Backmeister Multi 68211 - Máquina de pan UNOLD - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato Backmeister Multi 68211 UNOLD en formato PDF.
| Características técnicas | Capacidad de 1 kg, potencia de 600 W, 12 programas de cocción, función de mantenimiento en caliente. |
|---|---|
| Uso | Facilidad de uso con un panel de control intuitivo, pantalla LCD, posibilidad de personalizar la corteza. |
| Mantenimiento y reparación | Cuba extraíble con revestimiento antiadherente, fácil de limpiar, piezas de repuesto disponibles. |
| Seguridad | Sistema de protección contra el sobrecalentamiento, pies antideslizantes para una mejor estabilidad. |
| Información general | Dimensiones compactas, peso ligero, garantía de 2 años, manual de uso incluido. |
Preguntas frecuentes - Backmeister Multi 68211 UNOLD
Preguntas de los usuarios sobre Backmeister Multi 68211 UNOLD
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Máquina de pan en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones Backmeister Multi 68211 - UNOLD y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. Backmeister Multi 68211 de la marca UNOLD.
MANUAL DE USUARIO Backmeister Multi 68211 UNOLD
Instrucciones de uso - Návod k obsslze
Hotline
Nuestro servicios hotlinesolepuedutilizarde dentrode Alemania, lamentamos.
Tento servis mužeme bohuzel nabidnout pouze v Nemecko.

EINZELTEILE - PARTS - PIECES - ONDERDELEN - ELEMENTI - ELEMENTOS - JEDNOTLIVE DILY
| Deutsch Englisch François Nederlands | Espanol Česky | ||||
| 1 Deckel für Backform (nur zur Joghurtzubereitung) | Lid for yoghurt preparation | Couvercle (pour préparer du yaourt) | Deksel voor bakvorm (alleen voor het makeen van yoghurt) | Tapa del molde para hornear (sólo para preparar yogur) | Víko na pečići forma (jen pro prípravu jogurtu) |
| 2 Kneter / Rührer | Kneading blade | Pétrin | Kneedhaken | Aspa de amasado | Hněláč |
| 3 Backform / Joghurtbehälter | Bread / yoghurt pan Moule à pain / à yaourt | Bakvorm / yoghurtbak | Bakvorm / yoghurtbak | Molde para hornear / recipienté del yogur | Pečići forma / forma na prípravu jogurtu |
| 4 Reis-/Gemüse-behälter | Recipient for rice and vegetables | Réciplient pour riz et légumes | Rijst-/groentebak Recipiente para arroz / verduras | Forma na rýži/ zeleninu | |
| 5 Abdeckung Einfūlöffnung | Lid of filling hole Couvercle de l'ouverture | Afdekking vulopening Cúberta de la abertura de llenado | Cubierta de la abertura de llenado | Kryt s olvorem pro plnéni | |
| 6 Einfūltrichter | Filling hole | Ouverture | Vultrechter | Embudo de relleno | Ötvor pro plnéni |
| 7 Dichtungsring | Sealing ring | Anneau | Sluitring | Arandela de junta | Těsněni |
| 8 Gerät | Appliance | Machine à pain | Apparaat | Cuerpo del aparato | Korpus spotřebiće |
| 9 Reislöffel | Rice spoon | Cuillère à riz | Rijstplepel | Cuchara para el arroz | Lžíce na rýži |
| 10 Wender | Spoon | Cuillère | Omdraaier | Paleta | Obracečka |
| 11 Messbecher Reis | Measuring cup for rice | Gobelet graduée pour riz | Maatbeker voor rijst | Vaso medidor para al arroz | Odměrka (kelímek) na rýži |
| 12 Messbecher | Measuring cup | Gobelet graduée | Maatbeker | Vaso medido | Odměrka (kelímek ) |
| 12 Messlöffel | Measuring spoon | Cuillère graduée | Maatlepel | Cuchara medidora | Odměrka malá |
| 13 Hakenspieß | Hook to remove the kneading blade | Crochet pour enlever le pétrin | Haak voor het uitnemen van de kneedhaak | Gancho para ayudar a sacar el aspa de amasado | Pomücka na vyjmutí hnětaće |

11
| Deutsch English Français Nederlands Espanol Česky | ||||||
| 1 Kontroleuchten für die Funktion BROT/ REIS | Control lamp for function BREAD/ RICEm | Lampe de contrôle pour la fonction PAIN/RIZ | Controleampjes voor het functie BROOD/RIJST | Lámparas de contro para el fonction PAN/ARROZ | Kontrolka funkce CHLEBA/RYZE | |
| 2 Funktionswahltaste Function button Touche Fonction Functiekeuzetoeits Tecla de selección | Tlačitko pro volbu funkce | |||||
| 3 | Menüwahltaste | Menu button | Touche Menu | Menukeuzetoets | Tecla de selección del menu | Tlačitko pro výběr z menu |
| 4 | Stufenwahltaste | Bread size button | Touche poids de pain | Standkeuzetoets | Tecla de selección del tamaño | Tlačitko pro volbu stapné |
| 5 Kontroleuchefte Funktion WARMHALTEN/AUFWÄRMEN | Control lamp for function Keep warm / reheat | Lampe de contrile pour la fonction chauffe / rechauffe | Controleampjes Warmhonden / Opwarmen | Lámparas de control para la funciona Mantener caliente / recalertar | Kontrolka - signalizec UCHOVÁNI TEPLOTY / OHREV | |
| 6 Wahltaste WARMHALTEN/AUFWÄRMEN | Button KEEP-WARM/REHEAT | Touche Tenir au chaud | Keuzetoets WARMHOUDEN/ OPWARMEN | Tecla de selección (mantener caliente/ recalertar) | Tlačitko pro UCHOVÁNI TEPLOTY / OHREV | |
| 7 | Taste START/STOP | START/STOP | START/STOP | Toets START/STOP | Tecla START/STOP | Tlačitko START/ STOP |
| 8 Temperatur-wahltaste | Temperature button | Touche Température | Temperatuur-keuzetoets | Tecla de selección de la temperatura | Tlačitko pro nastaveni teploy | |
| 9 Zeitwahltaste | Timer button | Touche Minuteur | Tijdkeuzetoets | Tecla de selección del tiempo | Tlačitko pro nastaveni casu | |
| 9a Einstellung Stunden | Presetting hours | Préselection heures | Instelling uren | Ajuste de las horas | Nastaveni hodin | |
| 9b Einstellung Minuten | Presetting minutes | Presélection minutes | Instelling minuten | Ajuste de los Minutes | Nastaveni minut | |
| 10 Anzeige Kochprogramm | Display cooking programme | Affichage du programme de cuisson | Weergave kook programme's | Indicación de programs de cocción | Programy v funkce Rýze | |
| 10a Anzeige Progammtstatus | LCD display programm status | Affichage DCL état du programme | LCD-weergave programme staat | Pantalla LCD programa | LCD displej programy | |
| 11 LCD-Anzeige | Browning degree | Degré de brunissement | Bruiningsgraad Grado | de tostado Stupe | opečení kürky | |
| 11a LCD Anzeige Bräunungsgrad | LCD display browning degree | Affichage DCL brunissement | LCD weergave bruiningsgraad | Pantalla LCD grado de tostado | LCD displej Stupe | opečení kürky |
| 11b LCD Anzeige Brotgewicht | LCD display Bread weight | Affichage DCL Poids du pain | LCD weergave Broodgewicht | Pantalla LCD Peso del pan | LCD displej Hmotnost chleba | |
| 12 Anzeige Programmnummer | Display programm number | Affichage número de programme | Weergave programme no. | Pantalla Program no. | Diplej programy no. | |
| 13 Anzeige Programmdauer / Restlaufzeit | Display programm time / remianing rime | Affichage durée du programme / temps restante | Weergave programme tijd / resterend tijd | Pantalle Tiempo del program | Displej Čas | |
1 pakje yoghurt ferment
Contenido: Peso del pan 750-1000 g
Max. 250 g de arroz
Cable de alimentacion: 100cm ,desmontable
Carcasa: De polipropileno blanco
Tapa: De polipropileno, con embudo de Ilenado/ visor
Equipamento: 12 programas en la función para hacer pan
- Básico
Pan bianco - Pan integral
- Pastel de levadura
- Rápido
- Levadura quimica
- Masa madre
- Masa
- Amasar
- Confituras
- Hornear
Yogurt
4 programas de cocciencia:
- Arroz
- Arroz con leche
-Verduras/sopa -
Carne para sopa
-
Función de recalentar
- Tecla de escala para los differentes pesos de pan
- Selector del grado de tostado
- Selector de tiempo preprogramable hasta 13 horas antes
- Nivel de mantenimiento caliente autom. (arroz hasta 12 h., pan hasta 1 h.)
- Seguro contra alteraciones (caidas) en la red electrica
- Visor desmontable
Accesorios: 1 molde para pan / yogur con tapa
1 molde para arroz / verduras
1 aspa de amasado
2 cucharas
Vaso de medida por liquidos
Vaso de medida para el arroz
Gancho para sacar el aspa de amaso
Instrucciones de uso con una gran seccion de recetas
RESERVADO EL DERECHO A MODIFICACIONES TECNICAS O DE DISEÑO.
NORMAS DE SEGURIDAD
- Lea minuciosamente las instrucciones de uso antes de la puesta en marcha y conservelas.
- Este aparato no está Diseñado para ser realizado por personas (incluidos niños) con capacities físicas, sensoriales o mentalaes diminuadas, o con falta de experiencia y / o falta de conocimientos, a no ser que Sean vigiladas por una persona responsable de su seguridad o hayan recibo de ella instrucciones de como utilizar el aparato. Los niños debieran estar bajo control, para asegurar de que no juguen con el aparato.
- Conecte el aparato únicamente a la corriente alterna según la placá de característica.
- Este aparato no debe ser actionado mediante un reloj temporizador除外, ni con un sistema de mando a distancia.
-
No toque las superficies calientes del aparato, utilise agarradores de cocina. La panificadora está muy caliente justo après del horneado.
-
Nosumerjuna^nuncael cabledeconexiono elaparato enaguao enotroliquido.
- Saque el enchufe de la toma de corriente cuando ya no utilizes el aparato o antes de limpiarlo. Deje enfiar el aparato antes de desmontar sus piezas individuales.
- La realización de accesos no recommendados por el fabricante podra provocar danios. Utilice el aparato unicamente para el fin previsto.
- Coloque el aparato deforma que no resbale de la encimera de cocina, por ej. al amasar una mesa pesada. Esto es de especial importancia en caso de ser preprogramado, cuando el aparato este funcionaando sin vigilancia. En encimeras muy lisas habria queponer el aparato sobre una sola esterea de goma, para descartar el peligro de deslizamente.
-
Laquina panificadora debe situate al menos a una distancia de 10 cm respecto athers objectos,when este en functiomento. Utilice el aparato unicamente en el interior de edificios.
-
Procure que el cable no toque ninguna superficie caliente y que no quede colgando del borde de una mesa, para que por ej. los niños no能把 tirar de el.
- No coloque nunca el aparato encima de o+junto a una cucina de gas o electrica o un hora caliente.
- Se aconseja la maxima precaución al mover el aparato, si este está lleno de liquidos calientes (como confitura).
- No extraiga nunca el molde de pan o de arroz durante el funciona-. miento.
- En el molde para hornear no vierta cantidades más grandes que las indicadas, en particular para el pan blanco. Si este occursriera, el pan no se cocerá homogeneamente o la眼看bordar. Preste atencion a nuestros consejos al respecto.
- Al probar una receta nuova, usted deberia permanecer cerca, para controlar el proceso de horneado.
- NNo conecte nunca el aparato sin haber colocado antes el molde para hornear o el recipiente del arroz.
-
Para extraer el pan, en ningún caso se debe golpear el molde para hornear contra un borde o contra la encimera, porque se podrjan provocar deterioros.
-
No se deben introducir láminas de metal u或者其他 materiales bajo el aparato, ya que en tal caso se podra originar un riesgo de incendio o de cortocircuito.
- No cubra nunca el aparato con una toalla u otro material. Tanto el calor como el vapor deben poder escapar. Se pueda originar un fuego si se cubre el aparato con un material inflamabile o entrada en contacto con el, como por ej. con cortinas.
- Antes de queusted quiera hornear un determinado pan durante la noche, pruebe la receta previamente para asegurarse de que la relacion de los ingredientes entre si es correcta, que la masa no es demasiado compacta o demasiado liga, o que la cantidad no es excessiva y pudiera desbordase eventualmente.
- Compruebe regularmente el enchufe y el cable de alimentacion por si hubiera desgaste o deterioros. En caso de que este daado el cable de conexion uoras piezas, envie el aparato para su inspeccion o reparacion a是我国o技术服务tico (vease direccion en las conditiones de garantia). Las reparaciones indebidas peuvent occasionar peligos considerables al usuario y supponen la exclusion de la garantia.
El aparato está pensado únicamente para su uso en el hogar.
El fabricante no asume ninguna responsabilidad en caso de Utilizacion indeferbida o de mal uso, o de reparaciones efectuadas por talleres o personas no autorizadas.
PUESTA EN MARCHA
Retire todos los materiales de embalaje, también los que hay dentro de la cavidad del hora. Conserve el embalaje original.
Compruebe que se.Encuentren absolutamente todos los accesospecificados.
Limpie las piezas individuales tal como se describe en el capitulo LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO.
Conecte el aparato (vease los+puntos LUGAR DE UBICACION
/ CONEXION A LA CORRIENTE). Coloque el molde de hornear o bien el recipiente de arroz. Seleectione primo el modo defuncionamento BROT/KUCHEN/JOGHURT (pan/pastel/yogur),des
LUGAR DE UBICACION
Utilice el aparato en una habitacion con una temperatura minima de 18 ^ C hasta una temperatura maxima de aprox. 34^ .Si la temperatura ambiente es demasiado bajo, la levadura no puedaacular
pues el programa BACKEN (hornear), y deje que el aparato se precaliente durante aprox. 10 Minutes. A continuación opaque el aparato pulsando la tecla START/STOP. Deje enfiar el aparato y limpie la cavidad del hora con un trapo.
Seque todas las piezas minuciosamente, antes deponer en marcha el aparato.
correctamente y el pan queda compacto. Si la temperatura ambiente esdemasiado elevada, los ingredientes quizás podrjan volverse acidos.
CONEXION A LA CORRIENTE
Nada mas conectar el aparato a la red electrica mediante el cable, suena una breve Signals acustica y la pantalla indica 0:00. Los nombres
parpadean y el fondo de la pantalla se illumina de color azul. El aparato está lista para ponsere en marcha.
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
- AlAbrir la tapa tengacuidado del vapor caliente que pudiera salir. Utilice agarradores de cocina para sacar los recipientes de hornear o de coccion, minteras dichos recipientes sigan aun calientes.
- Desconecte el enchufe de la toma de corriente yooter enfiar el aparato.
- Después de uso, deja que el aparato se enfré siempre antes de limpiarlo o guardarlo. Tarda alrededor de media hora hasta que el aparato se ha enfriado y pueda volverse a utiliser para horner o cocinar.
