investigación y descrollo, las specificationsaquí dadas estar sus-jetas a Cambios sin previo aviso.
    Las specifications peuvent ser differs de pays a pays.
  • El peso puede variar dependiendo del accesorio(s), incluyendo el cartucho de bateria. La combinación menos pesada y la más pesada, de acuerdo con el procedimiento EPTA 01/2014, se muestran en la tabla.

Cartucho de batería y cargador aplicables

Cartucho de batería BL1815N / BL1820B / BL1830B / BL1840B /BL1850B / BL1860B
Cargador DC18RC / DC18RD / DC18RE / DC18SD / DC18SE / DC18SF /DC18SH / DC18WC
  • Algunos de los cartuchos de bateria y cargadores indicados arriba puede que no estén disponibles dependiendo de su region de residencia.

ADVERTENCIA: Utilice solamente los cartuchos de bateria y cargadores listedos arriba. La utilizacion de cualquier othero cartucho de bateria y cargador peute occasionar heridas y/o un incendio.

Uso previsto

La herramienta ha sido prevista para lijar tablaroca o techos.

Rudo

El nivel de ruido A-ponderado típico determinado de acuerdo con la norma EN62841-2-4: Nivel de presión sonora (L_pA):78 dB (A) Error (K):3 dB (A)

El nivel de ruido en situacion de trabajo能把 exceed 80 dB (A).

NOTA: El valor (o los values) de emisión de ruido declarado ha sido medido de acuerdo con un método de prueba estándar y se pueda usar para comparar una herramienta con另一边.

NOTA: El valor (o values) de emisión de ruido declarado también se pueda usar en una valoración preliminar de exposión.

ADVERTENCIA: Pongase protectores para oidos.
ADVERTENCIA: La emisión de ruido durante la realización real de la herramienta electrica pueda variar del valor (o los valores) de emisión declarado dependiendo de las formas en las que la herramienta sea realizada, especiallyque tipo de pieza de trabajo se procesa.
ADVERTENCIA: Asegúrese de identificar medías de seguridad para proteger al operario que estén basadas en una estimación de la exposión en las conditiones reales de utilizesción (teniendo en cuenta todas las partes del ciclo operativo como las vezes cuando la herramienta está apagada y cuando está functioning en vacio además del tiempo de gatillo).

Vibración

El valor total de la vibracion (suma de vectores triaxiales) determinado de acuerdo con la norma EN62841-2-4:

Modo de trabajo: lijado con disco
Emissione vibracion (a_h,DS):2,5m / s^2 o menos
Error (K):1,5 m/s²

NOTA: El valor (o los values) total de emisión de vibración declarado ha sido medido de(acuerdo con un método de prueba estándar y se pueda usar para comparar una herramienta con otra.

NOTA: El valor (o los values) total de emisión de vibración declarado también se pueda usar en unavaloración preliminar de exposión.

ADVERTENCIA: La emisión de vibración durante la realización real de la herramienta electrónica pueda variar del valor (o los values) de emisión declarado dependiendo de las formas en las que la herramienta sea realizada, especiallyque tipo de pieza de trabajo se procesa.
ADVERTENCIA: Asegürese de identificar medidas de seguridad para proteger al operario que estén basadas en una estimacion de la exposicion en las conditiones reales de usoacion (teniendo en cuenta todas las partes del ciclo operativo como las vezes cuando la herramiente está apagada y cuando está functioning en vacio además del tiempo de gatillo).

Declaraciones de conformidad

Para paises europeos solamente

Las declaraciones de conformidad está incluidas como Anexo A de este manual de instrucciones.

ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD

Advertencias de seguridad para herramentas electricas en general

ADVERTENCIA Lea todas las advertencias de seguidad, instrucciones, ilustraciones y specifications provistas con esta herramienta electrica. Si no sigue todas las instrucciones indicadas bajo,URTAR a resultar en una descarga electrica, un incendio y/o heridas graves.

Guarde todas las advertencias e instrucciones para futuras referencias.

ElTERMINO "herramienta eletrica" en las advertencias se refiere a su ferramienta eletrica de funciona con connexion a la red eletrica (con cable) o ferramienta eletrica de funciona a bateria (sin cable).

Advertencias de seguridad para la lijadora inalámbrica para tablaróca

Advertencias de seguridad comunes para operaciones de lijado:

1.Esta herramienta electrica ha sido prevista para funcionar como lijadora. Lea todas las advertencias de seguidad, instrucciones, ilustraciones y specifications provistas con esta herramienta electrica. Si no sigue todas las instrucciones indicadas abajo podra resultar en una descarga electrica, un incendio y/o heridas graves.
2. Operaciones como amolado, cepillado con alambres, pulido o corte no está recomendadas para ser realizadas con esta herramipta electrica. Las operaciones para las que la herramipta electrica no ha sido disnada peuvent create una situacion de riesgo y occasionar heridas personales.

