HITACHI C 18DL - Scie

C 18DL - Scie HITACHI - Manual de uso y guía de instrucciones gratis

Encuentra gratis el manual del aparato C 18DL HITACHI en formato PDF.

📄 68 páginas PDF ⬇️ Español ES 💬 Pregunta IA 9 preguntas ⚙️ Especif. 🖨️ Imprimir
Notice HITACHI C 18DL - page 44
Ver el manual : Français FR English EN Español ES
Asistente de manual
Desarrollado por ChatGPT
Esperando tu mensaje
Información del producto

Marca : HITACHI

Modelo : C 18DL

Categoría : Scie

Característica Detalles
Tipo de sierra Sierra circular inalámbrica
Voltaje de la batería 18 V
Capacidad de corte Hasta 57 mm a 90°
Diámetro de la hoja 185 mm
Velocidad en vacío 3.700 rpm
Peso 3,5 kg
Uso recomendado Corte de madera, paneles, materiales de construcción
Sistema de seguridad Freno eléctrico, protección contra sobrecargas
Mantenimiento Limpieza regular, revisión de la hoja y piezas móviles
Accesorios incluidos Hoja, guía de corte, manual de usuario
Garantía 2 años

Preguntas frecuentes - C 18DL HITACHI

¿Cómo cambiar la hoja de la sierra HITACHI C 18DL?
Para cambiar la hoja, desconecte la sierra, luego use la llave proporcionada para aflojar el tornillo de la hoja. Retire la hoja usada y coloque la nueva asegurándose de que esté bien orientada. Apriete el tornillo para fijar la hoja.
¿Qué hacer si la sierra no arranca?
Verifique que la batería esté cargada y correctamente insertada. También asegúrese de que el bloqueo de seguridad no esté activado y que el botón de arranque esté completamente presionado.
¿Cómo mantener mi sierra HITACHI C 18DL?
Limpie regularmente la sierra para eliminar polvo y residuos. Revise la hoja en busca de signos de desgaste y reemplácela si es necesario. Lubrique las piezas móviles según las recomendaciones del manual de usuario.
¿Cuál es la capacidad de corte de la sierra HITACHI C 18DL?
La sierra HITACHI C 18DL tiene una capacidad de corte de 65 mm a 90° y 45 mm a 45°, lo que la hace adecuada para diversos trabajos de corte.
¿Cómo ajustar la profundidad de corte?
Para ajustar la profundidad de corte, afloje la palanca de bloqueo de profundidad, ajuste la base de la sierra a la profundidad deseada y luego apriete la palanca.
¿Qué hacer si la sierra se calienta durante el uso?
Si la sierra se calienta, deténgala y déjela enfriar. Verifique si la hoja está afilada y si no está cortando materiales para los que la sierra no está diseñada. También asegúrese de que las ventilaciones no estén obstruidas.
¿La HITACHI C 18DL es adecuada para cortes en bisel?
Sí, la HITACHI C 18DL está diseñada para realizar cortes en bisel. Puede ajustar el ángulo de corte hasta 45°.
¿Cómo saber cuándo reemplazar la batería?
La batería debe reemplazarse cuando note una disminución significativa en el tiempo de uso entre cargas. Si la batería no se carga correctamente, también puede ser momento de reemplazarla.
¿Hay accesorios recomendados para la HITACHI C 18DL?
Sí, se recomienda usar hojas de calidad compatibles con su sierra para asegurar un rendimiento óptimo. Consulte el manual de usuario para recomendaciones específicas.

Descarga las instrucciones para tu Scie en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones C 18DL - HITACHI y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. C 18DL de la marca HITACHI.

MANUAL DE USUARIO C 18DL HITACHI

APLICACIONES ................................................... 54 MÉTODO DE EXTRACCIÓN E INSTALACIÓN DE

ANTES DE LA UTILIZACIÓN .............................. 57

MANTENIMIENTO E INSPECCIÓN ........................ 62

Français Español Página INFORMACIÓN IMPORTANTE SOBRE SEGURIDAD ........

SIGNIFICADO DE LAS PALABRAS DE SEÑALIZACIÓN ......

ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD GENERAL

DE LA HERRAMIENTA ELÉCTRICA ............ 44

INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD PARA

INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD PARA SIERRAS

INSTRUCCIONES IMPORTANTES PARA LA UTILIZACIÓN

INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD

INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD PARA

INFORMACIÓN IMPORTANTE SOBRE SEGURIDAD

Antes de utilizar o de realizar cualquier trabajo de mantenimiento de esta herramienta eléctrica, lea y comprenda todas las precauciones de seguridad, advertencias e instrucciones de funcionamiento de este Manual de instrucciones. La mayoría de los accidentes producidos en la operación y el mantenimiento de una herramienta eléctrica se deben a la falta de observación de las normas o precauciones de seguridad. Los accidentes normalmente podrán evitarse reconociendo una situación potencialmente peligrosa a tiempo y siguiendo los procedimientos de seguridad apropiados. Las precauciones básicas de seguridad se describen en la sección “SEGURIDAD” de este Manual de instrucciones y en las secciones que contienen las instrucciones de operación y mantenimiento. Para evitar lesiones o el daño de la herramienta eléctrica, los riesgos están identificados con ADVERTENCIAS en dicha herramienta y en este Manual de instrucciones. No utilice NUNCA esta herramienta eléctrica de ninguna forma que no esté específicamente recomendada por HITACHI. SIGNIFICADO DE LAS PALABRAS DE SEÑALIZACIÓN ADVERTENCIA indica situaciones potencialmente peligrosas que, si se ignoran, pueden resultar en la muerte o en lesiones de gravedad. PRECAUCIÓN indica situaciones potencialmente peligrosas que, de no evitarse, pueden resultar en lesiones menores o moderadas, o causar daños en la herramienta eléctrica. NOTA acentúa información esencial. SEGURIDAD ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD GENERAL DE LA HERRAMIENTA ELÉCTRICA ADVERTENCIA: Lea todas las instrucciones y todas las advertencias de seguridad. Si no se siguen las advertencias e instrucciones, podría producirse una descarga eléctrica, un incendio y/o daños graves. Guarde todas las advertencias e instrucciones para futura referencia. El término “herramienta eléctrica” en las advertencias hace referencia a la herramienta eléctrica que funciona con la red de suministro (con cable) o a la herramienta eléctrica que funciona con pilas (sin cable).