- Elimine todos los ingredientes y migas de la tapa, de la carcasay de la camará de horneado, con ayuda de un paño humedo.No sumerja nunca el aparato en agua y jamás vierta agua en la camará de horneado.
-
Limpie el molde de hornear por fuera con un paño humedo. Por dentro suepe enjuagar el molde con agua caliente. Si a pesar del recubrimiento antiadherente quedaran una vez restos pegados al molde de hornear, suepe llenarlo con agua ydeo 30 instantos en remojo.No deje el molde durante mas tiempo sumergido completeness en el agua, ya que de esta manera podrjan quebrarse las juntas de la base.
-
Tanto el aspa de amaso como el eje de actionamento deben limpiarse inmediamente tras el uso. Si occursque el aspa de amaso se queda fija en su posicion bajo del molde, bajo resultaray muy dificil quitarla. En ese caso, llene de agua tibiae el recipiente durante aprox. 30 instantos. A continuacion yaoulda SACAR el aspa de amaso.
- Los recipientes están equipados con un revestimiento antiadherente de QUANTANIUM® de alta calidad. Por este motivo, para limpar los recipientes, no utilise objetos de metal que pudieran arañar la superficie. Es normal que el color del recubrimiento se altere con el tiempo, pero el funcionalement no resultará perjudicado porarlo.
- Utilice solamente un detergente suave; en ningún caso limpiadores químicos, gasolina, limpia-hornos o produits agresivos.
- Utilice solamente un detergente suave; en ningún caso limpiadores químicos, gasolina, limpia-hornos o produits agresivos.
- Antes de partir el aparato para guardarlo, asegürese de que se ha enfiado y que lo ha limiado y secado Completely. Almacene el aparato con la tapa cerrada.
- Noponer en el lavaplatos ni el molde ni las amasadoras.
EXPLICACIONES DE LA CONSOLA DE MANDO
TECLA FUNKTION (FUNCION)
Con a yda de la tecla FUNKTIOn se pue de selec tionar el mode de functi onamento desado: BROT/KUCHEN/JOGHURT (pan/pastel/yogur) o REIS (arroz).
Si se pulsa una vez la tecla FUNKTION, se activa el modo de funciona el BROT/KUCHEN/JOGHURT (pan/pastel/yogur) y se enciende la lampara de control BROT/KUCHEN/JOGHURT. En la pantalla se muestra la configuracion basia: Programa BASIS (base), duracion del programa 3.00 horas, las flechas en el borde superior de la pantalla signaled an el grado de tostado MITTEL (medio) y el时间为 del pan ST. I (escala I).
Si se pulsa dos vezes la tecla FUNKTION, se activa el modo de funciona el arroz y se enciende la lampara de control REIS. En la pantalla se muestra la configuracion basia: Programa BASIS (base), duracion del programa 0:40 horas, las flechas en el borde izquierdo de la pantalla signaled an REIS (arroz).
Preste atencion:
La tecla FUNKTION no se enquirytra activa quando este en marcha un programa.
TECLA MENU (MENU)
Después de haber ajustado el modo de funciona el meado de la tecla FUNKTION,usted可以选择 seleccionar el programa que prefiera para el mode de funciona el meado de func tionamento respectivo mediate la tecla MENU.
Dentro del modo de functiomento BROT usted podra avanzar al suiueite programa cada vez que pulse la tecla MENU. Cada pulsacion de tecl a se confirmma mediate una breve senal acustica.
Están disponible los siguientes programas:
-
BASIS (base) para pan blanco y pan de centeno y trigo, el programa estandar para todos los tips de pan
-
WEISSBROT (pan blanco) para panes blancos especialmente esponjosos, con un tiempo prolongado de aumento de masa
-
VOLLKORN (pan integral) para panes integrales
-
HEFEKUCHEN (pastel de levadura) para preparar masas dulces de levadura
-
SCHNELL (rápido) para preparar rápidamente pan blanco y pan de centeno y trigo
-
Backpulver (levadura quimica) Para pasteles que se preparan con levadura quimica, por ej. bizcocho
-
SAUERTEIG (masa madre) para auténticos panes de casa madre
-
TEIG (masa) para elaborar masas; sin funciona de horneado
-
KNETEN (amasar) para amasar pastaflora, masa de strudel o similares, sin funcion de horneado
-
KONFITURE (confitura) para la coccion de confituras y mermeladas Para la preparacion de confitura deben adquirirse un secondo molde de horneado, para usear lo exclusivamente para confituras. A causa de los acidos que se originan al cocer la confitura, suece oocrir que los panes hechos en este molde no pudieran luego despendere bien delismo.
-
BACKEN (hornear) parahornearmasasdelevaduraodebizcochoelaboradasaparte(amanooconelprogramaTEIG). Este programa no es adequado para hornear pastaflora, masa de buñuelos o similares.
-
JOGHURT para preparar yogurt
En la parte izquierda de la pantalla se muestra el programa respectivo seleccionado.
Con la tecla STUFE (escala) pueda ajustar ahora el tiempo de pan deseado:
ST. I (escalal) pan de 750 g aprox.
ST. II (escala II) = pan de 1.000 g aprox.
El的时间里 del pan unicamente peute selec tionarse en los programas BASIS, WEISSBROT, VOLLKORN y HEFEKUCHEN.
Con la tecla TEMPERATUR (temperatura) pueda ajustar ahora el grado de tostado de la corteza deseado:
El grado de tostado únicamente puede seleccionarse en los programas BASIS, WEISSBROT, VOLLKORN, HEFEKUCHEN, SCHNELL, BACKPULVER, SAUERTEIG, BACKEN y JOGHURT.
Preste atencion:
- La elección del grado de tostado afecta en primer terme a los lados y a la base del pan. Por motivos de seguridad el aparato solamente pueda calentar el pan desde la parte de abajo, de forma que la corteza de pan de la cara superior siempre的结果ar mas clara y blanda que en los lados y en la base.
- En func i el ajuste del grado de tostado y del tamao del pan se acortar o se prolongar el tiempo de duracion del programa en algunos instantos.
Dentro del modo de funciona REIS,usted podra avanzar al suiviente programa cada vez que pulse la tecla MENU. Cada pulsacion de tecla se confirmma mediante una breve Signals acustica.
Están disponible los siguientes programas:
- REIS (arroz) para cocer arroz o arroz integral en agua
- MILCHREIS (arroz con leche) para hacer arroz con leche
- GEMÜSE/SUPPE (verduras/sopa) para cocer verduras o SOPA
- SUPPENFLEISCH (carne para sopa) para cocinar lentamente carne para sopa, aves, etc.
La flecha situada bien en el borde izquierdo, o bien en el borde correcho de la pantalla, marca el programa respectivo elegido.
TECLA ZEITWAHL (AJUSTE DEL TIEMPO)
Utilice la direccion de Zeitwahr (ajuste del tiempo) únicamente para recetas queusted haya probado con exito previamente y bajo supervision, y no modifique dichas recetas posteriormente.
ATENCION: En caso de un tameno de la masa demasiado grande, esta podria desbordarse y quemarse en el elemento calenta-dor.
Los programas (con exception de SCHNELL, BACKPULVER, SAUERTEIG, TEIG, KNETEN, KONFITURE, BACKEN, JOGHURT, REIS) peuvent ser inaugurados con un retardo de tiempo de 12 horas como máximo. Usted deben tener añadir las horas y horas al tiempo introducido automatistically en el programa respectivo y sumar el tiempo de mantenimiento en caliente, que es de 1 hora a 1 hora y 20 horas (tras finalizar el proceso de horneado); este es el tiempo total programado a tener en@cuenta antes de que se inicia la preparación del pan.
Ejemplo:
En these moments son las 20:00 horas y usted quiere tener su pan blanco recién hecho a las 7:00 horas del dia seguiente:
Añada los ingredientes en el recipient e en el orden especificado y colóquelo en el aparato. Procure que la levadura no ente en contacto con el liquido.
Con la tecla MENU selezione el programa deseado, con la tecla TEMPERATUR, el tostado de corteza deseado, y con la tecla FUNKTION introduzca el時間 de pan deseado.
Para ntho ejo tomo es o programa 1 = BASIS, STUFE II (base, esca I) con una duracion neesaria del programa de 3:30 horas.
El lapse de tiempo (en el exemple son las 20.00 h) que transcurre entre la programación y la hora a la que usted quiere sacar el pan (7.00 h) asciende a 11 horas.
Mediante la tecla ZEITWAHL (ajuste de tiempo), asi como con las teclas STD (horas) y MIN (minutos) usted debe augmentar la duracion del programa en intervalos de 10 instantos hasta alcanzar el tiempo de 11 horas. En cuando se mueste el tiempo en la pantalla,uede inicia el programa pulsando la tecla START/STOP .
El programa comenzará con la debida antelación para que recluya a las 7 horas. Si usted no sacá antes el pan en seguida, comienza el tiempo de mantenimiento caliente de 1 hora.
Preste atencion:
En el horneado con retardo no utilise ingredientes rapidamente perecederos como leche, huevos, fruta, yogur, cebolla, etc.
- La postal acústica de 10 pitidos que indica el momento paraañadir ingredientes como frutos secs, pepitas y frutas, asi como la finalización del programa, no se pueda desactivar y, por tanto, también suena de noche.
TECLA START/STOP
Para iniciar y detener el transcurso del programa.
Pulsando una vez la tecla START/STOP se inicia el programa elevado previamente. Se eschucha una brevebral acustica y los dos+puntos del indicator de tiempo de la planta empiezan a parpadear. En cuando un programa se ha iniciado, ya no可以选择 activarse贯穿una tecla, excepto START/STOP.
En el modo de funciona BROT (pan) aparecerá durante la fase de amasado el símbolo rotatorio
Durante las fases de aumento de masa y horneado parpadearé el sínto
Al empezar la fase de Maintener caliente se ilumina la luz de control roja y el symbolo sigue parpadeando.
En el modo de funciona REIS (arroz) parpadea el symbolo durante la fase de cocción. Durante la fase de mantener caliente el symbolo seguirá parpadeando y la luz de control roja se enciende.
Por medio de la tecla START/STOP usted could be interruptir el programa en cuales quier punto. Mantenga pulsada la tecla hasta que se escuche una seals acustica. En la pantalla aparece la posicn initial del ultimo programa seleccionado. Si quere utilizear other programa, selectionelo medlante la teca Menu.
FUNCION WARMHALTEN (MANTENER CALIENTE)
Nada mas conclusir el programa respectivo, comienza la fase de mantenimiento en caliente, excepto en los programas TEIG, KNETEN, KONFITURE, GEMUSE/SUPPE, SUPPENFLEISCH, JOGHURT. El ajuste Basics para el tiempo de mantenimiento en caliente en el modo de funciona BROT (pan) es de 1 hora.
Si pulsa una vez la tecla WARMHALTEN/AUFWARMEN (mantener en caliente/recalentar), se activa la direccion de mantener caliente. Usted es de 12 horas.
Si se hubiera activado la referencia de mantenimiento en caliente en el mode de configuracion de REIS (arroz), se pueda activar igualmente la func tion de recalentar pulsando other zte leca WARMHALTEN/AUFWARMEN, es decir, que un arroz ounas verduras que ya se han enfiado poden volver a calentarse de nuevo. La pantalla se ilumina y muestra 0:00 . En como los alimentos del recipiente se hayan calentado, el programa de recalentar se detiene automatamente y usted eschuchar a unaignal acustica prolongada.
Unas que la func tion de maintener caliente ha sido activa en el mode de functi onamento de BROT (pan), ya no podran modificarse los ajustes.
Preste atencion:
La lampara de control verde se enciende durante la fase de mantenimiento en caliente.
La lampara de control roja se enciende durante la fase de recalentar.
LAS FUNCIONES DE LA MAQUINA PANIFICADA
SEÑAL ACÜSTICA
Una signaled acústica suena
- al pulsarrialquier tecla de programacion activa, como confirmacion.
durante el primer proceso de amasado en los programas BASIS, WEISSBROT, VOLLKORN, SCHNELL, BACKPULVER, HEFEKUCHEN y JOGHURT, para indicar que ahora se pueda anadir pepitas, frutas, frutos secos u或者其他 ingredientes.Esta no suece desconectarse por ej. al usar la function de ajuste del tiempo. Cuando se escuche la signal acustica, si usted lo desea,可以更好brir brevementa tapa y anadir los ingredientes que quiera.
al finalizar el proceso de horneado se eschua diez vezes la senal acustica. Ahora peute terminar el programa pulsando la tecla START/STOP. Si este no sucede, comienza automatisticamente la fase de mantener caliente de 1 hora.
al conlir el tiempo de Maintener caliente sonar a 10 vezes una seals acustica para signalar que el programa ha finalizzato por completo y que debe sacarse el pan del molde.Esta seals acustica no vale desconectarse por ej. al usar la functio de ajuste del tiempo.
FUNCTIONES DE SEGURIDAD
- Tras el inizio del programa únicamente deben abrirse la tapa durante la fase de amaso para agrear ingredientes, pero en ningun caso durante las fases de aumento de mas y horneado, porque si no la masa podra desinflarse.
- Si en el modo de funciona BROT (pan) la temperatura ambiente de trabajo es excessivamente baja (inferior a -5 °C), entones la pantalla做不到 el mensaje de error L:LL y sonar una Signals acústica.
- Si la temperatura ambiente de trabajo para un nuevo programa selectionado aún es demasiado elevada (más de 60^ ), acontece aparecerá en la pantalla H:HH al=iniciar de nuevo. En caso de occurir这是我, pulse la tecla START/STOP, extraiga el recipiente y espere hasta que el aparato se enfié. Inicia aconteces de nuevo el programa. La consulta de la temperatura no se incluye activa en los programas BACKEN (hornear) y KONFITÜRE (confitura).
- Se leva a cabo una comprobacion de la temperatura ambiente de trabajo justo directamente antes del inicio del programa, incluso con inico retardado.
-
Tenga en cuenta que el aparato no dispone de caldeo superior por motivos de seguridad, de ahí que la corteza de la cara superior del panará menos oscura, cuando que la parte inferior y los lados serán más oscuros. Por motivos技术和 de seguridad no es admissible una calefaction adicional en la zona de la tapa.
-
Si el molde de hornear no se ha colocado correctamente, en la pantalla aparece el symbolo y se eschia una seals acusica.
- Si el molde de arroz no se ha colocado correctamente, en la pantalla aparece el symbolo y se eschia una seals acustica.
- Si tras pulsar la tecla START/STOP aparece en la pantalla EE1 o EE0,對於 esiste un defejo del control de la temperatura. En tal caso envie el aparato para su inspeccion / reparacion a了我的o servicios专业技术 (vease direccion en las conditiones de garantia).