  1. No utilise accesorios que no esten especifica-mentatione diseñados y recomendados por el fabricante de la herramienta. Solo porque el accesorio pueda ser colocado en su herramienta electrica no garantiza una operación segura.
  2. La velocidad especialificada del accesorio deben ser por lo menos igual a la maxima velocidad marcada en la herramenta electrica. Los accesorios realizados por encima de su velocidad especialificada podran romperse y pagar despedidos.
  3. El diametro exterior y el grosor de su accesorio deben estar bajo el rango de calidad de su herramienta electrica. Los accesorios de tamanio incorrecto no podran ser protegidos y controlados debidamente.
  4. No utilise un accesorio danado. Antes de cada Utilización, inspeccione el accesorio como la almohadilla por si está agrietada, rasgada o muy desgastada. Sidea caer la herramienta electrica o el accesorio, inspeccione para ver si hay daños o instale un accesorio que no está danado. Después de inspectionsar e instalar un accesorio,pongase usted y los curiosos alejados del plano del accesorio giratorio y haga funciona la herramienta electrica a la velocidad en vacio maxima durante un minuto. Los accesorios danados normalmente se desintegraran durante este tiempo de prueba.
  5. Póngase equipo de protección personal. Dependiendo de la aplicación, utilise pantalla facial, gafas de protección o gafas de seguidad. Según corresponda, póngase mascarilla contra el polvo, protectores auditivos, guantes y delantal de taller que pueda detener pequeños fragmentos abrasivos o de pieza de trabajo. La protección de los ojos deben poder detener los desechos despedidos generados en-distintas operaciones. La mascarilla contra el polvo o respirador deben poder filtrar las partículas generadas por la operation que realice. Una exposión prolongada a ruido de alta intensidad podrá occasionar perdida auditiva.
  6. Mantenga a los curiosos a una distancia segura del area de trabajo. Cualquier persona que entre en el area de trabajo debenponerse equipo de proteccion personal. Los fragmentos de la pieza de trabajo o de un accesorio roto podran salir despedidos y occasionar heridas mas alla del area de operation.
  7. Cuando realize una operacion en la que la herramienta de corte pueda entrada en contacto con cableado oculto, sujete la herramienta electrica por las superficies de asimiento aisladas solamente. El contacto con un cable con corriente también hara que la corriente circule por las partes metálicas expuestos de la herramienta electrica youldaURTARuna descarga electricaal operario.
  8. Posizione el cable alejado del accesorio giratorio. Si pierde el control, el cable podra ser cortado o enredarse y tirar de su mano o brazo hacer el accesorio giratorio.
  9. Nocede nunca la herramienta electrica hasta que el accesorio se haya detenido completeness. El accesorio giratorio podra agarrarse a la superficie y tirar de la herramienta electricaHCI ciendole perd er control de la misma.

  10. Noonga en marcha la herramienta electrificas,mientras la trasporta en su costo.Un contacto accidental con el accesorio giratorio podra enredar sus ropas, y atraer el accesorio hacua su cuerpo.

  11. No utilise la herramipta electrica cerca de materiales inflamables. Las chispas podran prender fuego a这些东西 materiales.
  12. No utilise accesorios que requieran refrigerantes liquidos. La utilizacion de agua uthers refrigerantes liquidos podra resultar en una elecrocacion o descarga electrica.

Advertencias sobre retrocesos bruscos y otros peligros relacionados

El retroceso brusco es una reccion repentina debida a un aprivisionamento o estancimiento de la almohadilla giratoria oQUALquierOtto accesorio.El aprivisionamento o estancimiento occasiona un detenimiento rrado del accesorio giratorio que a su vez hace que la herramiente elctrica descontrolada sea forzada en direc tion opuesta a la rotacion del accesorio en el punto de bloqueo.

Por exemple, si una almohadilla se aprisión o estanca en la pieza de trabajo, el borde de la almohadilla que está entrada en el punto de estancimiento puede hincarse en la superficie del material haciendo que la almohadilla se salga del material o salute. La almohadillaURTa saltar hacía el operario o en dirección contraia a el, dependiendo de la dirección del movimiento de la almohadilla en el punto de estancimiento. La almohadilla tambiénouldora romperse en estas conditiones.

El retroceso brusco es el的结果を un mal manejo de la herramienta electrica y/o procedimientos o conditiones de operacion Incorrectos y pueda evaporarse tomando las precauiones apropriadas.Ofrecidas abajo.

  1. Mantenga empañadafirmamente la herram-. miento electrica y colque su cuerpo y brazo de forma que le permitted resistir las fuerzas del retroceso brusco. Utilice siempre el mango auxiliar, si está provisto, para tener el máximo control sobre el retroceso brusco o reccion de torsion durante la puesta en marcha. El operario peut controlar las reacciones de torsion o fuerzas del retroceso brusco, si toma las precauciones adecuadas.
  2. No ponga nunca su mano cerca del accesorio giratorio. El accesorio podra retroceder brusca-mente sobre su mano.
  3. No ponga su cuerpo en el area donte vaya a desplazarse la herramienta electrica si ocurre un retroceso brusco. El retroceso brusco propulsar la herramienta en direccion opuesta al movimiento de la muela en el punto del enredo.
  4. Tenga cuidado especial cuando trabajo en esquinas, cordes cortantes, etc. Evite que el accesorio rebate o se enrede. Las esquinas, cordes cortantes o los rebotes tienen una tendencia a enredar el accesorio giratorio y causar una perdida de control o retroceso brusco.
  5. No coloque unaceda de sierra, un disco de tallar madera o un disco de sierra dentado. Tales discos crean retrocesos bruscos y perdida de control frecuentes.

Advertencias de seguridad especialicas para operaciones de lijado:

  1. No utilise discos de papel de lijar de時間 excessivamente grande. Siga las recomendaciones del fabricante cuando seleccione papel de lijar. Un papel de lijar más grande que sobresalga del Plato de lijar presentará un riesgo de laceración youlda occasionar un enredo o desgarrre del disco o un retroceso brusco.

Advertencias de seguridad adiconiales:

  1. No deja la herramienta en marcha. Tenga en marcha la herramienta solamente cuando la tengaa en la mano.
  2. Compruebe que la pieza de trabajo está apoyada debidamente.
  3. Tenga en cuenta que la almohadilla continua girando despues de haber apagado la herramenta.
  4. Si el lugar de trabajo es muy caluroso y humedo, o si está muy contaminado con polvo conductor, utilise un disyuntor de cortocircuito (30 mA) para garantizar la calidad del operario.
  5. No utilise la herramienta con ningún material que contenga asbestos.
  6. No utilise guantes de trabajo de tejido durante la operación. Las fibras del tejido peuvententrar en la herramienta, lo que occasionara la rotura de la herramienta.
  7. Trabajesiempre en un area bien ventilada.
  8. Cuando coloque la herramienta, colocquela sobre una superficie plana y estable.
  9. Cuando utilise la herramienta, conectela a un aspirador siempre que sea possible para mantener el area de trabajo limpia y evaporar que el operario inhale particulas generadas en la operation.
  10. Maneje y guarde los accesos con cuidado.

GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES.

ADVERTENCIA: NOcede que la comodidad o familiaridad con el producto (a base de utilizesrlo repetidamente) sustituya la estincta observancia de las normas de seguidad para el producto en cuestion. El MAL USO o el no seguir las normas de seguidad establishas en este manual de instrucciones podra occasionar graves heridas personales.