1) Seguridad en el área de trabajo

a) Mantenga la zona de trabajo limpia y bien iluminada. Las zonas desordenadas o oscuras pueden provocar accidentes. b) No utilice las herramientas eléctricas en entornos explosivos como, por ejemplo, en presencia de líquidos inflamables, gases o polvo. Las herramientas eléctricas crean chispas que pueden hacer que el polvo desprenda humo. c) Mantenga a los niños y transeúntes alejados cuando utilice una herramienta eléctrica. Las distracciones pueden hacer que pierda el control.

2) Seguridad eléctrica

a) Los enchufes de las herramientas eléctricas tienen que ser adecuados a la toma de corriente. No modifique el enchufe. No utilice enchufes adaptadores con herramientas eléctricas conectadas a tierra. Si no se modifican los enchufes y se utilizan tomas de corriente adecuadas se reducirá el riesgo de descarga eléctrica. b) Evite el contacto corporal con superficies conectadas a tierra como tuberías, radiadores y frigoríficos. Hay mayor riesgo de descarga eléctrica si su cuerpo está en contacto con el suelo. c) No exponga las herramientas eléctricas a la lluvia o a la humedad. La entrada de agua en una herramienta eléctrica aumentará el riesgo de descarga eléctrica. d) No utilice el cable incorrectamente. No utilice el cable para transportar, tirar de la herramienta eléctrica o desenchufarla. 03Spa_C18DL_US 8/6/12, 13:3444Español

Mantenga el cable alejado del calor, del aceite, de bordes afilados o piezas móviles. Los cables dañados o enredados aumentan el riesgo de descarga eléctrica. e) Cuando utilice una herramienta eléctrica al aire libre, utilice un cable prolongador adecuado para utilizarse al aire libre. La utilización de un cable adecuado para usarse al aire libre reduce el riesgo de descarga eléctrica. f) Si no se puede evitar el uso de una herramienta eléctrica en un lugar húmedo, utilice un suministro protegido mediante un dispositivo de corriente residual (RCD). El uso de un RCD reduce el riesgo de descarga eléctrica.

3) Seguridad personal

a) Esté atento, preste atención a lo que hace y utilice el sentido común cuando utilice una herramienta eléctrica. No utilice una herramienta eléctrica cuando esté cansado o esté bajo la influencia de drogas, alcohol o medicación. La distracción momentánea cuando utiliza herramientas eléctricas puede dar lugar a importantes daños personales. b) Utilice un equipo de protección. Utilice siempre una protección ocular. El equipo de protección como máscara para el polvo, zapatos de seguridad antideslizantes, casco o protección para oídos utilizado para condiciones adecuadas reducirá los daños personales. c) Evite un inicio involuntario. Asegúrese de que el interruptor está en “off” antes de conectar la herramienta a una fuente de alimentación y/o batería, cogerla o transportarla. El transporte de herramientas eléctricas con el dedo en el interruptor o el encendido de herramientas eléctricas con el interruptor encendido puede provocar accidentes. d) Retire las llaves de ajuste antes de encender la herramienta eléctrica. Si se deja una llave en una pieza giratoria de la herramienta eléctrica podrían producirse daños personales. e) No se extralimite. Mantenga un equilibrio adecuado en todo momento. Esto permite un mayor control de la herramienta eléctrica en situaciones inesperadas. f) Vístase adecuadamente. No lleve prendas sueltas o joyas. Mantenga el pelo, la ropa y los guantes alejados de las piezas móviles. La ropa suelta, las joyas y el pelo largo pueden pillarse en las piezas móviles. g) Si se proporcionan dispositivos para la conexión de extracción de polvo e instalaciones de recogida, asegúrese de que están conectados y se utilizan adecuadamente. La utilización de un sistema de recogida de polvo puede reducir los riesgos relacionados con el polvo.

4) Utilización y mantenimiento de las herramientas

eléctricas a) No fuerce la herramienta eléctrica. Utilice la herramienta eléctrica correcta para su aplicación. La herramienta eléctrica correcta trabajará mejor y de forma más segura si se utiliza a la velocidad para la que fue diseñada. b) No utilice la herramienta eléctrica si el interruptor no la enciende y apaga. Las herramientas eléctricas que no pueden controlarse con el interruptor son peligrosas y deben repararse. c) Antes de hacer ajustes, cambiar accesorios o almacenar las herramientas eléctricas, desconecte el enchufe de la fuente eléctrica y/o las baterías de la herramienta. Estas medidas de seguridad preventivas reducen el riesgo de que la herramienta eléctrica se ponga en marcha accidentalmente. d) Guarde las herramientas eléctricas que no se utilicen para que no las cojan los niños y no permita que utilicen las herramientas eléctricas personas no familiarizadas con las mismas o con estas instrucciones. Las herramientas eléctricas son peligrosas si son utilizadas por usuarios sin formación. e) Mantenimiento de las herramientas eléctricas. Compruebe si las piezas móviles están mal alineadas o unidas, si hay alguna pieza rota u otra condición que pudiera afectar al funcionamiento de las herramientas eléctricas. Si la herramienta eléctrica está dañada, llévela a reparar antes de utilizarla. Se producen muchos accidentes por no realizar un mantenimiento correcto de las herramientas eléctricas. f) Mantenga las herramientas de corte afiladas y limpias. Las herramientas de corte correctamente mantenidas con los bordes de corte afilados son más fáciles de controlar. g) Utilice la herramienta eléctrica, los accesorios y las brocas de la herramienta, etc. de acuerdo con estas instrucciones, teniendo en cuenta las condiciones laborales y el trabajo que se va a realizar. La utilización de la herramienta eléctrica para operaciones diferentes a pretendidas podría dar lugar a una situación peligrosa.