LA SECUENCIA DEL PROGRAMA EN EL MODO DE FUNCIONAMIENTO BROT/KUCHEN/ JOGHURT (PAN/PASTEL/YOGUR)
SECUENCIA DE TIEMPOS DE LOS PROGRAMAS
| 1 2 3 4 5 | |||||||||
| BASIS (base) | WEISSBROT (pan blanco) | VOLLKORN (pan Integral) | HEFEKUCHEN (pastel de levadura) | SCHNELL (rápido) | |||||
| Peso del pan的选择able | ST. I (escala I) | ST. II (escala II) | ST. I (escala I) | ST. II (escala II) | ST. I (escala I) | ST. II (escala II) | ST. II (escala II) | ST. I (escala I) | ST. II (escala II) |
| Presección de tiempo | ······ | ······ | |||||||
| Grado de tostado selectionable | ······ | ······ | |||||||
| Señal acústica paraañadir ingredientes | ······ | ······ | |||||||
| Tiempo total 2:53 3:00 | 3:40 3:50 3:32 | 2 3:40 2:50 | 2:55 1:58 | ||||||
| 1er amasado 9 10 16 18 | 9 10 10 10 7 | ||||||||
| 1a subida 20 20 40 40 25 | 25 5 5 5 | ||||||||
| 2o amasado 14 | añadir Ingredient. indicador 2:16 | 15añadir Ingredient. indicador 2:21 | 19añadir Ingredient. indicador 2:31 | 20añadir Ingredient. indicador 2:36 | 18añadir Ingredient. indicador 2:54 | 20añadir Ingredient. indicador 3:01 | 20añadir Ingredient. indicador 2:26 | 20añadir Ingredient. indicador 2:31 | 8 |
| 2a subida 25 25 30 30 35 | 35 30 30 | ||||||||
| 3a subida 45 45 50 50 70 | 70 55 55 25 | ||||||||
| 1. Horneado 2. | 60 | 3. 65 | 4. 65 | 5. 70 | 6. 55 | 7. 60 | 8. 55 | 9. 60 | 10. 55 |
| Mantener caliente a 72 °C | 60 60 60 | 60 60 60 60 | 60 60 | ||||||
| 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | |
| BACKPULVER (levaduraquia) | SAUERTEIG (masa ma-dre) | TEIG (masa) | KNETEN (amasar) | KONFITÜRE (confitura) | BACKEN (hornear) | JOGHURT (yogur) | |
| Peso del pan的选择able | ST. II (escala II) | ||||||
| Presección de tiempo | · | · | · | · | · | ||
| Grado de tostado selectionable | · | · | · | ||||
| Señal acústica para性和 ingredientes | · | · | |||||
| Tempo total | 1:08 | 12:23 | 1:30 | 0:15 | 1:20 | 1:00 - 1:20 | 4:00 - 8:00 |
| 1er amasado | 10 | 15 | 20 | 15 | 15 | 30 | |
| 1a subida | 5 | 9 h. | 2:30-6:30 | ||||
| 2o amasado | 20 | 18 | |||||
| 2a subida | 30 | 65 | 30 | 60 | |||
| 3a subida | 35 | 45 | 40 | ||||
| Horneado | 70 | 60 | 45 | 60-80 | |||
| Mantener caliente a 72 °C | 60 | 60 | 60 | 60 |
PREPARACION DE PAN, PASTEL O MASA
LUGAR DE UBICACION
Elulice el aparato en una habitacion con una temperatura minima de 18 ^ C hasta una temperatura maxima de approx. 34^ .Si la temperatura ambiente es demasiado bajo, la levadura no puedaacularcorrectamente y el pan queda compacto. Si la temperatura ambiente es demasiado elevada, los ingredientes quizas podrian volarse acidos.
COLOCACION DEL MOLDE DE HORNEAR
Sujete el molde de hornear con revestimiento antiadherente con las dos manos por el borde y situelo en el centro del zócalo de la cavidad del hora. Gire en el sentido de las agujas del reloj, hasta que encaje. Para la preparación de pan, ante bien el agujero del aspa de amasa-do con margarina resistente al calor, para que la masa no penetre en el espacio vacio y se quede pegada alli. En el caso de preparar yogur este no esnecessary. Coloque el aspa de amaso sobre el eje deccionamento.
AGREGAR INGREDIENTES
Los ingredientes deben añadirse en el molde de hornear en elorden asignado en cada receta respectiva.
En caso de masas muy pesadas, por ej. con contenido mayoritario de centeno, recomendamos alterar el order de los ingredientes yearch primero la harina y la levadura seca, y porultimate el liquido, para garantizar que la mesa resulte bien amasada. En todo caso, al utilizing la referencia de ajuste del tiempo hay que prestar atencion para que la levadura no entre en contacto con el liquido antes de tiempo.
Las cantidadesolestimamosmentionadas en la receta no deben excederse,de forma que la masa no se sobresalga durante el horrado.
ELEGIR LA SECUENCIA DEL PROGRAMA
Cierre la tapa de la panificadora y conecte el enchufe a una toma de corrente. Si el molde de hornear no está:puesto,la pantalla做不到a avis indicado al margen. Compruebe en este caso que el molde de hornear estecorrectamente colocado y encajado.

Mediate la tecla FUNKTION seleccione el modo de configuracion BROT (pan), y a continuacion el programa deseado con la tecla MENU.
En función del programa elija con la tecla STUFE (escala) el時間 de pan que dese, asi como el grado de tostado que preferia, mediante la tecla TEMPERATUR.
Tenga en cuenta que el tiempo de pan y el grado de tostado no se puedaaabustar en todos los programas.
Si lo desea, pueda retardar ahora el inizio del programa mediante la func tion ZEITWAHL (ajustar tiempo).
Pulse la tecla START/STOP. Después ya no está possible hacer una corrección.
MEZCLAR Y AMASAR LA MASA
La panificadora mezcla y amasa de forma automatica, hasta que la masa alcance la consistencia correcta.
TIEMPO DE DESCANSO
Tras el primer proceso de amaso está previsto un tiempo de descanso, durante elquel el liquido puede penetrar lentamente en la levadura y en la harina. Durante this tempo de descanso el aparato no se calienta de forma activa. Por elso es importante que el aparato este en una habitacion con una temperatura ambiente de 10^ como微量元素.
AUMENTO DE LA MASA
Tras elultimate amasado,laquina panificadora genera la temperatura optima para que la masa suba.
HORNEADO
Laquina de pan regula la temperatura y el tiempo de horneado de forma automática. Durante el proceso de homeado se escapa vapor a工程技术 de las aberturas de aireación.
MANTENER CALIENTE
Cuando el pan o pastel está lista, se escuchará una señal acústica repetidas vezes, para indicar que el pan o los alimentosSEOpen sacarse. Al misismo tiempo comienza asi un tiempo de espera en caliente de 1 hora. Si usted quiere sacar el pan antes de haber transcurrido todo el tiempo de mantenimiento en caliente, pulse la tecla START/STOP.
FIN DE LA SECUENCIA DEL PROGRAMA
Tras finalizar el transcurso del programa y la fase de mantenimiento en caliente, gire el recipiente con ayud de uno agarradores de cocina ligeramente contra el sentido de las agujas del reloj y extraiga el molde de hornear.
Coloque el molde sobre la cabeza ycede que el pan se deslice y caiga sobre una rejilla para pasteles, para que se enfrie. En caso de que el pan no caiga en seguida sobre la rejilla para pasteles, mueva el acontecimiento del aspa de amaso variedes每次 de un lado a otro hasta que el pan salga del molde. De ningun modo debe golpear el molde contra un borde o contra la encimera para(desprender el pan. El molde podra deformarse en tal caso.
Si el aspa de amaso se ha质量和ado metida bajo del pan, necessitar yar el gancho suministrado con el aparato para sacarla. Introduzca el gancho, por la parte inferior del pan aun caliente, en el agujero (casi) redondo del aspa de amaso y trablo en el borde inferior del aspa de amaso, lo ideal es en el lugar en el que se encuesta el ala del aspa de amaso. A continuacion tire del aspa de amaso mediating el gancho con cuidado hacia arriba. Asi se possible ver también en que lugar del pan se encuesta el ala del aspa de amaso. El pan recien hecho podra cortarse al cabo de 30 min. aprox. Como el pan hecho por ustedismo, por regla general, no contiene conservantes, deben consumirlo en el plazo de 2-3 días.
PREGUNTAS SOBRE EL APARATO Y EL MANEJO EN LA FUNCION HACER PAN
E I pan se quada pegado en el recipiente tras hornearlo?
Deje enfiar el pan en el recipiente aprox. 10 horas - colque el recipiente sobre lackeza - si es necessario可以更好 ligeramente el tope de arrastre (conexion aspa de amasado - tornillo de mariposa en la parte de abajo del molde para hornear). Antes de colocarlo, ante el agujero espesamente con margarina resistente al calor (no con margarina semidesnatada!), de manners que al amasar no pueda penetrar, ni pegarse nada de masa en el espacio intermediod. Aplique un poco de aceite al aspa de amasado antes de hornear.
En caso de que también elabore confitura con el aparato, recomendarmos utilizing un molde propio de hornear para pan y other para confitura, respectively, bajo que a causa del acido producido, los paneyso no se pueiden desprender bien del molde. Puede pedir moldes para hornear y asparagus de amasado suplementarias a了我的o servicios de atencion al cliente.
Como se evitan los agujeros en el pan (aspa de amaso)?
Usted pueda extraer con los dedos encharinados el aspa de amasado antes de que la mataurrente por ultima vez (vease "Secuencia de tiempos de los programas" y la indicacion en la pantalla). Si no quiere hacer este, utilise el gancho al terminar el horneado. Si se procede con cuidado, se pueda evaporar que quede un agujero grande.
Al subir, la masa se desborda del molde para hornear.
Esto occursobre todo alutilizar harina de trigo,quedeferado su alto contentido en gluten, sube mayor.
Remedio: - reducir la cantidad de harina y adaptar los demas ingredientes. El pan elaborado sigue teniendo al igual que antes un volumen grande.- Incorpore 1 cs de margarina liquida a la harina.
El pan no está bastante dorado por arriba.
Bata 1 yema de nuevo con una ct de nata dulce o agria y cubra con elo la mata cuando elultimate amaso.
El pan sube, pero sin embargo se hunde al hornear.
Si en el centro del pan se forma un hoyo en forma de "V" y este se hunde en forma de embardo, esta peut ser por los motivos siguientes:
a la harina le falta gluten (porque el cereal, por ej-tras un verano lluvioso, contiene muy poca albumna) o porque la harina está demasiado humeda. Remedio: Añadir 1 cs de gluten de trigo para 500g de harina.
la temperatura del agua era elevada Remedio:Utilice sempre liquidos a temperatura ambiente.
se puso demasiada agua Remedio: Reduzca la cantidad de agua en un 10 - 15%
Cuando se pueda abrir la tapa de la panificadora durante el proceso de horneado?
Fundamentalmente este siempre es posible cuando el proceso de amaso está en marcha. En este periodo aun se pueda añadir en caso necessario pequeñas cantidades de harina o de liquido.
Si quiere que el panonga un determinado aspecto tras el horneado, se pueda abrir el aparato con cuidado tras elultimate amasado, es decir,antes de la ultima subida (vease tabla Secuencia de tiempos de los programamas y el indicador en la pantalla) y por ej. conaida de un cuchillo aflido y precalentado hagaunos cortes en la corteza del pan que se está formando o esparza por encima granos de semillas o pinte la corteza del pan con una mezcla de harina de patata y agua, para que el panonga un brillo tras el horneado.Durante la ultima subida de la masa o al principio de la ultima fase de horneado ya no se puede abrir el aparato,porque entonceles pan podria desinflarse.
Que es la harina integral?
De todas las clases de cereales se pueda elaborar harina integral, es decide, también del trigo. La denominación integral significía que la harina ha sido molida a partir del grano entero y, según este, Tiene mayor contentido en fibras vegetales. La harina integral de trigo es por ello algo más oscura. Pero la harina integral no Tiene por qué dar como resultado un pan oscuro, como generalmente se Cree.
Que hay que tener en cuenta al utiliser harina de centeno?
La harina de centeno no contiene nada de gluten y el pan resultante apenas sube. Debido a la digestibiliad, un "PAN INTEGRAL DE CENTENO"iene que ser elaborado con levadura.
La matasolesubirayutilizandoharinadecento,que no contiene nada de gluten,si se intercambia al menos 1 / 4 de lacantidad dada con harina del tipo550.
Que es el gluten en la harina?
Cuanto mas alto sea el numero de tipo, tanto menos gluten contendra la harina y tanto menos subirá la masa. La parte maxima de gluten la contiene la harina con el numero de tipo 550.
Quesignificanlosnumerodespecialdaharina?
Cuanto más bajo sea el número de tipo, tanto menos fibras vegetales contendrá y tanto más clara sera. Como la denominación de las classes individuales de harinas es Distinta según cada pais, adjunto le indicamos una breve relacion:
Que classes differentes de harinas existen y como se utilizes?
- Harina de maíz, de arroz, de patata
son apropriadas especialmente para alergicos al gluten o personas celícas. En la parte de recetas de estas instrucciones encontrará tanto recetas, como direcciones de contacto de fabricantes de productos especials para alergicos.
2. Harina de espelta
resulta muy cara, pero está Completely libre de sustancias químicas, ya que la escanda, que crece en sueños muy aridos, no absorbe los abonos. Por este motivo, la harina de escanda es apta especially para alergicos. Se pueda utiliser todas las recetas que lleven los temas de harina 405 - 550 - 1050, tal como se describe en las instrucciones de uso.
3. Harina de trigo duro (DURUM)
es apropiada por su consistencia particularmente para panes de baguette y pueda sustituirse por sémola de trigo duro.
Como resulta mas digestible el pan recien hecho?
Anadiendo una patata hervida hecha puré a la harina y entrezclandola, el pan recién hecho sera más digestible.
Enqueproporcionseutiliza lalevadura?
Tanto con la levadura, como con la masa acidificada (masa madre), que se pueda comprar en envases deDistinctascantidades, hay que atenerse a lasindicaciones del fabricante en el envase y establecer la cantidad en relacion a la cantidad de harina realizada. Para la fuerza expansiva de la levadura también es muy importante la dureza del agua. Con agua muy blanda, la levadura se hace mas fuerte, de mannersque en lugarares con aguas blandas, se deben reducir en 1 / 4 aprox. la cantidad de levadura. Enequalquier caso,la mayorrelation entre levadura y agua tiene que probarse primero y si es preciseo,volver a modificarse other vez.
Que se pueda hacer si el pan@sabe a levadura?
a) si se utilizes azúcar, reduciría o suprimirla del todo,尤其是 enterones el pan también resultará menos dorado.
b) añada al agua vinagre de aguardiente común: para un pan(PCpequeño,approx.1cs,para un pan grande,approx.1,5cs.
c) reemplace el agua por suero de leche o kéfir, casa que por cierto es possible para todas las recetas y que se recomienda por la frescura del pan.