Instrucciones de seguridad importantes para el cartucho de bateria

  1. Antes de utiliser el cartucho de bateria, lea todas las instrucciones eindicaciones de precaución sobre (1) el cargador de baterias, (2) la bateria, y (3) el producto con el que se utilizes la bateria.
  2. No desensamble ni manipule el cartucho de bateria. Podra resultar en un incendio, calor excessivo, o una explosión.

  3. Si el tiempo de uso se acortaletesiado, cese la operation inmediatamente. Podria resultar en un riesgo de recalentamento, posibles quemaduras e incluo una explosión.

  4. Si entra electrólito en sus ojos, acárelos con agua limpia yakra a unmedicalinmediamente.Existe el riesgo de poder perdler la vista.
  5. No cortocircuite el cartucho de bateria:

(1) No toque los terminales con ningún material conductor.
(2) Evite guardar el cartucho de bateria en un cajón jusqu con otros objetos metalicos, como clavos, monidas, etc.
(3) No exponga el cartucho de bateria al agua ni a la Iluvia.

Un cortocircuito en la bateria可以使 producir una gran circulación de corriente, un recalentimiento, posibles quemaduras e inclujo una rotura de la misma.

  1. No guarde ni utilise la herramienta y el cartucho de bateria en lugaresonde la temperatura pourrait alcanzar o exceder los 50^
  2. Nunca incinere el cartucho de bateria incluso en el caso de que esté danado seriamente o ya no sirva en absoluto. El cartucho de bateria能把 explotar si se tira al fuego.
  3. No clave, corte, aplaste, lance,deo caer el cartucho de bateria, ni golpee contra un objeto duro el cartucho de bateria. Tal conducja podra resultar en un incendio, calor excessivo, o una explosión.

  4. No utilise una bateria dañada.

  5. Las baterias de litio-ion containidas estan susjetas a los requisitos de la Legislacion para Materiales Peligrosos.

Para transporte commerciales, p.ej., por terceras personas y agentes de transporte, sedeferan observar requisitos especials para el empaquetado y etiquetado.

Para la preparación del articulo que se va a enviar, se requires considerar con un experto en materiales peligrosos. Por favor, observe también la posibiliad de reclamamentos nationales más detallados.

Cubra con cinta aislante o enmascar los contactos expuestos y empaquete la bateria de talmania que no se pueda mover alrededor dentro del embalaje.

  1. Para deselectar el cartucho de bateria, retirelo de la herramienta y desechelo en un lugar seguro. Siga los reglamentos locales referentes al desecho de la bateria.
  2. Utilice las baterias solamente con los produits especializados por Makita. La instalacion de las baterias en produits no compatiblesuede resulting in un incendio, calor excessivo, Explosion o fuga de electrolito.
  3. Si la herramienta no va a ser realizada durante un periodo de tiempo largo, la bateria deberá ser retirada de la herramienta.
  4. Durante y después de la utilización, el cartucho de bateria podra acumular calor, lo cual pueda occasionar quemaduras o quemaduras de baja temperatura. Preste atencion al manejo de cartuchos de bateria calientes.

  5. No toque el terminal de la herramienta inmediamente antes de usar, dato que pueda calentarse lo suficiente como para occasionar quemaduras.

  6. No permitted that virutas, polvo, o tierra se adheran bajo de los terminales, orificios, y ranuras del cartucho de bateria. Este podra occasionar calentimiento, que coja fuego, reviente y un mal funciona de la herramienta o el cartucho de bateria, resultando en quemaduras o heridas personales.
  7. A menos que la herramienta pueda utiliserse cerca de cables electricos de alta tension, no utilise el cartucho de bateria cerca de cables electricos de alta tension. Podra resultar en un mal funciona o rotura de la herramienta o el cartucho de bateria.
  8. Mantenga la bateria alejada de los niños.

GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES.

PRECAUCION: Utilice solamente bacterias genuinas de Makita. La utilizacion de bacterias no genuinas de Makita, o bacterias que han sido alteradas, pueda resultar en una explosion de la bateria occasionando incendios, heridas personales y daños. Internacional anulara la garantia de Makita para la herramunta y el cargador de Makita.

Consejos para alargar al máximo la vida de servicios de la bateria

  1. Cargue el cartucho de bateriaftera antes de que se descargue Completely. Detenga tiempo la operacion y cargue el cartucho de bateria cuando note menos potencia en la herramienta.
  2. No cargue nunca un cartucho de bateria que esté Completely cargado. La sobrecarga acortará la vida de servicios de la bateria.
  3. Cargue el cartucho de bateria a temperatura ambiente de 10^ - 40^ . Si un cartucho de bateria está caliente, déjelo enfiar antes de cargarlo.
  4. Cuando no está'utilizando el cartucho de batería, retirelo de la herramienta o del cargador.
  5. Cargue el cartucho de batería si no lo utilizes durante un periodo de tiempo prolongado (más deSESmeses).

Instrucciones de seguridad importantes para la unidad inalámbrica

  1. No desmonte o manipule la unidad inalámbrica.
  2. Mantenga lainstitutionalambrica alejada de niños微量元素.Si se ingiere accidentalmente, Solicite atencion medica inmediamente.
  3. Utilice lainstitutionalámbrica solamente con herramentas Makita.
  4. No exponga la unidad inalámbrica a la lluvia o a condiciones que se puedaajar.