5) Utilización y cuidado de las herramientas a pilas

a) Recargue sólo con el cargador especificado por el fabricante. Un cargador que es apto para un tipo de paquete de pilas podría crear un riesgo de incendio cuando se utiliza con otro paquete de pilas. 03Spa_C18DL_US 7/31/09, 16:134546 Español b) Utilice herramientas eléctricas sólo con paquetes de pilas específicamente diseñados. La utilización de otros paquetes de pilas podría crear riesgo de daños e incendio. c) Cuando no se utilice el paquete de pilas, manténgalo alejado de otros objetos metálicos como clips, monedas, llaves, clavos, tornillos u otros objetos metálicos pequeños que puedan hacer una conexión de un terminal a otro. Si se acortan los terminales de las pilas podrían producirse quemaduras o incendios. d) Bajos condiciones abusivas, podría expulsarse líquido de la pila; evite todo contacto. En caso de que se produzca contacto accidentalmente, enjuague con agua. Si entra líquido en los ojos, busque ayuda médica. El líquido expulsado de la pila podría causar irritación o quemaduras.

a) Lleve su herramienta a que la revise un experto cualificado que utilice sólo piezas de repuesto idénticas. Esto garantizará el mantenimiento de la seguridad de la herramienta eléctrica. ADVERTENCIA: Algunos polvos creados por el lijado mecánico, el aserrado, el esmerilado, el taladrado y otras actividades de construcción contienen sustancias químicas conocidas por le Estado de California como agentes cancerígenos, defectos congénitos y otros daños reproductores. Algunos ejemplos de estas sustancias químicas son:

El plomo de las pinturas a base de plomo,

El sílice cristalino de los ladrillos y cemento y otros productos de mampostería, y

El arsénico y el cromo de la madera tratada químicamente. El riesgo resultante de la exposición varía según la frecuencia con que se realiza este tipo de trabajo. Para reducir la exposicíon a esta sustancias químicas: trabaje en un lugar bien ventilado y realice el trabajo utilizando el equipamiento apropiado, tal como las máscaras para el polvo especialmente diseñados para eliminar las partículas minúsculas.

INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD PARA

¡PELIGRO! a) Mantenga las manos alejadas del área de corte y de la hoja. Mantenga la otra mano en el mango auxiliar o en la cubierta del motor. Si sujeta las sierra con las dos manos, no se cortará con la hoja. b) No se coloque debajo de la pieza de trabajo. El protector no puede protegerle de la hoja debajo de la pieza de trabajo. c) Ajuste la profundidad de corte al grosor de la pieza de trabajo. Debajo de la pieza de trabajo sólo debe quedar visible menos de un diente completo de la hoja. d) No sujete nunca la pieza que está cortando con las manos o sobre una pierna. Fije la pieza de trabajo a una plataforma estable. Es importante que apoye la pieza de trabajo de forma adecuada para evitar que su cuerpo quede expuesto a la sierra, que la hoja se quede atascada o que se pierda el control. e) Sujete la herramienta eléctrica por las superficies de sujeción aisladas cuando realice una operación en la que la herramienta de corte puede entrar en contacto con cables ocultos o con su propio cable. El contacto con un cable “cargado” cargará las piezas metálicas de la herramienta eléctrica y provocará una descarga al operador. f) Cuando realice un corte al hilo, utilice siempre un tope-guía o una guía de borde recto. Esto mejorará la precisión del corte y reducirá las posibilidades de que se atasque la hoja g) Utilice siempre hojas con orificios de árbol con el tamaño y la forma correctos (rombo frente a círculo). Las hojas que no coincidan con los componentes de montaje de la sierra no funcionarán correctamente y pueden provocar una pérdida de control. h) No utilice nunca arandelas o pernos de hoja dañados o inadecuados. Las arandelas y los pernos de la hoja han sido diseñados especialmente para dicha hoja, con el fin de garantizar un rendimiento y seguridad óptimos.

No utilice ruedas abrasivas El reventón de una rueda abrasiva causa importantes daños al operario o a las personas que están alrededor del área de trabajo.

INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD

ADICIONALES PARA TODAS LAS SIERRAS

Causas del retroceso y modos en que el operador puede evitarlo: – El retroceso es una reacción repentina de la sierra cuando la hoja se engancha, se atasca o está mal alineada, lo cual provoca la pérdida de control de la sierra, que se elevará y se saldrá de la pieza de trabajo hacia el operador. – Cuando la hoja se engancha o se atasca por el cierre de la vía, la hoja se detiene y la reacción del motor hace que la unidad retroceda rápidamente hacia el operador. 03Spa_C18DL_US 7/31/09, 16:1346Español