Esto se debe a la differente humedad: en el hora convencional el pan se cuece considerablemente mas seco, bajo al mayor espio de la cavidad del hora. En laquina panificadora el pan queda algo mas humedo.
| Alemania | Austria | Sulza | ||
| harina de trigo, tipo | harina molida muyINA, para pasteles | 405 | 480 | 400 |
| harina molida continua, ideal para pan | 550 | 780 | 550 | |
| harina molida entrefina | 1050 | 1600 | 1100 | |
| harina integral, molida gruesa | 1600 | 1700 | 1900 | |
| harina de centeno, tipo | harina molida muy continua | 815 | 500 | 720 |
| harina molida muy continua | 997 | 960 | 1100 | |
| harina molida entrefina | 1150 | 960 | 1100 | |
| harina molida gruesa, harina integral | 1740 | 2500 | 1900 |
ERRORES DEL APARAT
ERRORES EN LAS RECETAS
| Error Causa Solutión Sale humano de la*camera de horneado o de las aberturas de airección. | Los ingredientes se han pegado en la*camera de horneado o en la cara exterior del molde. | Desconecte el enchufe,cke injenfriar el aparato,uego saque el molde y limpie la cara externa del molde, asi como la*camera de horneado. Durante el primer calentimiento (véase Puesta en marcha) es normal que se produca un poco de humano y olor. |
| El pan se ha desinflado parcialmente y está humedo en la parte inferior. | El pan ha permanecido demasiado tiempo en el molde tras el horneo y el mantenimiento en caliente. | Sacar el pan del molde inmediamente afterwards de haber terminado la funciona de Maintener caliente, para que el vapor puede escapar. |
| Resulta fácil sacar el pan del molde. | La parte inferior del pan se ha quecedado enganchado en la cucilla amasadora. | Limpiar la cucilla amasadora y el eje de laquia, tras el proceso de horneado. Paraarlo, si es preciso, verte agua caliente durante 30 horas en el molde. A continuación podrá extraerse y limpiarse fácilmente la cucilla amasadora. |
| Los ingredientes no se han mez.clado o el pan no se ha cocido correctamente. | Ajuste de programa Incorrecto. Compruebe de nuevo el menu seleccionado y los demás ajustes. | |
| Se ha tocado la tecla Start/Stop m吲nas la手机版氨酸 en funcnacioniento. | Deshágase de los ingredientes ywhelming a empezar (dependiendo de lo que dure la interrupción) | |
| Se abrió la tapa repetidas vezes durante el funcnacioniento. | Unicamente deben abrirse la tapa durante el amaso. Tras la penúltima subida de la mesa no abrir más la tapa. | |
| Corte prolongado de suministro eléctrico durante el funcnacioniento. | Deshágase de los ingredientes ywhelming a empezar (dependiendo de lo que dure la interrupción). | |
| La rotación del aspa de amaso se encuentra bloqueada. | Comprobar si el molde para hornear y el aspa de amaso está correctamente colocados. Comprobar si el aspa de amaso está bloqueada por granos de semillas, etc. Extraer el molde para hornear y revisar si gira el eje de transmisión. Si este no fuera el caso, mandar el aparato al service Tecnico. | |
| Error Causa Subsanación | |
| El pan sube con demasiada fuerza demasiada de levadura, demasiada harina, muy poca sal, agua demasiado blanda o varías de estas causas | a / b |
| El pan no sube o no sube lo sufiente nada | a / b e c d e a / b / g a / b |
| La masa sube demasiado y se desborda del molde para hornear | muy poco azúcar |
| El pan se ha desinflado el volumen del pan es mayor que el molde, por ese se ha desinflado a / f | |
| El pan tiene una abolladura tras el horneado | fermentation de la levadura demasiado temprana o rápida a causa de agua demasiado caliente, lármara de horneado caliente, mucha humedad muy poco gluten en la harina |
| Estructura pesada, grumosa demasiada harina o muy poco líquido a / b / h muy poca levadura o azúcar a / b demasiados frutos, cereales integrales u otros ingredientes b harina vieja o pasada | |
| No se ha cocido por el centro | demasiado líquido o demasiado poco elevada humedad, recetas coningredientes humedes, como por ej. yogur |
| Estructura abierta,但她 o agujereada | demasiada agua, nada de sal elevada humedad, agua demasiado caliente líquido demasiado caliente volumen del pan mayor que el moldecantidad de harina excessiva, en especial para pan blanco |
| Superficie fungosa, no hecha | demasiada levadura o muy poca sal demasiado azúcar ingredientes dulces adems del azúcar |
| Las rodajas de pan resultan desiguales o se forman grumos | el pan no se ha infriedo lo sufidente (el vapor hascapanado) |
| Restos de harina en la costra del pan | la harina no se ha entremezclado bien por los lados durante el amasado |
- Subsanación de los+puntos de error
a) Tome correctamente las medidas de los ingredientes.
b) Adapte la cantidad de los ingredientes de la forma correspondiente y compruebe que no ha olvidado ningún ingrediente.
c) Use除外 liquido dejelo enfiar a temperatura ambiente.
d) Añada los ingredientes en elordenmentionado en la receta. Haga unpequeñoagujero enel centro de la harinae introduzcaahla levadura desmenuzada o la levadura seca. Evite elcontactodirectoentre levadura yliquido.
e) Utilice unicamente ingredientes frescos y correctamente almacenados.
f) Reduzca la cantidad total de ingredientes, en ningun caso ponga mascantidad de harina que la indicada. Reduzca, dato el caso, todos los ingredientes en 1/3.
g) Corrija la cantidad de liquido. En caso de haber uso ingredientes humedos, hay que disminuir la cantidad de liquido de forma correspondiente.
h) Si el tiempo es muy humedo, ponga 1-2 cs menos de liquido.
i) Si hace calor, no utilise la funciona ajuste de tiempo (Zeitwahl). Utilice liquidos fríos. Use los programas SCHNELL (rápido) o ULTRA-SCHNELL (ultrarrápido), para recortar el tiempo de aumento de la masa.
j) Saque el pan del molde inmediamente despues del horrado y déjelo enfiar sobre una rejilla 15关键时刻 como minimo, antes de cortarlo.
k) Disminuya la cantidad de levadura o, si esnecessary, la totalidad de ingredientes en 1/4 de las cantidades indicadas.
1) Incorpore a la masa 1 cs de gluten de trigo.
OBSERVACIONES DE LAS RECENTAS
1. Ingredientes
Como cada ingrediente juega un determinado papel para que el pan salga con exito, las medidas son igual de importantes que elorden correcto a seguir a la hora de性和 los ingredientes.
Los ingredientes más importantes, tales como liquido, harina, sal, azúcar y levadura (se pueda usar tanto levadura seca, como fresca) influyen en el的结果ado satisfactorio de la preparación del pan y de la masa. Utilice porarlo siempre las cantidades correspondientes en la relacion correcta entre sI.
Utilice ingredientes tibios, (temperatura ambiente entre 20^ a 25^ ) si va a preparar el pan o el pastel enseguida. Si elije el programa "Zeitwahl" (ajuste de tiempo), los ingredientes deben estar fríos, para que la levadura no fermente demasiado pronto.
La margarina, la mantequilla y la leche afectan unicamente al sabor del pan.
El azúcar pueda reducirse en un 20% , para que la corteza quede más clara y delgada, sin que porarlo meimme el的结果ado de horneado. En caso de que prefera una corteza más tierna y clara, pueda sustituir el azúcar por miel.
El gluten (gluten de trigo), que se origina en la harina al amasar, se encarga de la estructura del pan. La mezcla ideal de harina se compone de un 40% de harina integral y un 60% de harina blanca.
Si usted deseñaañadir granos enteros de cereales, pángalos en remojo la noche anterior. Disminuya de forma correspondiente la cantidad de harina y de lquido (hasta 1/5 menos).
La casa acidificada (masa madre) es indispensable al usar harina de centeno. Contiene bacterias lácticas y bacterias acéticas, que son las causantes de que el pan quede esponjoso y delicadamente acidificado. Puede ser elaborada por uno mismo, pero precise en在哪ier caso de algo tiempo. Por éllo realizamos en las recetas que venden a continuaupon polvo de casa acidificada concentrado, que se pueda comprar en sobres de 15 g (para 1 kg de harina). Seienen que respetar las specifications de las recetas, porque si se usesan cantidades menosthiso hacer que el pan se desmigaje, sigan lasindicaciones del fabricante de las levaduras.
Si utilizes polvo de masa acidificada en另一边 concentrazione (sobre de 100g para 1 kg de harina),Debe reducir unacantidad de harina de 1 kg en 80 g aprox.,o bien adaptar de acuerdo con la receta o sigan las indicaciones del fabricante.
La mata acidificada liquida, que se pueda comprar envasada en bolas, también puede usarse igualmente. Para las cantidades, guisesgun lasindicaciones del envase. Llene el vaso medidor con la mata acidificada liquida y complete con lacantidad de liquido indicada en la receta.
La masa acidificada de trigo, que igualmente se pueda comprar seca, mejora la naturaleza de la mesa, la frescura y el sabor. Es más suave que la mesa madre de centeno.
Hornee el pan de masa acidificada (masa madre) en el programa "Sauerteig" (masa madre), para que pueda subir y hornearse correctamente. El programa "SCHNELL" (rápido) no es adecuado para la madre.
Añada salvado de trigo a la masa cuando quiera tener un pan rico en fibra y esponjoso. Utilice 1 cs por cada 500g de harina yurrente lacantidad de liquido en 12 cs.
El gluten es un ayudante natural para hornear, compuesto por proteina de cereales. El es el causante de que el pan quede mas esponjoso,onga un mejor volumen, se desinfe raras vezes y sea mas digestible. Especialmente en produits de sanificacion integrales y en produits de harina molida por unoismo, el efecto es muy evidente.
La malta colorante, que indicamos en algunos recetas, es una malta decebada oscura y tostada. Se utilizes para Obtener una corteza y una miga más oscura (por ej. para el pan negro). también existe una malta de centeno, que no es tan oscura.Esta malta se vendte en tiendas ecologicas.
Especias para el pan: puedeañadirlas adicondionalmente a todos nuestros panes mezcla de centeno y trigo. La calidad seADEUARÁA su gusto y a las specifications del fabricante.
El polvo puro de lecītina es un emulsionante natural, queurrenta el volumen de los productos de panadería, hacer la miga más tierna y blanda, y prolonga la frescura.
Todo los mejorantes panarios e ingredientes antes Mentionados - impresos en negrita -los encontrarar en tiendas ecologicas, tiendas de dietética, departamentos de dietética de las tiendas de alimentacion o en molinos.
2. Adecuación de los ingredientes
Si quiereacularo disminuir los ingredientes,onga en cuenta que las relacionedesas cantidadesdeben corresponder a la receta original. Para lograr unresultadoperfecto,seienenqueobservar lassiguientesreglasbasicasparalaadecuaciondelosingredientes.
Liquidos/harina: La masa debería estar blanda (no demasiado blanda), pegarse ligeramente, pero sin hacer hilos. Con masas ligeras se produce una bola. Con masas pesadas, como pan integral de centeno o panes de cereales, no es este el caso. Compruebe la mesa 5 horas après del primer amaso. En caso de que aun está demasiado humeda,añada más harina, hasta que la mesa obtenga la consistencia correcta. Si la mesa está demasiado seca, vaya entremezclando agua a cucharadas.
Sustitución de liquido: En caso de reemplazar ingredientes en una receta, que contenga liquido (por ej. queso fresco, yogur, etc.), se Tiene que reducir la calidad correspondiente de liquido. Si va a utiliser huevos, batalos en el vaso medidor y complete con el liquido hasta alcanzar la calidad prescrita.
En caso de que usted viva a unaaltitude elevada (a partir de 750m - la masa sube masrapidamente.En estas zonas seuede disminuir la levadura en 14 hasta 12 de ct,para evitaruna subida desmesurada.Lomismo vale para zonas con aguas especialmente blandas.
3. como Añadir yajar las medidas de los ingredientes y las cantidades
Agregar siempre primero el liquido y porultimate la levadura. Unicamente para masas muy pesadas con alto contenido en harina integral o de centeno puede tener sentido alterar elorden y echar primero la harina con la levadura seca y enultimate lugar el liquido. No obstarante, en este caso habría que prestar atencion especialmente a la referencia de ajuste de tiempo, deforma que la levadura no entre en contacto con el agua antes del inico del programa.
Paraizarlasmedidasutilizestimpelesmiasunidadesde medicion,desecir,paralaindicaciondecsyctuselascucharasde medicondclusionasinaquina panificadoraocucharasqueutilice en elhogar.Deberiapaesarlasindicacionesengramospormotivos de exactitud.Para lasindicacionesenmilitriospuedeutilizarelvasmedidorincludido.
Las abreviaturas en las receptas quieren decir:
cs = cucharada sobre rasa (o cuchar de medicación grande)
ct = cucharada de te rasa (o cucharada de medicación你能ña)
g=gramos
ml = mililitros
sobre = sobre/paquete, por ej. levadura seca de 7 g de contenido para 500 g de harina - corresponde a 20 g de levadura fresca
4. PARA ANADIR FRUTOS, FRUTOS SECOS O GRANOS DE SEMILLAS
Si deseña agregar other ingredients mas, pueda hacerlo en todos los programas (excepto confitura) siempre en el momento que escuche la SERIAL acústica. Si anade los ingredientes demasiado pronto, resultaran molidos por el aspa de amaso o incluso podrán達到 el revestimiento.
Si en las recetas respectivas no se ha indicado ninguna escala, porque esta no existe en los programas propuestos,對於 saldrán bien tanto las cantidades pequeñas como las grandes, en el programa indicado. En these programs la tecla STUFE (escalal) no se enquiryra activa.
5. Pesos del pan y volumen
En las recetas siguientes encontrará las espécificaciones exactas para el peso del pan que nuestra asesora, la Sra. Blum, ha determinado tras hornear los paneles. Ustedouldacomprobarque los pesos para el pan blanco puro son menos que para los paneles integrales. Esto está relacionado con el着他 de que la harina blanca sube con más fuerza y porarlo se han puesto limites.
A pesar de estas indicaciones precisas de pesos, poder producirse ligeras divergencias. El peso real del pan depende mucho de la humanidad del aire que predomine durante la preparacion.
Todoos panes con parte mayoritaria de trigo alcanzaran un volumen mayor y superarán el borde del recipiente en la clase de peso más alta,después de la ultima subida.Pero no se desbordarán. Por este motivo, la protuberancia del pan por encima del borde del recipiente está más débilmente dorada que el resto de pan que queda Dentro del recipiente.
Cuando se proponga el programa Schnell (rápido) para pane dulces, entonces ustad podrá hornear solo las cantidades pequeñas de las recetas respectivas también en el programa Hefekuchen (pastel de levadura), con lo que el pan resultará más esponjoso. Selección entones la escala I (Stufe I) en el programa Hefekuchen (pastel de levadura).
6. Resultados de la panificacion
El的结果ado de la panificacion dependera en especial de las circunstancias del lugar (aguas blandas - elevada humedad del aire - gran alto-tud - naturaleza de los ingredientes, etc.). Por ello, las specifications de las recetas son punto de referencia, que tienen que ser adaptados si es precioso. Si una receta no sale a la primera, no se desanime, sino que intente encontrar la causa y pruebe por ej. otheras relaciones entre las cantidades.
Le recomendamos que antes de hacer un pan durante la noche anterior con la preseclusion de tiempo, haga un pan de de prueba, de forma que en caso necessario usted pudieraCambiar la receta.