  5. No utilise la unidad inalámbrica en Lugares donte la temperatura exceeda los 50^

  6. No utilise lainstitutionalámbrica en lugares donte se enquêtern cerca instrumentos médicos, tales como marcapasos cardiacos.
  7. No utilise la unidad inalámbrica en lugares donde se encuentren cerca dispositivos automatizados. Si la utilizes, los dispositivos automatizados podran deserollar un mal funcionaamento o error.
  8. No utilise lainstitutionalámbrica en lugares de temperatura alta o lugaresdonde se puedaberger electricidad estàtica o ruido électrico.
  9. La unidad inalámbrica puede producir Campos electromagnéticos (CEM), pero no son perjudiciales para el usuario.
  10. La unidad inalámbrica es un instrumento de precision. Tenga cuidado de noRAR caer o golpear la unidad inalámbrica.
  11. Evite tocar el terminal de la unidad inalámbrica con las manos desnudas o materiales metálicos.
  12. Retire sempre la batería del producto cuando vaya a instalar la unidad inalámbrica en el.
  13. Cuando abra la tapa de la ranura, evite los lugarares donde polvo y agua puedeentrar en la ranura.Mantenga siempre limpia la abertura de la ranura.
  14. Inserte siempre lainstitutionalámbrica en la direccion correcta.
  15. No presione el botón de activación inalámbrica en la unidad inalámbrica con fuerza ni presione el botón con un objeto de borcedortante.
  16. Cierre sempre la tapa de la ranura cuando esté realizando operaciones.
  17. No retire la unidad inalámbrica de la ranura,msteads e estésuministrando alimentación a la herr模板a. Si lo hace podra occasionar un malfuncionamento de la unidad inalámbrica.
  18. No retire la etiqueta adhesiva de la unidad inalámbrica.
  19. No ponga ninguna etiqueta adhesiva en la unidad inalámbrica.
  20. Nocede la unidad inalámbrica en un lugar donde se pueda tener electricidad estática o ruido electrico.
  21. Nocede launidad inalámbrica en un lugar expuesto a mucho calor, tal como dentro de un automóvil aparcido al sol.
  22. Nocke la unidad inalambrica en un lugar polvoriento o polvoroso o en un lugaronde se pueda tener gas corrosivo.
  23. Un cambio repentino de la temperatura puede cubrir de rocio la unidad inalámbrica. No utilise la unidad inalámbrica hasta que el rocio se haya secado Completely.
  24. Cuando limpie la unidad inalámbrica, frote con cuidado con un paño suave y seco. No utilise benzina, disolvente, grata conductora o algo similar.
  25. Cuando almacene la unidad inalámbrica, manténgala en la funda suministrada o en un conteditor libre de electricidad estaica.

  26. No inserte nunca dispositivo excepto la unidad inalámbrica de Makita en la ranura de la herramienta.

  27. No utilise la herramienta con la tapa de la ranura danada. Si entra en la ranura agua, polvo o sucidaduede occasionar un mal funciona.
  28. No tire de la tapa de la ranura ni la retuerza mas de lo besoino. Vuelva a colocar la tapa si se desende de la herramienta.
  29. Reemplace la tapa de la ranura si se pierde o se daña.

GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES.

PRECAUCION: Asegürese siempre de que la herr模板 está apagada y el cartucho de bateria retirado antes de realizarrialquier ajusto o comprobacion en la herr模板.

Instalación o extracción del cartucho de bateria

PRECAUCION: Apague siempre la herrama-mentationa antes de instalar o retiring el cartucho de bateria.
PRECAUCION: Sujete la herramienta y el cartucho de bateria firmamente cuando instale o retire el cartucho de bateria. Si no sujeta la herramienta y el cartucho de bateria firmamente podran caersele de las manos y resultar en daños a la herramienta y al cartucho de bateria y heridas personales.

Fig.1: 1. Indicador rojo 2. Boton 3. Cartucho de bateria

Para retirar el cartucho de batería, deslicelo de la herr模板a cuando desliza el botón de la parte frontal del cartucho.

Para instalar el cartucho de batería, alinee la lengüeta del cartucho de batería con la ranura del alojamento y deslícelo al interior hasta encajarlo en su situ. Insertelo por Completely hasta que se bloquee en su situ con un(PCPO chasquido. Si pueda ver el indicator rojo como se muestra en la figura, no estábloqueado completeness.

PRECAUCION: Instale siempre el cartucho de bateria Completely hasta que no pueda verse el indicator rojo. En caso contrario, podra caerse accidentally de la herramienta y occasionarle heridas a united o a algoquien que esteoca de united.
PRECAUCION: No instale el cartucho de bateria emploando fuerza. Si el cartucho no se desliza al interior fácilmente, sera porque no está siendo insertado correctamente.

Modo de indicar la capacité de bateria restante

Solamente para cartuchos de bateria con el indicator

Fig.2: 1. Lámparasindicadoras2.Botón decomprobación

Presione el botón de comprobación en el cartucho de bateria para indicar la capacité de bateria restante. Las lámparasindicadoras se iluminan durante algunosottageos.

Lámparasindicadoras Capacidadrestante
Iluminada Apagada Parpadeando
75% a 100%
50% a 75%
25% a 50%
0% a 25%
Cargue la batería.
Puede que la batería no está fácil- nando bien.

NOTA: Dependiendo de las conditiones de utilizacion y de la temperature ambiente, la indicacion podra variar ligeramente de la calidad real.

NOTA: La prima lampara indicadora (extremo izquierdo) parpadeará cuando el sistema de protección de la batería está funciona.

Sistema de proteccion de la herramenta / bateria

La herramienta está equipada con un sistema de proteccion de la herramienta/bateria. Este sistemas corta automatistically la alimentacion al motor para alargar la vida de service de la herramienta y la bateria. La herramienta se detendra automatistically durante la operation si la herramienta o la bateria es esta en una de las conditiones seguides:

Protección contra sobrecarga

Cuando la herramienta o la batería sea operada de manera que le haga absorber una corriente anormalmente alta, la herramienta se detendra automatically y la lámpara parpadeará. En esta situación, apague la herramienta y detenga la aplicación que occasiona la sobrecarga de la herramienta. Después encienda la herramienta para volver a empezar.

Protección contra el recalentimiento

Cuando la herramienta o la bateria se recalienta, la herramienta se detiene automatically y la lampara se illumina. En este caso, deja que la herramienta y la bateria se enfrén antes de encender la herramienta另一边 vez.

Proteccion contra descarga excessiva

Cuando la capacité de bateria no es suficiente, la herramienta se detiene automatically. En este caso, retire la bateria de la herramienta y cargue la bateria.

Accionamento del interruptor

PRECAUCION: Antes de insertar el cartucho de bateria en la herramenta, compruebe siempre para cerciorarse de que el gatillo interruptor seonia debidamente y que vuela a la posicion "OFF" cuando lo sueña.
PRECAUCION: El interruptor pueda ser Bloqueado en la posicón "Encendida" para mayor comodidad del operario durante una realización prolongada. Tenga precaución cuando bloquee la herramienta en la posicón "Encendida" y mantenga la herramienta firmamente empujada.
A PRECAUCION: No instale el cartucho de bateria con el boton de bloqueoccion.
PRECAUCION: Cuando no este utilizing la herramienta, presione hacer bajo el boton de bloqueo del gatillo desde el lado para bloquear el gatillo interruptor en la posicfon apagada.