– Si la hoja se tuerce o pierde la alineación durante el corte, los dientes del borde posterior de la hoja pueden clavarse en la superficie superior de la madera y hacer que la hoja se salga de la vía y vuelva hacia el operador. El retroceso es el resultado de un mal uso de la sierra y/ o unos procedimientos o condiciones de funcionamiento incorrectos y se puede evitar tomando las precauciones adecuadas que se indican a continuación. a) Sujete la sierra firmemente con las dos manos y coloque los brazos de tal forma que resistan las fuerzas de retroceso. Coloque el cuerpo a uno de los lados de la hoja, no en línea con ésta. El retroceso podría hacer que la sierra salte hacia atrás, pero las fuerzas de retroceso pueden ser controladas por el operador, si se toman las precauciones adecuadas. b) Cuando se atasca la hoja o se interrumpe el corte por cualquier razón, libere el interruptor de activación y mantenga la sierra sin moverla en el material hasta que ésta se detenga por completo. No intente extraer la sierra de la pieza de trabajo ni tire de ella hacia atrás mientras la hoja está en movimiento, ya que puede producirse un retroceso. Investigue y tome las medidas adecuadas para eliminar la causa del atascamiento de la hoja. c) Cuando vuelva a poner en marcha la sierra en la pieza de trabajo, centre la hoja de la sierra en la vía y compruebe que los dientes no están enganchados en el material. Si la hoja de la sierra está atascada, ésta puede saltar o retroceder de la pieza de trabajo al poner en marcha la sierra. d) Utilice soportes adecuados para apoyar los paneles grandes, con el fin de minimizar el riesgo de que la hoja se enganche o se produzca un retroceso. Los paneles grandes tienden a combarse por su propio peso. Se deben colocar soportes bajo el panel en ambos lados, cerca de la línea de corte y cerca del borde del panel. e) No utilice hojas melladas o dañadas. Las hojas no afiladas o mal ajustadas hacen que una vía estrecha provoque una fricción excesiva, que se atasque la hoja y que se produzca un retroceso. f) La profundidad de la hoja y las palancas de bloqueo del ajuste del bisel deben estar bien fijadas antes de realizar el corte. Si el ajuste de la hoja cambia durante el corte, se puede producir un atasco de la hoja o un retroceso. g) Tenga especial cuidado cuando realice un “corte profundo” en paredes existentes o en otras áreas ciegas. La hoja que sobresale puede cortar objetos y provocar un retroceso.

INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD PARA

a) Compruebe que el protector inferior se cierra correctamente antes de cada uso. No utilice la sierra si el protector inferior no se mueve libremente o se cierra de forma instantánea. No sujete ni ate el protector inferior en la posición de apertura. Si la sierra se cae de forma accidental, el protector inferior se puede doblar. Levante el protector inferior con el mango retráctil y asegúrese de que se mueve libremente y no toca la hoja ni ninguna otra pieza, en todos los ángulos y profundidades de corte. b) Compruebe el funcionamiento del resorte del protector inferior. Si el protector y el resorte no funcionan correctamente, deben ser reparados antes de usar la sierra. El protector inferior puede funcionar lentamente porque hay alguna pieza dañada, hay restos de pegamento o existe una acumulación de residuos. c) El protector inferior sólo se debe retraer manualmente para realizar cortes especiales, como, por ejemplo, “punteados” y “cortes compuestos”. Levante el protector inferior retrayendo el mango y libere el protector inferior en cuanto la hoja entre en contacto con el material. Para el resto de cortes, el protector debería funcionar automáticamente. d) Compruebe siempre que el protector inferior cubre la hoja antes de colocar la sierra sobre un banco o sobre el suelo. El deslizamiento de la hoja sin protección puede hacer que la sierra se desplace hacia atrás y corte lo que encuentre a su paso. Tenga en cuenta el tiempo que tarda la hoja en detenerse después de accionar el interruptor.

NORMAS ESPECÍFICOS DE SEGURIDAD

1. No sujete NUNCA la pieza a serrar con las manos

ni los pies. Es muy importante asegurar la pieza a serrar de forma que el cuerpo quede lo menos expuesto posible, la cuchilla no se pegue, y no se pierda el control.

2. Sujete la herramienta por las superficies aisladas

cuando realice un trabajo en el que pueda entrar en contacto con cableado oculto. El contacto con un conductor “activo” expondría las partes metálicas de la herramienta al “contacto eléctrico” y el operador podría recibir una descarga eléctrica.

3. Para serrar, utilice siempre una escuadra de guía

o una guía para corte recto. Esto mejorará la precisión del corte y reducirá el riego de que se pegue la cuchilla. 03Spa_C18DL_US 7/31/09, 16:134748 Español

4. Utilice siempre cuchillas con agujeros para el eje

(adiamantados contra circulares) de tamaño y forma correctos. Las cuchillas que no coincidan con las piezas de montaje de la sierra girarán de forma excéntrica, haciendo que se pierda el control.

5. No utilice nunca arandelas de pernos ni de

cuchillas incorrectos. Las arandelas y los pernos han sido diseñados especialmente para su sierra, a fin de lograr una operación correcta y segura.

6. Sujete las herramientas por las superficies de

empuñadura aisladas cuando realice una operación en la que la herramienta de corte pueda entrar en contacto con cables ocultos o con su propio cable de alimentación. El contacto con un conductor “activo” “activará” las partes metálicas de la herramienta y el operador recibirá una descarga eléctrica.

7. No toque nunca las piezas móviles.

No coloque nunca sus manos, dedos, ni demás partes del cuerpo cerca de las piezas móviles de la herramienta.

8. No utilice nunca la herramienta sin los protectores

colocados en su lugar. No utilice nunca esta herramienta sin los protectores de seguridad correctamente instalados. Si el trabajo de mantenimiento o de reparación requiere el desmontaje de un protector de seguridad, cerciórese de volver a instalarlo antes de utilizar la herramienta.

9. Utilice la herramienta correcta.

No fuerce herramientas ni accesorios pequeños para realizar un trabajo pesado. No utilice las herramientas para fines no proyectados, por ejemplo, no utilice esta amoladora angular para cortar madera.

10. No utilice nunca una herramienta eléctrica para

aplicaciones que no sean las especificadas. No utilice nunca una herramienta eléctrica para aplicaciones no especificadas en este Manual de instrucciones.