Para preparar yogur son muy importantes la limpieza y un control exacto de la temperatura. Por ello recomendamos la utilizacion de termómetro para yogur, que se pueda adquirir en los commercios de articulos de menaje.
En la preparación de yogur hemos trabajo con fermentos VITAL de laEmpresa A. Vogel. Puede acquirirlos en tiendas ecologicas, tiendas de dietética o droguerías.
Si Tiene preguntas sobre los differentes tips de fermentos, también puede dirigirse directamente al fabricante:
1 sobre de fermento de yogur
Eventually, 2-3 cs de lactosa para Obtener un yogur mas compacto
Utilice en cada caso el fermento recommendado para el tipo de leche que use:
Yogur L(+) para leche entera de vaca y leche desnatada, leche sin lactosa y leche de soja. Con el yogur elaborado a partir de este fermento estudiado podra inocular hasta 14 vezes un nuevo preparado de yogu según las specifications del fabricante. Para this, guarde 4-5 cs del yogur lista yañadalo a la leche en la proxima preparación. El tiempo de conservación del yogur inoculado es de 3 días como máximo. Como muy tardepearfa preparar announces elsignificanto yogur.
En caso de utiliser leche de soja, debenregar adicondionalmente una cucharada sobre de azucar, para que el yogur quede mas compacto.
Yogur Natural para leche de vaca o leche de cabra, se puede usar hasta 24 vezes para inocular新模式 cultivos de yogur, selon el fabricante.
1 litro de leche fresca entera o leche fresca entera pasteurizada (como alternatively: leche de soja). En caso de utiliser leche fresca, deben calentarla previamente al fuego apto. a 85 - 90^ y a continuaciondefer que baje la temperatura a 38 - 39^ apto. Mediente el calentamento anterior se destruyen posibles germenes existentes.
Recomendamos una duración del programa de 7 horas y 30关键时刻. En caso de que LHgo el yogur le的结果y acido,可以更好ducir la duracion del programa en 1-1,5 h. medianta la tecla MIN en intervals de 10关键时刻.
Como regla Basics rige lo suiviente: cuando mayor sea la duracion del programa, tanto mas compacto resultaré el yogur.
COLOCACION DEL MOLDE DE HORNEAR
Para preparar yogur se utilizes igualmente el molde de hornear con revestimiento antiadherente. Limpie minuciosamente el molde de hornear y el aspa de amasado antes de la preparacion del yogur, para eliminar posibles restos que hubiesen quedado de procesos de horneado anteriores. Esterilice el molde de hornear echando agua hirviendo en el molde, agitelo brevemente y bajo vaciego. Coloque el molde de hornear en el aparato. Ponga el aspa de amasado en el molde de hornear.
AGREGAR INGREDIENTES
Para preparar yogur le hara falta:
Yogur de leche entera
- 1 litro de leche entera (caliente, aprox. a 38 - 39^ ), por ej. leche U.H.T.
- 1 bolsita de fermento de Yogur Natural
- 2 cs de leche en polvo, si es besoino
Yogur de soja:
- 1 litro de leche de soja (caliente, aprox. a 38 - 39^ ), por ej. leche U.H.T.
- 1olsita de fermento de Yogur L (+)
- 1 cs de azúcar de caña, si es necesario.
Vierta los ingredientes en el molde de hornear. Coloque la tapa de plastico sobre el molde de hornear.
ELEGIR LA SECUENCIA DE PROGRAMA
Cierre la tapa de la panificadora y conecte el enchufe a una toma de corrente. Si el molde de hornear no está puesto, la pantalla做不到 el aviso indicado al margen Compruebe en este caso que el molde de hornear está correctamente colocado y encajado.
Mediente la tecla FUNKTION seleccione primero el modo de configuracion BROT (pan), y a continuacion el programa JOGHURT con la tecla MENU. En la pantalla se muestra el numero 12 correspondiente al programa JOGHURT.
El tiempo de preparación pueda incrementarse como máximo hasta 8 horas, pulsando las teclas STD (horas) y MIN. Cuanto mayor sea el tiempo de preparación ajustado, tanto más compacto resultará el yogur.
Pulsando la tecla TEMPERATUR se pueda modifier el nivel de temperatura bajo (indicador CLARO) o alto (indicador OSCURO). Cuanto mayor sea la temperatura ajustada, tanto más compacto resultará el yogur.
Recomendamos un tiempo de preparación de 7,5 horas, a temperatura media. Si quisiera Obtener un Yogur relativamente compacto en poco tiempo, deben reducir el tiempo en intervalos de 10关键时刻 con la tecla MIN y&aumentar la temperatura.
Preste atencion:
En el programa Joghurt (yogur) no es possible un inicio retardado de programa.
Després de haber realizado todos los ajustes, pulse la tecla START/ STOP, para.iniciar el programa.
Evite sacudir el aparato durante el tiempo de preparación.
FIN DE LA SECUENCIA DEL PROGRAMA
Al finalizar el programa saque el contentedor del aparato girandolo ligeramente contra el sentido de las agujas del reloj.
Vierta el yogur en un recipiente apropiado y guardelo en el frigorífico hasta que lo usa. Al cabo de 12 horas aprox. de refrigeración se despliega el intenso aroma de yogur.
No debeponernuncafrutos,vetasdechocolate,etc. en la leche
antes de la fermentacion,sino solo una vez que el yogur este listo.
| REIS (arroz) MILCH | REIS (arroz con leche) | GEMÜSE/SUPPE (verduras/sopa) | SUPPEN-FLEISC (carne para sopa) | AUFWÄRMEN (ca- lentar) | |
| máx. 40 min. presección en intervalos de 10 min. ajustable entre 20 y 40 min. | máx. 32 min. máx. 60 min. | presección en intervals de 10 min. ajustable entre 20 y 60 min. | máx. 2:30 h. presección en intervalos de 10 min. ajustable entre 1:30 y 2:30 h. | máx. 20 min. | |
| Precalentimiento 2,5 min. | 2,5 min. 2,5 min. 2,5 m | n. | |||
| Coción tiempo de coccción | ajustado | tiempo de coccción ajustado | tiempo de coccción ajustado | tiempo de coccción ajustado | |
| máxima potencia calorífica | máxima potencia calorífica | máxima potencia calorífica | máxima potencia calorífica | ||
| desconexión a 110 °C | desconexión a 110 °C | desconexión a 85 °C | desconexión a 85 °C | ||
| Mantener caliente aprox. a 70°C | máx. 12 h. máx. 12 h. | no se pueda ajustar | |||
| Duración de programama Máxima incl. tiempo de mantener caliente | 12 h. 12 h. 12 h. 12 h. | ||||
| Elección de temperatura | no se pueda ajustar | no se pueda ajustar | no se pueda ajustar | no se pueda ajustar | no se pueda ajustar |
CÓMOPREPARARARROZ
En el programa REIS (arroz) pueda cocinar tanto arroz integral, como arroz pulido y sin cascara. Para la preparacion del arroz se utilizes la cazuela de coczon grande sin aspa de amasado.
Un cazo raso de arroz corresponda a 1 porción con 60g aprox.
Llne con arroz y agua hasta la marca. Ejemplo: para 4 porciones llene de agua hasta la marca 4, despues aada 4 cazos de arroz sin cocer, asi como un poco de sal.
Ponga el visor en la tapa de laquina panificadora Multi sin fjarlo del todo, para que coulda escaparse el vapor excede de la coccion.
Mediante la tecla FUNKTION selecione el modo de functiOnamento REIS (arroz), y a continuacion el programa REIS con la tecla MENU La flecha en la parte de arriba a la izquierda de la pantalla signaled REIS.
Ajuste el tiempo de coccción mediante la tecla MIN en intervalos de 10关键时刻 de la formaARRYante:
Arroz pulido, al dente 20 instantos
Arroz pulido, blando 30关键时刻
Arroz integral 40 Minutes (añadir 1 caz de agua adicionalmente)
Tambien la escanda puesta previamente en remojo能把 cocerse de esta forma (tiempo de cocci0 40 minuto aprox.).
Unz transcurdo el tiempo de coccion puee detirar el arroz. Si dea el arroz en el aparato para que se mantenga caliente, este se hincha.
Tenga cuidado con el vapor caliente que sale!
COMO PREPARAR ARROZ CON LECHE
Vierta un maximo de 4 cazos de arroz con leche (arroz redondo) en el contenedor. Añada dos cazos de leche por cada cazo de arroz. Agregue a su gusto azúcar, vainilla, mantequilla, pasas o frutos.
Si le gusta el arroz con leche un poco mas liquido, a nada 1-2 cazos mas de leche.
Mediante la tecla FUNKTION elija primero el modo de functiOnamento Reis (arroz), despues pulse la tecla MENU para seleccionar el programa MILCHREIS (arroz con leche). La flecha en la parte de abajo a la izquierda de la pantalla señal milchreis.
En el programa MILCHREIS el arroz resulta muy blando. Si lo desea algo mas "al dente", pulse la tecla START/STOP al cabo de 32关键时刻.
Durante el proceso de cocción suee abrir con cuidado laquina panificadora Multi paraañadir mas ingredientes.
Unz transcurdo el tiempo de coccion puee detirar el arroz. Si dea el arroz en el aparato para que se mantenga caliente, este se hina.
TENGACUIDADO CON EL VAPOR CALIENTE QUE SALE!
COMPREPARARVERDURAS/SOPA
En el programa GEMUSE/SUPPE (verduras/sopa) peutes preparar todo tipo de verduras. La sugiente tabla de cocciudad el programa verduras / sopa le recomienda valores orientativos para el ajuste del tiempo.
Adjunte a las verduras un poco de sal y eventualmenteoraspeciaso hierbas.
Los tiempos indicados a continuacion valen respectivamente para 500 g de verduras frescas y 500 ml de agua fria. Para la preparacion de verduras congeladas habra que prolongar tal vez el tiempo de cocciion. El tiempo de cocciion unicolemente suepe prrorrogar en intervals de 10 minutes. Si este se prolongara en excesso, peut interrumpir el programa antes de tiempo simplement pulsando la tecla START/STOP.
Tras la coccion, extraiga las verduras de la cazuela y sirvalas talcular, o con algo de mantequilla derretida o por ej. con una salsa clara. Para este suepe aprovechar magnificamente el caldo de verduras disponible. La salsa deberia prepararla a parte al fuego.
Naturalmente también puede ustepar una crema de verduras con las verduras cocidas. Al terminar el tiempo de coccion, incorpore un vaso de nata a las verduras cocidas y haga un puré con ayuda de un batidor, por ej. con la batidora de brazo ESGE. Ponga atencion para que la batidora sesumerja complemente en el liquido, y asy evitar salpicaduras.
A continuación sazone con sal y pimiento y, a su gusto,añada unaas gotas de zumo de limón o de salsa worcester. Espolvoree con hierbas frescas picadas y sirva.
| Tiempo de coccción | Tipo de verdura |
| 20 instantos judías | guisantes granos de malz zanahoria (a+dados) coliflor (cogollos) brócoli (cogollos) colinabo (tallos) col de Bruselas |
| 30 instantos patatas cocidas sin piel | patatas pequeñas hervidas con piel |
| salsíf negro | |
| remolacha roja pequeña | |
| bulbos de hinojo (enteros o partidos en dos) |
| Tempo de coccción | Tipo de verdura |
| 40 instantos patatas cocidas con/piel medianas a grandes remolacha roja grande apio-nabo coliflor entera | |
| 60 instantos caldo 500 g de huesos para sopa y 1 l de agua (por ej. como base para potajes, sopas o salsa ligadas) |
Cómo PREPARAR CARNE PARA SOPA
El programa SUPPENFLEISCH (carne para sopa) es ideal para cocinar la carne lentamente, por ej. carne para sopa, carne de cadera de vaca hervida, pollo para hacer sopa, etc. El caldo resultante, una vez depurado, lo pueda servir como sopa añadiendoalguna guarnicón o como base para sopas, potajes o salsas ligadas.
De la mesma manera peute preparar por ej. también carne de ternera para fricasé (tiempo de coccion 1,5 h. aprox.) o lengua de ternera (tiempo de coccion 1,5-2 h. aprox.).
Carne de vacuno:
1 kg de carne para sopa sin huesos
1 I de agua fria
1 zanahoria
14 api-roabano
1 / 2 tallo de puerto
1 ct de sal
2 pizcas de nuez moscada
Llene el contentedor grande con todos los ingredientes y colóquelo en laquina panificadora Multi.
Ponga el visor en la tapa de laquina panificadora Multi sin fijarlo del todo, para que coulda escaparse el vapor exceedente de la cocción.
Mediante la tecla FUNKTION elija primero el modo de funciona el mejo REIS (arroz), despues pulse la tecla MENU para selectionar el programa SUPPENFLEISCH (carne para sopa). La flecha en la parte de abajo a lareshedra de la pantalla señala SUPPENFLEISCH. Ajuste la duración del programa a 2 horas.
Al finalizar el programa saque la carne y siga elaborando el Plato según la receta, por ej. como carne de vacuno con salsa de rabano picante o con salsa decebolla.
Pollo para hacer sopa:
1 pollo para sopa de 1 kg aprox.
1 I de agua fria
1 hoja de laurel
1 ct de granos de mostaza
1 raíz de perejil
1 zanahoria
1 / 4 api-roxabano
1 / 2 tallo de puerto
1 ct de sal
Llene el contentedor grande con todos los ingredientes y colóquelo en laquina panificadora Multi.
Ponga el visor en la tapa de laquina panificadora Multi sin fijarlo del todo, para que coulda escaparse el vapor exceedente de la cocción.
Mediante la tecla FUNKTION elija primero el modo de funciona el REIS (arroz), despues pulse la tecla MENU para selectionar el programa SUPPENFLEISC (carne para sopa). La flecha en la parte de abajo a la红线 de la pantalla signaled SUPPENFLEISC. Ajuste la duracion del programa a 2 horas.
Al terminar el programa saque la carne y siga elaborando el Plato, por ej. para hacer fricase de pollo.
Tenga cuidado con el vapor caliente que sale!