Fig.3: 1. Botón de bloqueo del gatillo
Fig.4: 1. Gatillo interruptor 2. Botón de bloqueo 3. Botón de bloqueo del gatillo

Para evaporar que el gatillo interruptor pueda ser apretado accidentallymente, se ha provisto el botón debloqueo del gatillo. Para poder en marcha la herramienta, presione hacerdeel boton debloqueo del gatillodesedel lado A y apriete el gatillo interruptor.Suelte el gatillo interruptor para parar.Despues de lautilizacion, presione hacerdeel boton debloqueo del gatllodesedel lado B

Para operación continua, presione hacer Dentro el botón de bloqueo cuando aprieta el gatillo interruptor, y después suelete el gatillo interruptor. Para parar la herr模板, apriete el gatillo interruptor Completely,upones sueltelo.

Dial de ajuste de velocidad

Fig.5: 1. Dial de ajuste de la velocidad

Se pueda携带 la velocidad de rotacion de la herramienta girando el dial de ajuste de velocidad. Lasuma table muesta el numero del dial y la velocidad de rotacion correspondiente.

Número Velocidad
1 1.000 min-1
2 1.200 min-1
3 1.400 min-1
4 1.600 min-1
5 1.800 min-1

AVISO: Al cambiar el dial de velocidad desde el "5" hasta el "1", gire el dial hacla izquierda.No gire el dial hacla derecha por la fuerza.

Lámpara indicadora de sobrecarga y recalentamento

Fig.6: 1. Lámpara指示器

Si la herramienta es operada con demasiada energia, la herramienta se detendra automatistically y la lampara indicadora parpadeará en rojo. En este caso, reduzca la energia en la herramienta.

Si la herramienta se recalienta, la herramienta se detendra automatistically y la lampara indicaora se iluminará en rojo. En este caso,cede que la herramienta se enfiè antes de encender la herramienta另一边 vez.

Función electrónica

Las herramrientas equipadas con función electrònica son fáciles de utiliser gratías a las característica sugíentes.

Control de velocidad constante

Se pueda Obtener un acabado bajo, porque la velocidad de giro se mantiene constante,incluso en condidion de carga.

\section*{Característica de inception suave}

Inicio suave的愿望 a supresión del golpe de arranque.

MONTAJE

APRECAUCION: Asegürese siempre de que la herr模板 está apagada y el cartucho de bateria retirado antes de realizarrialquier trabajo en la herr模板.

Ensamblaje de la bolsa de la herramienta

  1. Extraiga la herramienta y la bolsa de la herramienta de la caja.

Fig.7
2. Despliegue la Bolsa de la herramenta.
Fig.8: 1. Bolsa de la herramienta

  1. Inserte la bandeja interior en la bolsa de la herramienta, y después fije la bandeja interior con el fjodor de gancho y lazo como se muestra en la figura.

Fig.9: 1. Fijador de gancho y lazo 2. Bandeja interior

Instalación del disco abrasivo

Fig.10: 1. disco abrasivo 2. Almohadilla

Retirerialquier suciedad o materiaextraña de la almachadilla,ydesqués colocoel disco abrasivo sobre la almachadilla,m吲nas alinea los orificios del disco abrasivo conlosde la almachadilla.

Ajuste de la longitud del tubo

PRECAUCION: Cuando ajuste la longitud del tubo, sujete la herramienta horizontalmente. De lo contario, la longitud del tuboouldacambiar involuntariamente y occasionar heridas o un mal funciona miento de la herramienta.

AVISO: No extienda el tubo más alla del limite.
En caso contrario,URTRA OCCASIONAR UN MAL FUNCIA-mentation de la herramienta.

Fig.11: 1. Manguito 2. Tubo

Paraaabstar la longitud del tubo, afloje el manguito,
despuesajuste la longitud del tubo,ydespuesapriete el manguito.

Instalacion o desmontaje del cepillo de recogida de polvo

Antes de la operación de lijado, instale el cepillo de recogida de polvo en el cabeza del lijado como se muestra en la figura.

Fig.12: 1. Cepillo de recogida de polvo 2. Cabezal de lijado

Puede retirar el cepillo de recogida de polvo para operacion a lo长大o del borde de la pared o techo. El cepillo退回 se pueda colocar en el cuestion de lijado como se muestra en la figura.

Fig.13: 1. Cepillo de recogida de polvo 2. Cabezal de lijado

Para guardar la lleve hexagonal

Fig.14: 1.Llave hexagonal

Cuando no la esté'utilizing, guarde la llave hexagonal como se muestra en la figura para evaporar perdla.

Instalacion o desmontaje de la almohadilla

Fig.15: 1.Llave hexagonal 2.Perno 3.Almohadilla

Paraunarlahomohadilla,retireeldiscoabrasivode la almohadilla,ydespuesgirelpernohacia laizquierda conuna llave hexagonal.Para instalar la almohadilla, realice el procedimiento de desmontaje a la inversa.

PRECAUCION: Asegürese de que la almohadilla está susjetada debidamente. Un accesorio flojo se desequilibrar y occasionará una vibración excessiva que pueda occasionar la perdida del control.

Conexión de un aspirador

Accesorios OPCIONALES

Cuando quiera realizar una operation de forma limpia, conecte un aspirador Makita a su herramienta. Conecte una manguera del aspirador a la boquilla de polvo utilizing el manguito delantero de 24.

Fig.16: 1. Manguera del aspirador 2. Manguito delantero de 24 3. Boquilla de polvo

Instalación o desmontaje del mango de extension

Accesorio optional

Para instalar el mango de extension, colocque el mango de extension en la herramienta y sujételo firmamente con el pomo. Asegúrese de insertar el extremo de la herramienta en el soporte del mango de extension. Para retirar el mango de extension, realize el procedimiento de instalación a la inversa.