11. Maneje correctamente la herramienta.

Maneje la herramienta de acuerdo con las instrucciones ofrecidas aquí. No deje caer ni tire la herramienta. No permita nunca que los niños ni otras personas no autorizadas ni familiarizadas con la operación de la herramienta utilicen ésta.

12. Definiciones para los símbolos.

.............. Velocidad sin carga ---/min ...... Revoluciones o reciprocación por minuto

13. Mantenga todos los tornillos, pernos, y cubiertas

firmemente fijados en su lugar. Mantenga todos los tornillos, pernos, y cubiertas firmemente montados. Compruebe periódicamente su condición.

14. No utilice herramientas eléctricas si la carcasa o

la empuñadura de plástico está rajada. Las rajas en la carcasa o en la empuñadura de plástico pueden conducir a descargas eléctricas. Tales herramientas no deberán utilizarse mientras no se hayan reparado.

15. Las cuchillas y los accesorios deberán montarse

con seguridad en la herramienta. Evite lesiones personales y de otras personas. Las cuchillas, los accesorios de corte, y demás accesorios montados en la herramienta deberán fijarse con seguridad.

16. No utilice nunca una herramienta defectuosa o que

funcione anormalmente. Si la herramienta parece que funciona anormalmente, produciendo ruidos extraños, etc., deje inmediatamente de utilizarla y solicite su arreglo a un centro de reparaciones autorizado por Hitachi.

17. Maneje con cuidado las herramientas eléctricas.

Si una herramienta eléctrica se ha caído o ha chocado inadvertidamente contra materiales duros, es posible que se haya deformado, rajado, o dañado.

18. No limpie las partes de plástico con disolvente.

Los disolventes, como gasolina, diluidor de pintura, bencina, tetracloruro de carbono, y alcohol pueden dañar o rajar las partes de plástico. No las limpie con tales disolventes. Limpie las partes de plástico con un paño suave ligeramente humedecido en agua jabonosa y después séquelas bien.

INSTRUCCIONES IMPORTANTES PARA LA

UTILIZACIÓN DEL SIERRA CIRCULAR A

BATERÍA ADVERTENCIA: Si utiliza el sierra circular a batería de forma inadecuada o insegura, puede sufrir lesiones serias. Para evitar estos riesgos, siga las instrucciones básicas de seguridad.

1. Cuando vaya a utilizar la herramienta durante

mucho tiempo, utilice tapones para los oídos. La exposición prolongada a ruido de gran intensidad podría producir la pérdida del sentido del oído.

2. Nunca coloque una cuña ni ate una cuerda para

dejar el protector inferior abierto. Antes de cada uso, compruebe que el protector inferior funciona. No utilice la máquina si el protector inferior no se cierra con fuerza sobre la hoja de la sierra. PRECAUCIÓN: Si dejase caer la sierra, la cubierta protectora podría doblarse impidiendo que volviese completamente.

3. Para este modo, las hojas de sierra deberán ser de

4. No coloque nunca las manos ni otras partes del

cuerpo de la sierra durante la operación. Sujete la hoja de sierra solamente por su asa. 03Spa_C18DL_US 7/31/09, 16:1348Español

5. Como la sierra circular inalámbrica funciona con

una batería, tenga en cuenta que puede comenzar a funcionar en cualquier momento.

6. Utilice en todo momento protectores para los ojos

7. Cuando trabaje en lugares elevados, no permita

que haya nadie en el área, y tenga en cuenta las condiciones del lugar situado debajo de usted.

8. Para evitar la pérdida de control, lo que podría

causar lesiones, es muy importante inmovilizar adecuadamente la pieza de trabajo y sujetar firmemente la sierra.

9. Protéjase contra el contragolpe: El contragolpe

ocurre cuando la sierra se para rápidamente y retrocede hacia el operador. Si la hoja de sierra se atasca o la sierra se para, suelte inmediatamente el gatillo interruptor.

Mantenga las hojas de sierra afiladas.

Sujete el panel cerca de la parte de corte.

Utilice la guía cuando corte.

No fuerce la herramienta.

No extraiga la herramienta de la pieza de trabajo mientras la hoja de sierra esté moviéndose.

10. Durante la operación, sujete firmemente el cuerpo

durante la operación de corte. Si estuviese encendida en otros casos, el interruptor del cuerpo principal podría cerrarse inadvertidamente, lo que resultaría en accidentes inesperados.

INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE

SEGURIDAD PARA EL CARGADOR DE

BATERÍAS ADVERTENCIA: La utilización inadecuada del cargador de baterías puede resultar en lesiones serias o en la muerte. Para evitar estos riesgos, siga las instrucciones de seguridad ofrecidas a continuación.

LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES

1. Este manual contiene instrucciones importantes

de seguridad para el cargador de baterías modelo UC18YRL, UC18YFL y UC18YGL2.

2. Antes de utilizar el cargador de baterías, lea todas

las instrucciones y tenga en cuenta las marcas de precaución de (1) el cargador de baterías, (2) la batería, y (3) el producto que utiliza la batería.

3. Para reducir el riesgo de lesiones, cargue la batería

HITACHI del tipo de la serie EB7, EB9, EB12, EB14, EB18, BCL14, BCL18 y EBM18. Otros tipos de baterías podrían explotar causando lesiones y daños.

4. No exponga el cargador de baterías a la lluvia ni a

5. La utilización de un accesorio no recomendado o

vendido por el fabricante del cargador de baterías puede resultar en el riesgo de incendios, en descargas eléctricas, o en lesiones.

6. Para reducir el riesgo de dañar el cable y el enchufe,

para desconectar el cable del cargador de baterías, tire del enchufe.

7. Cerciórese de que el cable quede situado donde

no pueda pisarse, donde nadie pueda tropezar con él, y donde no pueda recibir daños.