Pan blanco clásico
Pan blanco de pueblo
| Escalá I | Escalá II | |
| Peso del pan, aprox. 500 g 750 g | ||
| Agua 230 ml 350 ml | ||
| Sal ¼ ct 1 ct | ||
| Azúcar ¾ ct 1 ct | ||
| Sémola de trigo duro 100 g 150 g | ||
| Harina, tipo 550 230 g 350 g | ||
| Levadura seca ½ sobre ¾ sobre | ||
| Programa/s: SCHNELL (rápido) o | WEISSBROT (pan blanco) | |
Pan blanco francés
| Escalá I Escalá II | ||
| Peso del pan, aprox. 500 g 750 g | ||
| Leche 180 ml 275 ml | ||
| Margarina/mantequilla | 15 g | 25 g |
| Sal 1/2 ct 1 ct | ||
| Azúcar 1/2 ct 1 ct | ||
| Harina, tipo 1050 | 330 g 500 g | |
| Levadura seca 1/2 sobre 3/4 sobre | ||
| Programa/s: | BASIS (base) o WEISSBROT (pan blanco) | |
Pan bianco italiano
| Escala I Escala II | ||
| Peso del pan, aprox. | 570 g 860 g | |
| Agua 250 ml 375 ml | ||
| Sal 1/2 ct 1 ct | ||
| Aceite vegetal | 1 ct | 1 cs |
| Harina, tipo 405 350 g 525 g | ||
| Harina de trigo duro | 50 g | 75 g |
| Azúcar 1/2 ct 1 ct | ||
| Levadura seca 1/2 sobre 3/4 sobre | ||
| Programa/s: SCHNELL (rápido) o | WEISSBROT (pan blanco) | |
| Escalal | Escalal | |
| Peso del pan, aprox. | 600 g | 900 g |
| Agua | 250 ml | 375 ml |
| Sal | ½ ct | 1 ct |
| Azúcar | ½ ct | 1 ct |
| Aceite vegetal | 1 ct | 1 cs |
| Harina, tipo 405 | 315 g | 475 g |
| Sémola de maíz | 65 g | 100 g |
| Levadura seca | ½ sobre | ¾ sobre |
| Programa/s: | SCHNELL (rápido) o WEISSBROT (pan blanco) | |
Pan dulce
| Escalal I | Escalal II | |
| Peso del pan, aprox. | 500 g | 750 g |
| Leche fresca | 180 ml | 275 ml |
| Margarina/mantequilla | 15 g | 25 g |
| Huevos | 1 | 2 |
| Sal | ½ ct | 1 ct |
| Miel | 1 cs | 2 cs |
| Harina, tipo 550 | 330 g | 500 g |
| Levadura seca | ½ sobre | ¼ sobre |
| Programa/s: | SCHNELL / HEFEKUCHEN (rápido o pastel de levadura) | |
Observación:
En el programa Hefekuchen (pastel de levadura) el pan的结果más esponjoso, porarlo nodeferian superarse lascantidadesde la escalal.
Pan de amapola
| Escalal I | Escalal II | |
| Peso del pan, aprox. | 560 g | 850 g |
| Agua | 250 ml | 375 ml |
| Harina de trigo, tipo 550 | 330 g | 500 g |
| Sémola de maíz | 50 g | 75 g |
| Azúcar | ½ -1 ct | 1 ct |
| Sal | ½ -1 ct | 1 ct |
| Granos de amapola enteros o molidos | 30 g | 50 g |
| Mantequilla | 10 g | 15 g |
| Nuez moscada pallada | 1 pzca peq. | 1 pzca |
| Queso parmesano pallado | 1 ct | 1 cs |
| Levadura seca | ½ sobre | ¾ sobre |
| Programa/s: | BASIS / SCHNELL (base o rápido) | |
Observación:
En el programa Hefekuchen (pastel de levadura) el pan的结果más esponjoso, por lo que sólo se pueda usar las cantidades de la escalal, porque si no el volumen sera excessivo.
CONSEJO:
Antes de la ultima subida de la masa, abra un momento la tapa del aparato, pinte la massa con agua y espolvoreela con granos de amapola y aplastelos ligeramente con la mano.
Pan de pueblo
| Escalá I | Escalá II | |
| Peso del pan, aprox. | 520 g | 780 g |
| Agua | 200 ml 300 ml | |
| Sal 1/2 ct 1 ct | ||
| Masa madre de trigo seca* | 15 g | 25 g |
| Harina, tipo 1050 | 330 g | 500 g |
| Azúcar | 1/2 ct | 1 ct |
| Levadura seca | 1/2 sobre | 3/4 sobre |
| Programa/s: | BASIS (base) | |
Observacion:
*La mata madre de trigo mejora la naturaleza de la mata, la fresura y el sabor. Es más suave que la mata madre de centeno.
Pan de trigo triturado
| Escalá I Escalá II | ||
| Peso del pan, aprox. | 600 g | 900 g |
| Agua 230 ml 350 ml | ||
| Sal 1/2 ct 1 ct | ||
| Margarina/mantequilla | 15 g | 25 g |
| Miel | 1 ct | 1 ct |
| Vinagre | 1/2 cs 3/4 cs | |
| Harina integral de trigo | 330 g | 500 g |
| Trigo triturado | 50 g | 75 g |
| Levadura seca 1/3 sobre 1 sobre | ||
| Programa/s: | VOLLKORN (pan inte-gral) | |
Pan de avenida
| EscALA I E\$cala II | ||
| Peso del pan, aprox. | 530 g 800 g | |
| Agua | 230 ml | 350 ml |
| Margarina/mantequilla | 15 g | 25 g |
| Sal | ½ ct | 1 ct |
| Azúcar moreno | ½ ct | 1 ct |
| Copos de avenida - " recien hechos" - | 100 g | 150 g |
| Harina, tipo 1050 | 250 g | 375 g |
| Levadura seca | ½ sobre | ¾ sobre |
| Programa/s: | BASIS (base) | |
PANES INTEGRALES
Pan integral 100%
| Escalá I | Escalá II | |
| Peso del pan, aprox. 560 g 850 g | ||
| Agua 230 ml 350 ml | ||
| Sal 1/2 ct 1 ct | ||
| Miel 1 ct 1 ct | ||
| Harina integral de trigo 360 g 540 g | ||
| Levadura seca 1/2 sobre 3/4 sobre | ||
| Programa/s: | VOLLKORN (pan integral) | |
Pan de salvado de trigo
| Escalá I Escalá II | ||
| Peso del pan, aprox. | 560 g 850 g | |
| Agua | 230 ml 350 ml | |
| Margarina/mantequilla | 20 g | 30 g |
| Sal | ½ ct 1 ct | |
| Azúcar | ½ ct 1 ct | |
| Salvado de trigo | 50 g | 75 g |
| Germen de trigo | 30 g | 50 g |
| Vinagre | 1 ct 1 cs | |
| Harina integral de trigo | 260 g 400 g | |
| Levadura seca | ½ sobre | ¾ sobre |
| Programa/s: | VOLLKORN (pan integral) | |
Pan integral puro de trigo
| Escalá I Escalá II | ||
| Peso del pan, aprox. | 570 g 860 g | |
| Agua | 230 ml 350 ml | |
| Sal | ½ ct 1 ct | |
| Aceite vegetal | 1 ct 1 cs | |
| Miel | ½ ct ¾ ct | |
| Sirope de remolacha | ½ ct ¼ ct | |
| Harina integral de trigo | 330 g 500 g | |
| Gluten de trigo Vital | ½ cs ¾ cs | |
| Levadura seca | ½ sobre | ¾ sobre |
| Programa/s: | BASIS / VOLLKORN (base o pan integral) | |
Pan integral de arce
Pan integral de yogur
| Escala I Escala II | ||
| Peso del pan, aprox. | 580 g 870 | g |
| Agua | 230 ml 350 ml | |
| Margarina/mantequilla | 15 g | 25 g |
| Sal | 1/2 ct | 1 ct |
| Sirope de arce 1 cs 1 ½ cs | ||
| Harina, tipo 1050 | 360 g 540 g | |
| Levadura seca | ½ sobre | ¾ sobre |
| Programa/s: | BASIS (base) | |
| Escalal Escalal II | ||
| Peso del pan, aprox. | 530 g 800 g | |
| Agua o leche | 165 ml | 250 ml |
| Yogur | 100 g | 150 g |
| Sal | ½ ct | 1 ct |
| Azúcar | 1 ct | 1 ct |
| Vinagre | ½ cs | ¾ cs |
| Harina integral de trigo | 330 g | 500 g |
| Levadura seca | ½ sobre | 1 sobre |
| Programa/s: | BASIS / VOLLKORN (base o pan integral) | |
Pan de cerveza
| Peso del pan, aprox. | Escalá I | Escalá II |
| 630 g | 950 g | |
| Agua | 130 ml | 200 ml |
| Cerveza | 130 ml | 200 ml |
| Harina integral de trigo | 150 g | 230 g |
| Harina de alforón | 120 g | 180 g |
| Espelta triturada | 120 g | 180 g |
| Sal | ½ ct | 1 ct |
| Sésamo | 30 g | 50 g |
| Malta colorante (malta decebada) | 3 g | 5 g |
| Levadura seca | ½ sobre | ¾ sobre |
| Masa madre seca | ½ sobre | ¾ sobre |
| Programa/s: | BASIS (base) | |
PAN DE MASA MADRE
En el programa 7 = Sauerteig (masa madre) peut usted preparar una pan fuertamente acidificado. Internacional y en un caso de 1985, la responsa de la designación de la plantarce y de la operación del programa para los preparados en polvo para pan de centeno de mezcla o pan integral de centeno.
En el programa Sauerteig se mezclan los ingredientes y ellos reposan durante 9 horas a 25^ . Posteriormente se desarrolla un programa completo de preparacion y horneado. En este programa se forma a bajo un fino borde en el canto del molde para hornear. Rompalo sencillamente justo al terminar el horneado - delicioso!
El pan sin levadura的结果muy compacto y humedo. Por ello recomendamos utilizing levadura también en este programa. Este vale también para el pan de centeno puro, que de todas formas inclujo alañadirle levadura queda muy compacto.
Pan de mata madre
| Escalal I Escalal II | |
| Peso del pan, aprox. | |
| Agua(en caso de usar mata madre seca) | 450 ml(530 ml) |
| Extracto de mata madre(masa madre seca como alternatively) | 15 g(100 g) |
| Harina integral de espelta | 200 g |
| Harina de centeno | 100 g |
| Harina integral de trigo 200 g | |
| Semillas de girasol | 2 cs |
| Sal 2 ct | |
| Malta de centeno | 2 ct |
| Miel 1 cs | |
| Levadura seca 7 g | |
| Programa/s: | SAUERTEIG (masa madre) |
Pan de mata madre II
| Escala I Escala II | ||
| Peso del pan, aprox. | ||
| Agua 530 ml | ||
| Masa madre seca | 100 g | |
| Harina de centeno | 420 g | |
| Harina integral de centeno | 180 g | |
| Comino molido | 1 ct | |
| Sal 2 ct | ||
| Malta de centeno | 1 ct | |
| Miel 1 cs | ||
| Levadura seca 7 g | ||
| Programa/s: | SAUERTEIG (masa madre) | |
Pan de centeno de mezcla
| Escalá I Escalá II | ||
| Peso del pan, aprox. | ||
| Agua | 400 ml | |
| Masa madre natural(15 g de concentrado de masamadre como alternatively) | 150 g | |
| Harina integral de espelta | 250 g | |
| Harina integral de centeno | 250 g | |
| Semillas de girasol | 100 g | |
| Comino, molido | ½ ct | |
| Sal | ½ 1 ct | |
| Levadura seca | 7 g | |
| Programa/s: | SAUERTEIG (masa madre) | |
CONSEJO:
Para Obtener un pan aromatico puede añadir las siguientes espécias: 12 ct de pimiento negra molida, 14 ct de romero, 1 ct de comino, 14 ct de cardamomo, 1 punta de cucillo de anis, 1 punta de cucillo de hinojo.
En el programa Hefekuchen (pastel de levadura) el pan的结果ma esponjoso, por lo que solo se pueda utiliser las cantidades de la escalal, porque si no el volumen sera excessivo.
Pan de queso fresco
Pan de pizza
| Escala I Escala II | ||
| Peso del pan, aprox. 530 g 800 g | ||
| Agua o leche | 130 ml 200 ml | |
| Margarina/mantequilla | 20 g 30 g | |
| Huevos enteros | 1 pequeño | 1 |
| Sal 1/2 ct 1 ct | ||
| Azúcar | 1 ct 1 cs | |
| Queso fresco granuloso | 80 g 125 g | |
| Harina, tipo 550 330 g 500 g | ||
| Levadura seca | 1/2 sobre | % sobre |
| Programa/s: | SCHNELL (rápido) | |
| Escala I Esca I | ||
| Peso del pan, aprox. 610 g 920 g | ||
| Agua 250 ml 375 ml | ||
| Aceite | 1 ct 1 cs | |
| Sal 1/2 ct 1 ct | ||
| Azúcar | 1/2 ct 1 ct | |
| Orégano | 1/2 ct 3/4 ct | |
| Queso parmesano 1 1/2 cs 2 1/2 cs | ||
| Sémola de maiz | 65 g 100 g | |
| Harina, tipo 550 315 g 475 g | ||
| Levadura seca | 1/2 sobre | 3/4 sobre |
| Programa/s: | SCHNELL (rápido) | |
PAN MULTICOLOR DE DESAYUNO
| Escalá I Escalá II | ||
| Peso del pan, aprox. | 500 g 750 g | |
| Leche | 165 ml | 250 ml |
| Harina de trigo, tipo 405 | 280 g | 425 g |
| Azúcar | 1 cs | 1 1/2cs |
| Sal 1/2ct 1 ct | ||
| Albaricoques y ciruelas[]={cados, picados gruesamente} | 20 g | 30 g |
| Musli para picar 30 g 50 g | ||
| Copos de coco | 1/2cs | 3/4cs |
| Mantequilla | 15 g | 25 g |
| Levadura seca | 1/2sobre | 3/4sobre |
| Programa/s: | SCHNELL (rápido) o HEFEKUCHEN (pastel de levadura) | |
CONSEJO: Puede*sustuir el musli para picar también por musli de chocolate o su musli favorito.
Observación:
En el programa Hefekuchen (pastel de levadura) el pan的结果ma esponjoso, por lo que solo se pueda utilizar las cantidades de la escalal, porque si no el volumen sera excessivo.
Pan de huevo
| Escalá I | Escalá II | |
| Peso del pan, aprox. | 480 g | 730 g |
| Huevoscompletar con agua o leche hasta | 1180 ml | 2275 ml |
| Margarina/mantequilla | 15 g 25 g | |
| Sal | ½ ct | 1 ct |
| Azúcar 1/2 ct 1 ct | ||
| Harina, tipo 550 | 330 g | 500 g |
| Levadura | ½ sobre | ¾ sobre |
| Programa/s: | BASIS (base) | |
CONSEJO: Bata primero el huevo en el recipiente medidor, cuando se Complete con agua hastaninger a la cantidad precisa. Hornee enseguida el pan y consumalo recien hecho.
Pan de higos y nueces
| Escalá I | Escalá II | |
| Peso del pan, aprox. | 600 g | 900 g |
| Agua | 230 ml | 350 ml |
| Harina de trigo, tipo 1050 | 170 g | 260 g |
| Harina de centeno | 260 g | 400 g |
| Sal | 1 ct rasa | 1 ct |
| Higos secs cortados en trozostlejanos | 30 g | 50 g |
| Frutos de nuez picados | 30 g | 50 g |
| Miel | 1 ct | ½ 1 ct |
| Masa madre seca | ½ sobre | ¾ sobre |
| Levadura seca | ½ sobre | ¾ sobre |
| Programa/s: | BASIS (base) | |
CONSEJO: Si usa nueces verdes, en las que la piel del fruto aun es blanca.
el pan tendrá un sabor ligeramente amargo, pero muy sabroso y combina excelentemente con un vinojuven.