Fig.17: 1. Mango de extension 2. Pomo 3. Soporte 4. Extremo de la herramienta

OPERACION

PRECAUCION: Utilice solamente almohadillas genuinas de Makita para lijar (accerios opciones).
PRECAUCION: Asegürese de que el material de trabajo está sujetado y estable. Un objeto que se cae pueda occasionar heridas personales.
APRECAUCION: Sujete la herramienta firmamente con una mano en el mango del interruptor y la other en la empañadura delantera cuando utilise la herramienta.
APRECAUCION: No utilise la herramienta sometida a mucha energia durante periodos de tiempo prolongados. Podra resultar en un mal functiOnacionmente de la herramienta que occasionara una descarga electrica, un incendio y/o heridas graves.
APRECAUCION: Tenga cuidado de no tocar la parte giratoria.

AVISO: No fuerce nunca la herramipta. Una presi sión excessiva podra conducir a una disminución de la eficacia del lijado, dañar la almohadilla, o acortar la vida de servicios de la herramipta.

AVISO: La operation continua a alta velocidad podraDSLar la superficie del trabajo.

  1. Coloque la herramienta ligeramente contra la superficie de trabajo. Aplique una presión suficiente para alinear el cabeza del lijado con la superficie de trabajo.
  2. Aplique una presión adicional para acoplar la almohadilla a la superficie de trabajo. Mueva la herramunta siguiendo un patron de solapuesto en movimiento continuo para pulir el compuesto de tablaroca.

Fig.18

Utilización de la herramunta con el mango de extension

Accesorio optional

PRECAUCION: Sujete la herramientafirmamente con una mano en el mango del interruptor yla other en el mango de extension cuando utilise la herramienta con el mango de extension.
PRECAUCION: Tenga cuidado especial para ver sobre pisa ymantener el equilibrio cuando maneje la herramienta con el mango de extension.

  1. Póngase el cincho para el mango de extension como se muestra en la figura.
    Fig.19: 1. Cincho

  2. Coloque el soporte en el cincho.
    Fig.20: 1. Soporte 2. Cincho

  3. Ponga el extremo del mango de extension bajo el soporte para sostener la herramienta.

Fig.21: 1. Extremo del mango de extension

$$ 2. S o p o r t e $$

Utilice la herramienta de la mismaforma que como lautilizaría sin el mango de extension.
Fig.22

Tambienpuedutilizarlaherramientsinelcinchoyelsoporte como se muestra en la figura.

Fig.23

FUNCION DE ACTIVACION INALÁMBRICA

Accesorio optional

Lo que puede hacer con la función de activación inalámbrica

La función de activación inalámbrica permite realizar una operación limpia y coma: Conectarando un aspirador compatible a la herramienta, pueda poder en marcha automatistically el aspirador jusqu'à la的操作 del interruptor de la herramienta.

Fig.24

Para usar la funciona de activación inalámbrica, preparar los elementos siguientes:

  • Una unidad inalámbrica (accesorio optional)
  • Un aspirador compatible con la función de activación inalámbrica

El resumen del ajuste de la función de activación inalámbrica es como sigue. Consulte cada sección para ver los procedimientos en detaille.

  1. Instalación de la unidad inalábrica
  2. Registrar de ferramenta para el aspirador
  3. Inicio de la función de activación inalábrica

Instalación de la unidad inalábrica

Accesorios OPCIONALES

APRECAUCION: Ponga la herramienta sobre una superficie plana y estable cuando instale la unidad inalámbrica.

AVISO: Limpie el polvo y la suciedad de la herramanta antes de instalar la unidad inalábrica. Elpolvo o la suciedad可以选择 occasionar un mal configuraciono si entra en la ranura de la unidad inalábrica.

AVISO: Paraatar el malfuncimiento causado por la electricidad estatica,toque un material enel que descarga la electricidad estatica, tal comouna parte metalica de la herramienta,antes de coger la unidad inalambrica.

AVISO: Cuando instale la unidad inalábrica, asegúrese siempre de que la unidad inalábrica está insertada en la direccion correcta y que la tapa está Completely cerrada.

  1. Abra la tapa de la herramienta como se muestra en la figura.
    Fig.25: 1. Tapa
  2. Inserte la unidad inalámbrica en la ranura y cuando cierre la tapa.

Cuando inserte la unidad inalámbrica, alinee los salientes con las porciones embutidas de la ranura.

Fig.26: 1. Unidad inalámbrica 2. Saliente 3. Tapa
4. Porción embutida

Cuando retire la unidad inalámbrica, abra la taps de despacio. Los ganchos de la parte trasera de la taps alzarán la unidad inalámbrica a medida que usted levanta la tapa.

Fig.27: 1. Unidad inalámbrica 2. Gancho 3. Tapa

Després de retiring la unidad inalámbrica, manténgala bajo el centro de la funda suministrada o en un conteditor libre de electricidad estática.

AVISO: Utilice siempre los ganchos de la parte trasera de la tapa cuando retire la unidad inalámbrica. Si los ganchos no agarran la unidad inalámbrica, cierra la tapa Completely y abralla despacío另一边 vez.

Registrar de herramiento para el aspirador

NOTA: Para el registrar de herramienta se requires un aspirador Makita compatible con la referencia de activacion inalambrica.

NOTA: Termine de instalar la unidad inalámbrica en la herramipta antes de comenzar el registrar de herramipta.

NOTA: Durante el registrar de herramienta, no apriete el gatillo interruptor o active el interruptor de alimentacion del aspirador.

NOTA: Consulte el manual de instrucciones del aspirador, también.

Si deseña activar el aspirador+junto con la operación del interruptor de la herramienta, termine el registrar de herramienta de antemano.

  1. Instale las baterias en el aspirador y la herramenta.
  2. Ajuste el interruptor de espera del aspirador a "AUTO".

▶ Fig.28: 1. Interruptor de espera

  1. Presione el botón de activación inalámbrica en el aspirador durante 3segundos hasta que la lámpara de activación inalámbrica parpadee en verde. Y después presione el botón de activación inalámbrica en la herramunta de la mesmaforma.

Fig.29: 1. Botón de activación inalábrica
2. Lámpara de activación inalámbrica

Si el aspirador y la herramienta está vinculados correctamente, las lamparas de activación inalámbrica se iluminaran en verde durante 2segundos y comenza-rán a parpadear en azul.