8. A menos que sea absolutamente necesario, no

deberá utilizarse un cable prolongador. La utilización de un cable prolongador inadecuado podría resultar en el riesgo de incendios y descargas eléctricas. Cuando tenga que utilizar un cable prolongador, cerciórese de que: a. El enchufe del cable prolongador sea igual en tamaño y forma que el del cargador de baterías; b. El cable prolongador esté adecuadamente conectado y en buenas condiciones eléctricas;

c. Que el calibre del cable sea suficiente para el amperaje de CA del cargador de baterías, como se especifica en la Tabla 1. Tabla 1 CALIBRE (AWG) MÍNIMO RECOMENDADO PARA CABLES PROLONGADORES

PARA EL CARGADOR DE BATERÍAS

Amperaje nominal de entrada de CA* Calibre (AWG) del cable Igual o pero Longitud del cable, Pies (metros) superior a inferior a 25 (7.5) 50 (15) 100 (30) 150 (45)

  • Si la entrada nominal del cargador de baterías se indica en vatios en vez de amperios, el amperaje nominal correspondiente se determinará dividiendo el vataje por la tensión, por ejemplo:

9. No utilice el cargador de baterías con un cable o

un enchufe dañado. Si están dañados, reemplácelos inmediatamente.

10. No utilice el cargador de baterías si ha recibido un

golpe, si ha caído, o si está dañado de alguna otra forma. Llévelo a un técnico cualificado.

11. No desarme el cargador de baterías. Cuando

necesite reparación, llévelo a un técnico cualificado. El reensamblaje incorrecto podría resultar en el riesgo de incendios o descargas eléctricas.

12. Para reducir el riesgo de descargas eléctricas,

desenchufe el cargador del tomacorriente antes de intentar realizar cualquier operación de mantenimiento o de limpiarlo. La extracción de la batería no reducirá este riesgo.

13. Este cargador de baterías puede utlizarse con

herramientas alimendadas con batería HITACHI como acccesorio estándar. En este caso, antes de utilizarlo, lea los manuales de instrucciones de las herramientas alimentadas con baterías HITACHI.

INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE

SEGURIDAD PARA LA BATERÍA Y EL

CARGADOR DE BATERÍAS

Usted deberá cargar la batería antes de utilizar el atornilladores de percusion inalámbrico. Antes de utilizar el cargador de baterías modelo UC18YRL o UC18YFL o UC18YGL2 cerciórese de leer todas las instrucciones y precauciones del mismo, de la batería, y de este manual.

RECUERDE: ¡UTILICE SOLAMENTE BATERÍAS HITACHI

DEL TIPO DE LA SERIE EB7, SERIE EB9, SERIE EB12, SERIE EB14, SERIE EB18, SERIE BCL14, SERIE BCL18, Y SERIE EBM18. LOS DEMÁS TIPOS DE BATERÍAS PODRÍAN EXPLOTAR Y CAUSAR LESIONES! Para evitar el riesgo de lesiones, siga las instrucciones ofrecidas a continuación: ADVERTENCIA: La utilización inadecuada de la batería o del cargador de baterías puede conducir a lesiones serias. Para evitar estas lesiones:

1. NUNCA desarme la batería.

2. NUNCA incinere una batería, aunque esté dañada

o completamen-te agotada.

3. NUNCA cortocircuite la batería.

4. NUNCA inserte ningún objeto en las ranuras de

ventilación del cargador. Si lo hiciese podría recibir descargas eléctricas o dañar el cargador de baterías.

5. NUNCA cargue en exteriores. Mantenga la batería

alejada de la luz solar directa, y utilícela solamente donde haya poca humedad y una buena ventilación.

6. NUNCA cargue cuando la temperatura sea inferior

a 32°F (0°C) o superior a 104°F (40°C ).

7. NUNCA conecte dos cargadores de baterías juntos.

8. NUNCA inserte objetos extraños en el orificio para

la batería ni en el cargador de baterías.

10. NUNCA utilice un motogenerador ni tensión de CC

11. NUNCA guarde la batería ni el cargador de baterías

en lugares en los que la temperatura pueda alcanzar o sobrepasar 104°F (40°C).

12. SIEMPRE utilice el cargador con un tomacorriente

(120 voltios). La utilización de un cargador con cualquier otra tensión podría hacer que éste se recalentase y dañase.

13. SIEMPRE espere 15 minutos por lo menos entre

las cargas para evitar que el cargador se recaliente.

14. SIEMPRE desconecte el cable de alimentación del

tomacorriente cuando no vaya a utilizar el cargador. ADVERTENCIA DE LA BATERÍA DE LITIO Para ampliar su duración, la batería de litio está equipada con la función de protección para detener la salida. En los casos 1 a 3 descritos más abajo, cuando utilice este producto, incluso si tira del interruptor, el motor puede detenerse. No es un problema, sino el resultado de la función de protección.

1. Cuando la batería restante se agota, el motor se

detiene. En este caso, cárguela inmediatamente.

2. Si la herramienta se sobrecarga, el motor puede

detenerse. En este caso, suelte el interruptor de la herramienta y elimine las causas de la sobrecarga. A continuación, puede volverla a utilizar.

3. Si la batería se calienta excesivamente al realizar

un trabajo de sobrecarga, la potencia de la batería podría pararse. En este caso, deje de utilizar la batería y deje que se enfríe. Posteriormente puede utilizarla de nuevo. Asimismo, preste atención a las siguientes advertencias y precauciones. ADVERTENCIA Para evitar fugas de la batería, generación de calor, emisión de humo, explosiones e igniciones, preste atención a las siguientes precauciones. 03Spa_C18DL_US 7/31/09, 16:1350Español

1. Asegúrese de que no entran virutas o polvo en la

Durante el trabajo, asegúrese de que no caen virutas o polvo en la batería.