Pan de anchoas
| Escalá I | Escalá II | |
| Peso del pan, aprox. | 600 g | 900 g |
| Agua | 215 ml | 325 ml |
| Harina integral de trigo | 330 g | 500 g |
| Trigo integral triturado | 50 g | 75 g |
| Filetes de anchoa finalmente picados | 5 | 8 |
| Manzana roja conpiel, a dados | ½ | 1 |
| Aceite de oliva | 1 cs | 1 ½ cs |
| Levadura seca | ½ sobre | 1 sobre |
| Programa/s: | VOLLKORN (pan integral) | |
Pan de hierbas francés
| Escalal I | Escalal II | |
| Peso del pan, aprox. | 560 g 850 | g |
| Agua | 230 ml 350 m | |
| Harina de trigo, tipo 550 | 350 g 525 g | |
| Harina de trigo duro | 50 g 75 g | |
| Azúcar | ½ ct 1 ct | |
| Sal | ½ ct 1 ct | |
| Perejil, eneldo y berro picados | 1 cs | 1½cs |
| Dentes de ajo bien machacados | 1 unidad | 2 unidades |
| Mantequilla | 10 g 15 g | |
| Levadura seca | ½ sobre | ¾ sobre |
| Programa/s: | BASIS / SCHHELL (base o rápido) | |
CONSEJO: Puede multiplicar por quatre los dientes de ajo, cortarlos en finas rodajas, tostarlos ligeramente en mantequilla y una vez frios, anadirlos al resto de ingredientes. Iguallmente se pueda reemplazar la sal por sal de hierbas.
Pan de pipas de girasol
| . Escala I Escala II | ||
| Peso del pan, aprox. 580 g 870 g | ||
| Agua 250 ml 375 ml | ||
| Mantequilla | 20 g | 30 g |
| Harina, tipo 550 | 350 g | 525 g |
| Sal | ½ ct | 1 ct |
| Azúcar | ½ ct | 1 ct |
| Semillas de girasol | 20 g | 35 g |
| Levadura seca | ½ sobre | ¼ sobre |
| Programa/s: | BASIS (base) | |
CONSEJO: Sustituya las pipas de girasol por pepitas de calabaza y tuestelas previamente un poco en una sarten.
Pan de pimiento y almendras
| Escalá I | Escalá II | |
| Peso del pan, aprox. | 540 g 820 g | |
| Agua | 215 ml | 325 ml |
| Harina de trigo, tipo 550 | 330 g | 500 g |
| Sal | 1 ct rasa | 1 ct |
| Azúcar | 1 ct rasa | 1 ct |
| Mantequilla | 10 g | 15 g |
| Almendras fileteadas tostadas | 50 g | 75 g |
| Granos de pimienta verde adobados | 1 ct | 1 cs |
| Levadura seca | ½ sobre | ¾ sobre |
| Programa/s: | BASIS / SCHNELL (base o rápido) | |
Este pan de fiesta sabe estupendamente bien acompanandolo con queso blando. Es muy esponjoso. Si lo quiere más compacto, utilise solo la mitad de la levadura.
Pan de tocino
| Escalal I | Escalal II | |
| Peso del pan, aprox. | 560 g 850 g | |
| Suero de mantequilla ("buttermilch") | 230 ml | 350 ml |
| Harina de centeno | 200 g | 300 g |
| Harina de trigo, tipo 1050 | 130 g | 200 g |
| Sal | 1 ct rasa | 1 ct |
| Tocino entrenderado, a+dados | 50 g | 75 g |
| Masa madre seca | 1/3 sobre | ½ sobre |
| Levadura seca | 2/3 sobre | 1 sobre |
| Programa/s: | BASIS (base) | |
CONSEJO: En el programa Teig (masa) se pueda elaborar una masa para panecillos a partir de los ingredientes. Dele forma a los panecillos, enharéneos y horneelos a 200^ en el hora.
Pan de calabacin
| Escala I Escala II | ||
| Peso del pan, aprox. | 560 g 840 g | |
| Agua | 30 ml 50 ml | |
| Harina de trigo, tipo 550 | 330 g | 500 g |
| Calabacin crudo finalmente picado | 200 g | 300 g |
| Sal | ½ ct | 1 ct |
| Azúcar | ½ ct | 1 ct |
| Levadura seca | ½ sobre | ¾ sobre |
| Programa/s: | BASIS (base) | |
Este pan resulta particularmente sabroso, si lo unta con aceite de oliva cuando aun esté caliente.
PANES HECHOS CON MEZCLAS DE HARINAS PREPARADAS
El uso de modernos preparados en polvo para sanificar es más fácillos mas preparados contienen la levadura requerida. Usted solamente Tiene que emplear algunos instantos de tiempo al principio:
-
conectar el aparato,
-
Ilenar de liquido (aprox. 300 ml para 500 g de preparado en polvo, o 180 ml para un molde(PC)
-
añadir la correspondiente可能导致 de la mezcla preparada (máx. 300 g para el tamaño(PCUE),
-
agregar levadura seca en caso necessario (si no está contentida en la mezcla).
1 cuchara medidora petite de UNOLD comprende 2,5 g de levadura seca.
-
seleccionar el programa,
-
presionar START,
todlo demas lo hace la maquina panificadora por usted.
Puede variar de forma sencilla y rápida los preparados ya listosañadiendo:
- hierbas frescas picadas
- frutos secs y pepitas
- granos de cereales (pong a los granos enteros en remojo la noche anterior)
-pasasyfrutasdesecadaspicadas - espécias a su gusto.
Añada los frutos secs, alimentadas o frutas desecadas una vez que haya terminado el primer amasado; escuchará una Signals acústica.
PANES PARA ALÉRGICOS
Para personas que padecen de allergia a los cereales o que deben seguir determinados planes dietéticos, hemoslucka cabo pruebas para hacer pan con esta MAQUINA PANIFICADA RALMI, con differentes mezclas de harina, que estan elaboradas en parte con base de fecula de maiz, fecula de arroz o fecula de patata. Hemos logrado buenos resultados de panificacion con los productos de la casa Schar y de la Empresa Hammermuhle Diat GmbH. En caso de preguntas sobre productos sin gluten o de intolerancias multiples能把 dirigirse directamente a:
Linea directa de la casa Schär Italia 0039 0473 29 33 00 www.schaer.com
Linea directa de Hammermuehle Alemania 0049 6321 95890 www.hammermuehle-shop.de
Los ingredientes usados en vuezas recetas los enamrar a tiendas de dietetica y tiendas ecologicas. Los productos de Hammermuhle se suepden pedir directamente al fabricante en el numero de Telefono antes mentionado.
Todas las clases de harinas especificadas son apropiadas para pasteles y panes en caso de alimentacion especial (celiacos) en el marco de un plan dietetico. Incluso anadiendo cantidades elevadas de levadura, o bien de levadura de cremor tartaro, los panes hechos en la MAQUINA PANIFICADA quean relativamente compactos.
Eche en el recipient e para hornear los ingredientes de las recetas especificadas a continuacion, en el orden indicado. Seeciones los programas seguidentes:
a) para preparar pan
para una costra más robusta, el programa "Basis", dunkel (osculo), para una costra más fragil "Schnell", dunkel ("rápido", oscuro)
b) para preparar la masa, que usted quiera seguir elaborando: Programa "Teig" (masa)
Las harinas sin gluten no son aptas para la preprogramacion. Inicia por elso el programa siempre enseguida. Si se forman restos de harina en el borde del recipiente, abra un momento el aparato durante el proceso de amasado y empueje la harina con una espatula de goma al centro del molde para hornear. Vuelva a cerrar la tapa. En caso de hornear el pan con levadura,可以更好 atrapa de aparato y sacar el aspa de amasado al principal do the ultima subida de masa (vease tabla "Secuencia de tempos de los programas"). En ningun caso pulse la tecla START/STOP, porque la secuencia del programa voleria a saltar a la fase inicia y se deberia comenzar de nuevo, casa que no es recomendable una vez que el pan ya ha begundo a augmentar de masa.
Extraiga las aspas de amaso das abrir el aparato, porque el pan solo sube debilmente y en caso contrario en este punto el pan tendria un hueco y estaria mas alto. Ponga algunos gotas de aceite sobre la casa y alisela con los dedos o con una espatula de goma. Engrasar es importante porque en othero caso el pan arraigaria muy profundamente al cocerse. Vuelva a cerrar la tapa. Deje enfiar el pan recién hecho sobre una rejilla. Recomendamos que corte el pan enfriado en rebanadas y que congele estas a razones, para que no se seque tan rapidamente. En caso necessario, se pueda retostar las rebanadas del pan sobre la tostadora.
Preparados en polvo para alergicos de Hammermühle
| Pan blanco, sin gluten | ||
| > sin gluten > sin leche | > sin huevo > sin soja | |
| Peso del pan, aprox. 750 g | ||
| Agua 290 ml | ||
| Margarina (sin leche) 15 g | ||
| Preparado en polvo para pan blanco 375 g | ||
| Levadura seca 1 1/3 ct | ||
| PROGRAMA: BASIS | ||
| 100 g contienen aprox. Proteinas 2 g Hidratos de carbono 85 g | ||
| 1494 kJ/352 kcal Grasas 0,5 g | ||
| Pan claro | |
| Peso del pan, aprox. 750 g | |
| Leche 250 ml | |
| Huevo 1, classe M | |
| Mix claro de harina 270 g | |
| Azúcar | 1 cs |
| Sal | 1 ct |
| Levadura seca | 1 1/3 ct |
| PROGRAMA: | BASIS |
| 100 g contlenen aprox. | Proteinas 5 g |
| Hidratos de carbono 46 g | |
| 969 kJ/232 kcal | Grasas 3 g |
| Pan de castañas, sin gluten | ||
| > sin gluten > sin huevo > sin leche > sin soja | ||
| Peso del pan, aprox. | 750 g | |
| Agua | 290 ml | |
| Aceite | 15 g | |
| Preparado en polvo pan de castañas | 375 g | |
| Levadura seca | 1 1/3 ct | |
| PROGRAMA: | BASIS | |
| 100 g contienen aprox. 1494 kJ/352 kcal | Proteínas 2 g Hidratos de carbono 85 g Grasas 0,5 g | |
| Masa de levadura | |
| Peso del pan, aprox. | 750 g |
| Leche | 250 ml |
| Margarina/mantequilla | 80 g |
| Huevo, classe M | 2 |
| Mix claro de harina | 350 g |
| Azúcar | 8 cs |
| Sal | 1¼ ct |
| Vainilla o piel de limón pallada | a su gusto |
| Levadura seca | 1 ct |
| PROGRAMA: | BASIS + TEIG (base + mesa) |
| Mix claro de harina para elaborar | 100-150 g |
| 100 g contienen aprox. 1135 kJ/271 kcal | Proteinas 5 g idratos de carbono 43 g Grasas 9 g |
Preparados en polvo de Dr. Schär
| Preparado en polvo de SCHÄR-sin gluten MIX B - Pan blanco I | |
| Peso del pan, aprox. | 850 g |
| Agua caliente | 430 ml |
| Vinagre | 1 cs |
| Preparado panificable en polvo MIX B | 525 g |
| Sal | ½ ct |
| Levadura seca | 1,5 sobre |
| PROGRAMA: | BASIS |
| Preparado panificable en polvo de SCHÄR-sin gluten MIX B - Pan con aceite de oliva | |
| El programa "Backpulver" (levadura química)soleo tiene una escala de coccción. | |
| Peso del pan,approx. | 900 g |
| Agua caliente | 350 ml |
| Aceite de oliva | 3 cs |
| Clara de huevo | 2 |
| Preparado panificable en polvo MIX B | 500 g |
| Sal | 1 ct |
| Azúcar | 1 ct |
| Levadura química | 1 sobre |
| PROGRAMA: | BACKPULVER (levadura química) |
PREPARACION DE MASAS
En su MÁQUINA PANIFICADA RANIUIsted peutear alternativamente mas de levadura en el programa TEIG (masa), asi como masas pastaflora en el programa KNETEN (amasar), que puee seguir elaborando a continuacion y horner en el horno. Durante el amaso se pueden anadir en el programa TEIG, al esucchar la senal acustica, ingredientes como frutos secos, frutas desecadas, ralladura de chocolate, etc.
Preste atencion:
como cada hora funciona dedistincta manera, fije ademas en las specifications de los tiempos de horrado y temperatas en el manual de instrucciones de su hora.
MASA DE LEVADURA
UN MASA BASE PARA LA ELABORACION DE PASTELES DE BANDEJA CON FRUTA, QUESO QUARK O AMAPOLA.
| Ingredientes para un molde desmontable, 26 cm o una bandeja paraorno. | |
| Leche tibia 125 ml | |
| Harina, tipo 405 400 g | |
| Mantequilla líquida 80 g | |
| Azúcar 100 g | |
| Azúcar de vainilla 1 sobre = 7 g | |
| Sal 1 pizca | |
| Levadura seca 1 sobre | |
| Vierta todos los ingredientes en el contentedor. Selección el programa TEIG (masa) e incie. | |
| Tras el horneado, séquela del molde, extiendala con el rodillo hasta lograr el時間 deseado, colóquela en el molde de hornear que prefería ycede queurrente othera vez durante 15-20 minutes. | |
| Prepare una de las siguientes coberturas de pastel o elaborare una a su elección y repártala sobre la masa. | |
| Programa/s: 8 - TEIG (masa) | |
Relleno de amapola
1 | leche, 70 g sémola, 250 g granos de amapola molidos, 3 cs azúcar, 1 sobre de azúcar de vainilla, 2 cs de ron, 100 g deidas a su gusto
MASA CON QUESO FRESCO (QUARK) Y ACEITE
UN MASA BASE PARA LA ELABORACION DE PASTELES DE BANDEJA CON FRUTA, QUESO QUARK O AMAPOLA.
masa integral con qUESO FRESCO (quark) y aceite
Lleve a ebullicion la leche con la sémola en una olla al fuego,añada la amapola y vuelva a hervir de nuevo, sindeoar de remover. Deje enfiar. Remueva entremezmclando con el azucar, el azucar de vainilla, el ron y, dado el caso, las pasas. Reparta el relleno sobre la casa.
Bano de azucar:
500 g de nata agria, 2 cs de harina, 1 cs de azúcar, 2 huevos
Entremezcle los ingredientes para el bazo de azúcar y extiendalo sobre la mesa de amapola.
Meta la bandeja de hora en el centro del hora.
Hornee a 160^ con aire caliente, aprox. 45-60 Minutes.
corona de coco
1 receta base de masa de levadura
Relleno:
150 g de coco rallado, 200 ml de nata, 3 cs de azúcar, 2 cs de ron, 3 cs de pasas a su gusto
Entremezcle todos los ingredientes del relleno y apliquelo sobre la受害者 extendida,øjando 3 cm libres en los bordes. Doble los bordes de la受害者 hacía bajo. Enrolle la受害者 con cuidado por el lado más largo hacía sí. Póngala en un molde engrasado con forma de corona o moldee una corona sobre una bandeja de hornear engrasada. Pinche repetidamente la cara superior con un tenedor y ante con un poco de leche.
Hornee a 160^ con aire caliente, aprox. 30 Minutes.