NOTA: Las lámparas de activación inalámbrica deja de parpáear en verde cuando de transcurrir 20seguidos.Presione el botón de activación inalámbrica en la herramienta cuando la lámpara de activación inalámbrica en la aspiradora está parpáeadando. Si la lámpara de activación inalámbrica no parpáea en verde, presione el botón de activación inalámbrica brevemente y mantengalo presionado otra vez.

NOTA: Cuando realice dos o más冊ados de herramienta para un aspirador, termine el registrar de herramienta de uno en uno.

Inicio de la referencia de activacion inalámbrica

NOTA: Termine el registrar de herramienta para el aspirador antes de la activacion inalambrica.

NOTA: Consulte el manual de instrucciones del aspirador, también.

Después de registrar una herramienta en el aspirador, el aspirador se pondrá en marcha automatistically jusqu'àla operación del interruptor de la herramienta.

  1. Instale la unidad inalámbrica en la herramienta.
  2. Conecte la manguera del aspirador a la herramienta.

Fig.30

  1. Ajuste el interruptor de espera del aspirador a "AUTO".
    Fig.31: 1. Interruptor de espera

  2. Presione el botón de activación inalábrica en la herramipta brevamente. La lámpara de activación inalábrica parpadeará en azul.

Fig.32: 1. Botón de activación inalábrica
2. Lámpara de activación inalámbrica

  1. Encienda la herramienta. Compruebe si el aspirador está en marcha cuando la herramienta está funciona.

Para detener la activacion inalámbrica del aspirador, presione el boton de activacion inalámbrica en la herramipta.

NOTA: La lámpara de activación inalámbrica en la herramipta deja de parpadear en azul cuando no se realice ninguna operación durante 2 horas. En este caso, ajuste el interruptor de espera del aspirador a "AUTO" y presione el botón de activación inalámbrica en la herramipta另一边 vez.
NOTA: El aspirador se pone en marcha/se detiene con una demora. Hay un lapso de tiempo cuando el aspirador detecta una operacion del interruptor de la herramienta.
NOTA: La distancia de transmisión de la unidad inalábrica puede variar dependiendo de la ubicación y las circunstancias circundentes.
NOTA: Cuando haya registrasadas dos o más herramrientas en un aspirador, el aspirador podra ponerse en marcha tambiénustedo encienda la herramienta porque{othersuccessadoutilizandolafunciodeactivacioninalambrica.

Descripción del estado de la lámpara de activación inalábrica

Fig.33: 1. Lámpara de activación inalámbrica

La lámpara de activación inalábrica muestra el estado de la función de activación inalábrica. Consulte la tabla de abajo para ver el significado del estado de la lámpara.

Estado Lámpara de activación inalámbrica Descripción
ColorEncendidaParpa-deandoDuración
En esperaAzul#2 horasLa activación inalámbrica del aspirador está disponible. La lámpara se apagará automatistically cuando no se realice ninguna operation durante 2 horas.
#Cuando la herra-mienta está en marcha.La activación inalámbrica del aspirador está disponible y la herr模板 está en marcha.
Registro de herramIENTAVerde#20segundosPreparada para el registrar de herr模板. Esperando para el registrar en el aspirador.
#2segundosEl registrar de herr模板 ha terminado. La lámpara de activación inalámbrica comenzará a parpadear en azul.
Cancela- ción del registrar de herr模板Rojo#20segundosPreparada para la cancelación del registrar de herr模板. Esperando para la cancelación en el aspirador.
#2segundosLa cancelación del registrar de herr模板 ha terminado. La lámpara de activación inalámbrica comenzará a parpadear en azul.
Otros Rojo#3segundosLa alimentación se suministra a la unidad inalámbrica y la función de activación inalámbrica se está poniendo en marcha.
Apagada- - La activación inalámbrica del aspirador está detena.

Cancelación del registrar de herr模板 para el aspirador

Realice el procedimiento?sigue como yaya a cancelar el registrar de herramienta para el aspirador.

  1. Instale las baterías en el aspirador y la herramIENTA.
  2. Ajuste el interruptor de espera del aspirador a "AUTO".

Fig.34: 1. Interruptor de espera

  1. Presione el botón de activación inalámbrica en el aspirador durante 6segundos.La lámpara de activación inalámbrica parpadea en verde y después se vuye roja.Despuésde este, presione el botón de activación inalámbrica en la herramienta de la mesma manera.

Fig.35: 1. Botón de activación inalábrica
2. Lámpara de activación inalámbrica

Si la cancelación se realiza correctamente, las lámparas de activación inalámbrica se iluminaran en rojo durante 2segundos y comenzaran a parpadear en azul.

NOTA: Las lámparas de activación inalámbrica deja de parpadear en rojo afterwards de transcurrir 20segundos.Presione el botón de activación inalámbrica en la herramienta cuando la lámpara de activación inalámbrica en la aspiradora está parpadeando. Si la lámpara de activación inalámbrica no parpadae en rojo, presione el botón de activación inalámbrica brevemente y manténgalo presionado otra vez.

Solución de problemas para la función de activacion inalámbrica

Antes de solicitar reparaciones, realize su propia inspeccion en primer lugar. Si enquiryra un problema que no está explicado en el manual, no intolerance desmontar la herramienta. En su lugar, presunte en los centros de service autorizados Makita, utilizing siempre piezas de recambio Makita para las reparaciones.