Asegúrese de que las virutas o el polvo que caen sobre la herramienta eléctrica durante el trabajo no entran en la batería.

No almacene una batería sin utilizar en un lugar expuesto a virutas y polvo.

Antes de almacenar una batería, retire las virutas y el polvo que se haya adherido y no la almacene junto a piezas metálicas (tornillos, clavos, etc.).

2. No agujeree la batería con un objeto afilado como

un clavo, no la golpee con un martillo, la pise, la tire o la exponga a fuertes impactos físicos.

3. No utilice una batería que pudiera estar dañada o

4. No utilice la batería con las polaridades cambiadas.

5. No conecte la batería directamente a salidas

eléctricas o a los encendedores de cigarros de los coches.

6. No utilice la batería para un fin diferente a los

7. Si la carga de la batería no finaliza incluso cuando

ha transcurrido un determinado tiempo de recarga, detenga inmediatamente la recarga.

8. No coloque o exponga la batería a temperaturas

elevadas o alta presión como en un microondas, una secadora o un contenedor de gran presión.

9. Aléjela del fuego inmediatamente cuando se

detecte una fuga o un olor raro.

10. No la utilice en un lugar donde se genere gran

electricidad estática.

11. Si hay una fuga de la batería, mal olor, se genera

color, está descolorida o deformada, o de algún modo funciona de forma anormal durante su utilización, recarga o almacenamiento, retírela inmediatamente del equipo o del cargador de la batería y detenga su utilización. PRECAUCIÓN

1. Si el líquido de fuga de la batería entra en contacto

con los ojos, no se los frote y lávelos bien con agua limpia como, por ejemplo, agua del grifo y póngase en contacto con un médico inmediatamente. Si no se trata, el líquido podría causar problemas de visión.

2. Si el líquido de fuga entra en contacto con la piel o

la ropa, lávela bien con agua limpia como, por ejemplo, agua del grifo inmediatamente. Podría producir irritación de la piel.

3. Si observa óxido, mal olor, recalentamiento,

decoloración, deformación y/u otras irregularidades al utilizar la batería por primera vez, no la utilice y devuélvasela a su proveedor o distribuidor.

¡GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES

PÓNGALAS A DISPOSICIÓN DE OTROS USUARIOS

1. Sierra circular a batería (C18DL)

Batería <EBM1830> <BCL1815> Fig. 1 Placa de características Orificio de terminal Cierre Seguro del interruptor Gatillo interruptor Carcasa Palanca de bloqueo Perno del ala Calibrador de inclinación Placa de inclinación Hoja de sierra Guía Protector inferior Batería Arandela (B2) Perno izquierdo Tuerca de mariposa Place de características Base Cubierta de la lámpara Lámpara Placa de características Orificio de terminal Cierre

DESCRIPCIÓN FUNCIONAL

NOTA: La información contenida en este Manual de instrucciones ha sido diseñada para ayudarle a utilizar con seguridad y mantener esta herramienta eléctrica. NUNCA haga funcionar ni efectúe el mantenimiento de la herramienta antes de leer y comprender todas las instrucciones de seguridad contenidas en este manual. Algunas ilustraciones de este Manual de Instrucciones pueden mostrar detalles o accesorios diferentes a los de la propia herramienta eléctrica. 03Spa_C18DL_US 7/31/09, 16:1352Español

2. Cargador de baterías

<UC18YRL, UC18YFL> <UC18YGL2>

Fig. 2 Fig. 3 Placa de características Cuerpo Placa de precaución Orificio de instalación de la batería Lámpara indicadora de sobrecalentamiento (verde) Lámpara de indicación del estado de la carga (roja) Placa de características Cuerpo Orificio de instalación de la batería Lámpara piloto ESPECIFICACIONES

1. Sierra circular a batería (C18DL)

2. Cargador de baterías

Motor Motor de CC Velocidad sin carga 3,400/min Profundidad máx. de corte 2-1/4” (57 mm) Tamaño de la hoja de sierra 6-1/2” (165 mm) D × 5/8” (15.9 mm) H × 1/16” (1.6 mm) T Modelo EBM1830 BCL1815 Batería Tipo Batería de litio Tensión CC 18V Lámpara 12V, 5W Peso 7.1 lbs. (3.2 kg) 6.6 lbs. (3.0 kg) Modelo UC18YRL/UC18YFL UC18YGL2 Fuente de alimentación de entrada Monofásica: 120V CA, 60Hz Tiempo de carga Aprox. 20 min. .....BCL1815 Aprox. 40 min. .....BCL1815 (A una temperatura de 68°F (20°C)) Aprox. 45 min. .....EBM1830 Aprox. 90 min. .....EBM1830 Tensión de carga 7.2 – 18 V CC Corriente de carga 3.5 A CC 2.0 A CC Peso 1.3 lbs. (0.6 kg) 0.9 lbs. (0.4 kg) NOTA: El tiempo de carga pueda variar de acuerdo con la temperatura y la tensión de la fuente de alimentación. 03Spa_C18DL_US 7/31/09, 16:135354 Español

Corte de varios tipos de madera

MÉTODO DE EXTRACCIÓN E

INSTALACIÓN DE LA BATERÍA

Forma de instalar la batería. Alinee la batería con la ranura de la asidero de la herramienta y deslícela en su lugar. Insértela siempre completamente hasta que suene un pequeño chasquido. Si no lo hiciese, podría caerse de la herramienta, causando lesiones a usted mismo o a alguien que se encuentre cerca (Fig. 4). Fig. 4

Forma de extraer la batería. Extraiga la batería de la asidero de la herramienta presionando los enganches de ambos lados de dicha batería (Fig. 4).