CONSEJO: En vez de coco carrado pueda preparar el relleno también con alimentadas o nueces molidas. El relleno quedará especialmente jugoso siañade una manzana carrada.
Puede cubrir la masa de quark y aceite con 1,2 - 1,5 kg de fruta (por ej. cerezas o ciruelas deshuesadas, trocitos de ruubarbo, arandanos, etc.). Espolvoree las frutas con 4-5 cs de pan rallado y con un poco de canela, a su gusto.
Tambien peutes elaborar un "Streuselkuchen" (pastel cuberto con bolitas de mantequilla, azucar y harina):
Añada 250 g de harina, 170 g de azúcar, 170 g de mantequilla a temperatura ambiente y 1 sobre de azúcar de vainilla al molde de hornear y déjelo que se entremezcle todo en el programa KNETEN (amasar) algoo instantos, hasta que quede grumoso. Reparta las "Streusel" (bolitas de mantequilla, azúcar y harina) sobre el pastel.
Meta la bandeja de hora en el nivel medio del hora.
Hornea 160^ de aire caliente, aprox. 25-30 Minutes.
MASA DE STRUDEL
| Agua 150 ml | |
| Sal 1/2 ct | |
| Aceite de oliva 2 cs | |
| Harina integral de trigo 300 g | |
| Germen de trigo 1 cs | |
| Levadura seca 1/2 sobre | |
| Llene el molde para hornear con los ingredientes, introduzcalo en el hora y seleccione el programa KNETEN (amasar). Al terminar el amasado, saquelo del hora, cubra el molde para hornear con un paño humedo ycede descansar la mesa 30 minuto aprox. A continuacion, extienda la mesa con el rodillo muy finalmente sobre una esterilla de silicona, en 50 x 60 cm aprox. Unte la mesa con mantequilla liquida y espolvoree con pan carrado. Divida la mesa en 2 partes y ponga el relleno sobre la mesa. Deje un borde libre de 5 cm en todos los lados. | |
| Programa/s: KNETEN (amasar) | |
Bunuelos de carval
| Ingredientes | |
| Harina 500 g | |
| Levadura seca 1 sobre | |
| Azúcar 100 g | |
| Leche | 125 ml |
| Mantequilla blanda | 100 g |
| Huevos | 2 |
| Sal | 1 pizca |
| Azúcar de vainilla | 1 sobre |
| Ron | 1 cs |
| Programa/s: | TEIG (masa) |
| Elabore una masa de levadura con la harina, la levadura, el azúcar, la leche tibia, la mantequilla, los huevos, la sal, el azúcar de vainilla y el ron en el programa TEIG (masa). Extienda la mesa sobre una tabla con harina, hasta que quede de un dedo de grosor, y haga circulos con un vaso en una mitad de la mesa. Ponga 1 ct de confiturra sobre cada circulo, colocque encima la SECONDA lámina de la mesa, para que los montoncitos de mermelada queden presionados firmamente en la mesa, extraiga los circulos totalmente, colocquelos sobre una tablaEnharinada ydefer que se esponjen 30 min. cubiertos con un trapo. Caliente aceite o mantequilla derretida en una freidora a 175 °C (por ej. UNOLD-electro Modelo 58746). Si va a usar mantequilla derretida, tiene que cortar esta enpegueros dados y derretirlos. Fria los buñuelos, en varias tandas, en el aceite caliente 3 min. por cada lado, retirelos con la espumadora y espolvoréellos con azúcar glacé. | |
Pizza integral
| Ingredientes para 2 pizzas aprox. | |
| Agua | 150 ml |
| Sal | ½ ct |
| Aceite de oliva | 2 cs |
| Harina integral de trigo | 300 g |
| Germen de trigo | 1 cs |
| Levadura seca | ½ sobre |
| • Extienda la masa, haga una forma redonda y déjelaacular 10 Minutes. • Extienda la salsa para pizza sobre la massa y reparta el fiambre o la guarnación por encima. • Hornee durante 20 Minutes. | |
| Programa/s: | TEIG (masa) |
Baguettes francesas
| Ingredientes para un peso de pan de | 850 g |
| Agua | 375 ml |
| Masa madre de trigo seca | 25 g |
| Sal | 1 cl |
| Azúcar | 1 cl |
| Harina, tipo 550 | 525 g |
| Harina de trigo duro 75 g | |
| Levadura seca | ¾ sobre |
Relleno dulce
1 kg de manzanas, ciruelas o cerezas, 1 ct de canela, 2 cs de azúcar
Mezcle los ingredientes para el relleno y póngalos sobre la mesa. Deje un borde libre de 5 cm en todos los lados. Doble el borde hacía irriba y enrolle el strudel contipsa de la esterilla de silicona. Coloque el strudel sobre una bandeja de horneur cubierta por un papel deorno, unto con mantequilla liquida y hornee durante 1 hora aprox. en el programa BACKEN (hornear) a 200^ .
Puede congelar el segundo strudel recien enrollado y hornearlo directamente sin descongellar (tiempo de cocccion 10 horas mas).
Relleno de verduras
1 kg de zanahorias, calabacines, colinabo, calabaza, espinacas bien exprimidas, partidas en láminas o picadas, 1 cs de eneldo desecado, 1 cs de caldo de verduras, granulado
Mezcle los ingredientes para el relleno y póngalos sobre la mesa.
Prosiga como se ha descririto arriba.
- Divida la casa en 2 - 4 partes, forme barras alargadas y deje que AUGmente durante 30 - 40 instantos.
- Haga uno cortes en diagonal en la cara superior de cada una y hornéelas en elorno.
Programa/s: TEIG (masa)
Brezel (especialidad de rosquillas saladas)
| Ingredientes para 9 - 10 unidas aprox. | |
| Agua | 200 ml |
| Sal | ¼ ct |
| Harina, tipo 405 | 360 g |
| Azúcar ½ ct | |
| Levadura seca | ½ sobre |
| Huelo (ligeramente batido) paraantar | 1 |
| Sal gruesa para espolvorear | |
| Vierta todos los ingredientes excepto el nuevo y sal gruesa en el recipientte. Seleeccione el programa TEIG (masa) e incie. Cuando suene la senal y la pantalla muestre "0:00", pulse stop. Precaliente el hora a 230° C. Corte la masa en trozos y con cada parte forma un rollo largo y delgado. Modele con ello los brezeln y póngalos sobre una bandeja de horneur engrasada. Unte los brezeln con nuevo batido y espolvoréelos con la sal gruesa. Baje la temperatura a 200 °C y hornee durante 12-15 Minutes. | |
| Programa/s: | TEIG (masa) |
Croissants
| In ingredientes para 18 unidades aprox. | |
| Huevos,completar con agua o leche hasta | 1225 ml |
| Mantequilla | 60 g |
| Sal | 1 ct |
| Azúcar | 2 cs |
| Harina, tipo 405 | 400 g |
| Levadura seca | ¾ sobre |
| Programa/s: | TEIG (masa) |
| · Saque la masa del recipient, amase bien,defer queurrente yvuela a amasarla bien.· Póngala cubierta durante 30 Minutes en el frigorífico.· Extienda la mesa con el rodillo en forma rectangular y reporta por encima mantequilla derretida (dejando libre el borde). Doble la mesa tres vezes (como al dolar una carta). Repita este procedimiento tres vezes.· Ponga la mesa en una bolsa de plástico, como minimum 1 hora o toda la noche, en el frigorífico.· Extienda la mesa en forma rectangular y corte 9 cuadrados. Corte cada cuadrado en diagonal.· Enrolle los triángulos de forma floja por la parte ancha y colóquelos sobre una bandeja de hornear engrasada.· Úntelos con el nuevo batido y hornéelos en el hora precalentado a 190 °C durante 20 Minutes. ÚNo abra el hora durante el tiempo de coccción! | |
Panecillos de salvado
| INGREDIENTES PARA 9-10 UNIDADES APROX.: | |
| Agua 325 ml | |
| Sal 1 ct | |
| Margarina/mantequilla 30 g | |
| Polvo de lecitina puro* 5 g | |
| Harina, tipo 1050 400 g | |
| Salvado de trigo 75 g | |
| Azúcar 1 ct | |
| Levadura seca ¾ sobre | |
| • Saque la masa al terminar el programa. • Trabajo la massa y forme panecillos con ella,øjando queyclopedia de tamaño othero vez. • Con el hora precalentado, hornéelos a 200 °C hasta que queden de color amarro dorado. | |
| Programa/s: | TEIG (masa) |
CONSEJO:
El polvo puro de lecitina es un emulsionante natural, que augmente el volumen de los productos de panaderia, hace la miga más tierna y blanda, y prolonga la frescura.
Brioches
| Ingredientes para 9-10 unidasidades aprox. | |
| Huevos,completar con agua o leche hasta | 1225 ml |
| Margarina/mantequilla | 55 g |
| Sal | ½ ct |
| Azúcar | 40 g |
| Harina, tipo 405 | 400 g |
| Levadura seca | ¾ sobre |
| • Saque la masa del recipientee, amásela bien y córtela en 9-10 partes.• De cada parte haga 1 bola grande y 1个小peña.• Coloque primero la bola grande en los moldecitos para brioches engrasados. Ponga encima la bola(PCa)peña. Deje que aultente hasta que se duplique el tamanio.• Bata el nuevo con un poco de azúcar, ante los brioches y homee. | |
| Programa/s: | TEIG (masa) |
RECETA BÁSICA PARA PASTELES
En la MAQUINA PANIFICADA MULTI también se pueda hacerBizcochos muy bien. Como el aparato trabajo con Herramentas de amaso y no de remover, el pastel quedará más compacto, pero this no perjudica al sabor.
Tenga en cuenta que el programa "Backpulver" (levadura química) no se pueda preprogramar.
Usted pae aadir diversos ingredienta la receta base. No hay limites para su fantasia. Preste atencion para que no se superen las cantidas. des indicadas a continuacion, bajo que en caso contrario, es possible que el pastel no se haga bien.
Unas que el pastel este heco y lsto, saque del aparato el recipientpe para hornear. Coloque el recipiente sobre un paño humedy dejo enfiar el pastel todavia 15 minuto aprox. en el molde. A continuacion podra soltar ligeralmente y desprender con cuidado el pastel de los lados del molde con ayuda de una espatula de goma.
Si la corteza del pastel le resulta demassiado oscura,统计数据ustedpuede conclusir el proceso de horneado aprox. 5-7 minuto antes de que finalice el programa pulsando la tecla START/STOP . Sin embargo, haga la prueba del palillo previamente. Para comprobar que el pastel esta bastante hecho, Clave un pincho de madera en el pastel. Si al extraerlo ya no se queda nada de masa pegada en el, this indica que el pastel está bien hecho y ya pueda conclusir el programa. Si todas se queda algo de masa pegada, entoncelesdejarqueel pastelsehnearalgunosminutosmas.
Receta basia del pastel deBizcocho
| Ingredientes para un peso de aprox. 700 g | |
| Huevos | 3 |
| Mantequilla blanda | 100 g |
| Azúcar | 100 g |
| Vainilla azucarada | 1 sobre |
| Harina, tipo 405 | 300 g |
| Levadura química | 1 sobre |
Ingredientspcionales para variar la receta base:
| frutos secs de cáscara fallados | 50 g |
| o: chocolate fallado | 50 g |
| o: coco fallado | 50 g |
| o: manzanas peladas y cortadas en días (1 cm) | 50 g |
| Programa/s: | BACKPULVER (leva-dura química) |
CÓMO HACER CONFITURAS
En la MAQUINA PANIFICADA MULTI se pueda preparar confitura o mermelada de forma sencilla y rapiida. Incluso si usted nunca antes ha hecho ninguna, deben probarlo. Obtendra una confitura especialmente deliciosa, de agradable sabor. Proceda de la?siguemente manera:
- Lave las frutas frescas y maduras. Pele, si es besoinario, manzanas, melocotones, peras y除外 frutas con piel dura.
Tome siempe las cantidades indicadas, porque estan puestas exactamente en el programa "Konfiture". Si utilize other cantidades pueocurrir que la masa se caeza demasiado pronto y que rebose o no se haga solida. - Pese las frutas, córtelas enkleas piezas (max. 1 cm) o hagalas puré con la batidora de brazo ESG y viertalas al recipiente.
- Agregue el azúcar gelatinizante "2:1" en la cantiago indicada. Utilice unicamente este azúcar y no azúcar dométrico o azúcar gelatinizante "1:1", porque對於a confitura no se solidifica.
- Mezcle las frutas con el azucar e inicia el programa, que ahora se desarrollar de forma totalmente automatica.
- Al cabo de 1:20 horas el aparato haá un ruido yasted podra vertear la confitura en tarros y cerrarlos bien.
CONFITURA DE FRESAS
| Fresas frescas lavadas, limpias y cortadas en trocitos pequeños o en puré | 600 g |
| Azúcar gelatinizante "2:1" | 400 g |
| Zumo de limón | 1-2 ct |
| • Mezcle todos los ingredientes en el recipientte con una espátula de goma. • Selección e inicia el programa "Konfitüre". • Quite los restos de azúcar de las paredes laterales del recipientte con ayudía de una espátula. • Cuando suene laelfast, saque el recipientte del aparato con agarreadores de cocina. • Llene los tarros con la confitura y ciérrelos bien. | |
| Programa/s: | KONFITURE (con-fitur) |
Consejo: En lugar de las fresas puede usar también una mezcla de diversas clases de bayas.
MERMELADA DE NARANJA
| Naranjas peladas y cortadas en porciones)\ pequeñas | 600 g |
| Limones pelados y cortados en porciones\ pequeñas | 50 g |
| Azúcar gelatinizante "2:1" | 400 g |
| Pele las naranjas y los limones y córtelos en trocitos.\nAgregue el azúcar y meczle todos los ingredientes en el recipientte.\nSelección e inicia el programa "Konfitûre".\NQuite los restos de azúcar de los lados del recipientte conshipsa de una\ españula de goma.\NCuando suene laelfast, saque el recipiente del aparato con agarradoresde cocina.\NLiene los tarros con la mermelada y ciérrellos bien. | |
| Programa/s: | KONFITÜRE |
TECHNICKE PARAMETRY DOMÁCÍ PEKÁRNY BACKMEISTER 68211
Vykon: 1260 W / 230 V~ / 50 Hz
Rozmery: 294 x 334 x 400 mm (vyška/šifka/hloubka)
OLEJOVE TESTOS TVAROHEM
Disposión/Protección del medio ambiente
Nuestros aparatos se fabrican con un alto nivel de calidad por un largo periodo de uso. Elmantimiento regular y las reparaciones de tipo tecnico a trovés de nthro service al cliente peuvent prolongar la duracion del aparato. Cuando un aparato está defectuoso y ya no possible repararse, por favor considere en la disposicion final lossiguientspunktotes:
Es p i t correspondiente y segun las directivas de disposicion locales (por ej. vidrio, metal, plastico).
Mediante la clasificacion por seperado y el reciclaje de productos residuales, Usted contribuye a proteger los recursos naturales y asegura que el producto sea eliminado de forma salubre y acorde con el medio ambiente.