Estado de anormalidad Causa probale (mal funciona)= Remedio
La lámpara deactivación inalábricana no se ilumina/parpadea.La unidad inalábrica no está instalada en la herramipta.La unidad inalábrica está instalada incorrectamente en la herramipta.Instale la unidad inalábrica correctamente.
El terminal de la unidad inalábrica y/o la ranura está sucios.Retire con cuidado el polvo y la mucidad del termi-nal de la unidad inalábrica y limpie la ranura.
El botón deactivación inalábrica en la herramipta no ha sido presionado.Presione el botón deactivación inalábrica en la herramipta brevamente.
El interruptor de espera del aspirador no está ajustado a "AUTO".Ajuste el interruptor de espera del aspirador a "AUTO".
No se está suministrando alimentación.Suministre alimentación a la herramipta y al aspirador.
No se pueda terminar el registrar de herramipta / cancelación del regis-tro de herramipta correctamente.La unidad inalábrica no está instalada en la herramipta.La unidad inalábrica está instalada incorrectamente en la herramipta.Instale la unidad inalábrica correctamente.
El terminal de la unidad inalábrica y/o la ranura está sucios.Retire con cuidado el polvo y la mucidad del termi-nal de la Unidad inalábrica y limpie la ranura.
El interruptor de espera del aspirador no está ajustado a "AUTO".Ajuste el interruptor de espera del aspirador a "AUTO".
No se está suministrando alimentación.Suministre alimentación a la herramipta y al aspirador.
Operación incorrectaPresione el botón deactivación inalábrica bre-mente y realize los procedimientos de registrar/cancelación de herramipta otra vez.
La herramipta y el aspirador está alejados uno del other (fuera del rango de transmisión).Ponga la herramipta y el aspirador más cerca uno del other. La distancia de transmisión es de apro-ximadamente 10 m, sin embargo,oulda variar de acuerdo con las circunstancias.
Antes de terminar el registrar/cancela-ación de herramipta;- se aprieta el interruptor de la herra-mipta o;- se activa el botón de alimentación del aspirador.Presione el botón de activación inalábrica bre-mente y realize los procedimientos de registrar/cancelación de herramipta otra vez.
Los procedimientos de registrar de herramipta para la herramipta o el aspirador no han terminado.Realice los procedimientos de registrar de herra-mipta para la herramipta y el aspirador en el mismo momento.
Interferencia de radio de others aparatos que generan ondas de radio de alta intensidad.Mantenga la herramipta y el aspirador alejados de aparatos tales como dispositivos Wi-Fi y hornos de microondas.
Estado de anormalidad Causa probable (mal funciona) Remedio
El aspirador no se pone en marcha jusqu'à con la operación del interruptor de la herramipta.La unidad inalámbrica no está instalada en la herramipta.La unidad inalámbrica está instalada incorrectamente en la herramipta.Instale la unidad inalámbrica correctamente.
El terminal de la unidad inalámbrica y/o la ranura está sucios.Retire con cuidado el polvo y la suciedad del termi-nal de la unidad inalámbrica y limpie la ranura.
El botón de activación inalámbrica en la herramipta no ha sido presionado.Presione el botón de activación inalámbrica breve-mente y asegürese de que la lámpara de activación inalámbrica está parpadeando en azul.
El interruptor de esper del aspirador no está ajustado a "AUTO".Ajuste el interruptor de esper del aspirador a "AUTO".
Hay más de 10 herramiptas registra-das en el aspirador.Realice el registrar de herramipta otra vez.Si hay más de 10 herramiptas registras en el aspirador, la herramipta que más tiempo lleve registrada se cancelará automatistically.
El aspiradororro todos los registrados de herramipta.Realice el registrar de herramipta otra vez.
No se está suministrando alimentación.Suministre alimentación a la herramipta y al aspirador.
La herramipta y el aspirador está alejados uno del(other (fuera del rango de transmisión).Ponga la herramipta y el aspirador más cerca uno del(other. La distancia de transmisión es de apro-ximadamente 10 m, sin embargo,oulda variar de acuerdo con las circunstancias.
Interferencia de radio de other aparatos que generate ondas de radio de alta intensidad.Mantenga la herramipta y el aspirador alejados de aparatos tales como dispositivos Wi-Fi y hornos de microondas.
El aspirador se pone en marcha@msteadas la herramipta no estáfunccionando.Otroos 用户es están utilizinga laactivacion inalámbrica del aspiradorcon sus herramiptas.Desactive el botón deactivacion inalámbrica de las otherherramiptas o cancele el registrar de herra-mipta de las otherherramiptas.

MANTENIMIENTO

APRECAUICION: Asegürese siempre de que la herr模板 está apagada y de que el cartucho de bateria está retirado antes de intentar hacer una inspeccion o mantenimiento.

AVISO: No utilise nunca gasolina, bencina, disolvente, alcohol o similoares. Podria produir descoloracion, deformacion o grietas.

Para Maintener la SEGURIDAD y FIABILIDAD del producto, las reparaciones, y cadaquier otraarea de mantenimiento o ajuste estaras en centros de service o de fabrica autorizados por Makita, empleado siempre repuestos Makita.

Para guardar la herramienta en la Bolsa de la herramienta

Cuando guarde la herramienta en la bolsa de la herramienta, fjela con los fjadores de gancho yazo como se muestra en la figura.

Fig.36: 1. Fijador de gancho y lazo 2. Herramienta

Cuando guarde la herramienta y el mango de extension en la Bolsa de la herramienta, fijelos con los fjadores de gancho yazo como se muestra en la figura.

Fig.37: 1. Fijador de gancho y lazo 2. Mango de extension 3. Herramienta

PRECAUCION: Estos accesorios o aditamentos estarán recomendados para su uso con la herramienta Makita asignada en este manual. El uso de cualquier(other accesorio o aditamento pueda suponer un riesgo de heridas personales. Utilice el accesorio o aditamento solamente con la finalidad indicada para el本身就是.

Si necesitarialquierayada para mas detailles en relacion con这些东西 accesorios, pregunte al centro de service Makita local.

  • disco abrasivo
    Almohadilla
  • Mango de extension (con cincho y soporte)
  • Unidad inalámbrica
    Batería y cargador genuinos de Makita

NOTA: Algunos elementos de la lista podran estar incluidos en el paquete de la herramienta como accesarios estandar. Puede variar de un País a除外.

ESPECIFICAções

Modo de trabajo: lixagem de disco

Emissao de vibrationao (a_n,DS) .. 2,5m / s^2 ou menos

Variabilitadé (K): 1,5 m/s

Luz indicadora de sobrecarga e sobreaquecimiento

NOTA: Consulte también o manual de instruções do aspirador.

NOTA: Consulte también o manual de instruções do aspirador.

Apos registrar una ferramenta para o aspirador, o aspirador funciona automaticamente con o funciona por interruptor da ferramenta.

Índice Haga clic en un título para acceder a él
Asistente de manual
Impulsado por Anthropic
Esperando tu mensaje
Información del producto

Marca : MAKITA

Modelo : DSL800ZU

Categoría : Lijadora