NOTA: Antes de enchufar el cargador en un tomacorriente, tenga en cuenta los puntos siguientes:

La tensión de la fuente de alimentación está indicada en la placa de características.

El cable no deberá estar dañado. ADVERTENCIA: No cargue con una tensión superior a la indicada en la placa de características. Si cargase con una tensión superior a la indicada en la placa de características, el cargador se quemaría.

1. Inserte el enchufe del cargador de baterías en un

tomacorriente. Cuando haya insertado el enchufe del cargador de baterías en un tomacorriente, la lámpara del estado de carga parpadeará lentamente en rojo. (A intervalos de 1 segundo) ADVERTENCIA: No utilice el cargador si su cable está dañado. Haga que se lo reparen inmediatamente.

2. Inserte la batería en el cargador de baterías.

Inserte la batería en el cargador de baterías como se muestra en la Fig. 5. Cerciórese de que haya quedado en contacto con la base del cargador de baterías. Fig. 5

Cuando inserte la batería en el cargador de baterías, se iniciará la carga, y la lámpara piloto se encenderá en rojo, (Consulte la Tabla 2.) NOTA: Si la lámpara piloto parpadea en rojo, desconecte el enchufe del tomacorriente y compruebe si la batería está correctamente insertada.

Cuando la batería se haya cargado completamente, la lámpara parpadeará lentamente en rojo. (A intervalos de 1 segundo) (Consulte la Tabla 2.) Insertar Sacar Cierre Batería Asidero Presionar Batería Lámpara indicadora de sobrecalentamiento (verde) Lámpara del estado de carga (roja) 03Spa_C18DL_US 7/31/09, 16:1354Español

Tabla 2 Indicaciones de la lámpara piloto NOTA: Cuando está en espera para que se enfríe la batería, el UC18YRL enfría la batería recalentada mediante un ventilador de refrigeración. Antes de la carga Durante la carga Carga completa Carga imposible Espera por recalentamiento Mal funcionamento de la batería o del cargador Batería recalentada. No puede cargarse (la carga comenzará cuando la batería se enfríe). Iluminación (VERDE) Parpadeo (ROJA) Iluminación (ROJA) Parpadeo (ROJA) Destello (ROJA) Se encenderá durante 0,5 segundos. No se encenderá durante 0,5 segundos. (Apagada durante 0,5 segundos) Iluminación permanente Se encenderá durante 0,5 segundos. No se encenderá durante 0,5 segundos. (Apagada durante 0,5 segundos) Se encenderá durante 0,1 segundos. No se encenderá durante 0,1 segundos. (Apagada durante 0,1 segundos) Illuminación permanente Lámpara de indicación del estado de la carga (roja) Lámpara indicadora de sobrecalentamiento (verde)

Temperatura de la batería La temperatura de la batería se muestra en la Tabla 3, y si la batería se calentado, habrá que dejar que se enfríe durante cierto tiempo antes de recargarla. Tabla 3 Batería Temperatura a la que podrá recargarse la batería EBM1830, BCL1815 32°F — 122°F (0°C — 50°C)

4. Desconecte el cargador de baterías del

tomacorriente. PRECAUCIÓN: No desconecte el cable del tomacorriente tirando delmismo. Cerciórese de tirar del enchufe para desconectarlo del tomacorriente a fin de evitar dañar el cable.

5. Extraiga la batería del cargador de baterías.

Sujete el cargador de la batería con una mano y extraiga la batería del cargador. <UC18YGL2>

1. Inserte el enchufe del cargador de baterías en un

tomacorriente. Cuando haya insertado el enchufe del cargador de baterías en un tomacorriente, la lámpara piloto parpadeará lentamente en rojo. (A intervalos de 1 segundo) ADVERTENCIA: No utilice el cargador si su cable está dañado. Haga que se lo reparen inmediatamente.

2. Inserte la batería en el cargador de baterías.

Inserte la batería en el cargador de baterías como se muestra en la Fig. 6. Cerciórese de que haya quedado en contacto con la base del cargador de baterías. Fig. 6 Lámpara piloto 03Spa_C18DL_US 7/31/09, 16:135556 Español

Cuando inserte la batería en el cargador de baterías, se iniciará la carga, y la lámpara piloto se encenderá en rojo. (Consulte la Tabla 4) NOTA: Si la lámpara piloto no se enciendo o parpadea en rojo, desconecte el enchufe del tomacorriente y compruebe si la batería está correctamente insertada.

Cuando la batería se haya cargado completamente, la lámpara parpadeará lentamente en rojo. (A intervalos de 1 segundo) (Consulte la Tabla 4) Antes de la carga Durante la carga Carga completa Espera por recalentamiento Batería recalentada. No puede cargarse (la carga comenzará cuando la batería se enfríe). Tabla 4 Indicaciones de la lámpara indicadora Parpadeo Parpadeo Iluminación Parpadeo Se encenderá durante 0.5 segundos. No se encenderá durante 0.5 segundos. (Apagada durante 0.5 segundos) Iluminación permanente Se encenderá durante 0.5 segundos. No se encenderá durante 0.5 segundos. (Apagada durante 0.5 segundos) Se encenderá durante 1 segundos. No se encenderá durante 0.5 segundos. (Apagada durante 0.5 segundos) Lámpara piloto (rojo)

Temperatura de la batería La temperatura de la batería se muestra en la tabla 3, y si la batería se calentado, habrá que dejar que se enfríe durante cierto tiempo antes de recargarla.

4. Desconecte el cargador de baterías del

tomacorriente. PRECAUCIÓN: No desconecte el cable del tomacorriente tirando delmismo. Cerciórese de tirar del enchufe para desconectarlo del tomacorriente a fin de evitar dañar el cable.

5. Extraiga la batería del cargador de baterías.

Sujetando el cargador de baterías con una mano, extraiga la batería del mismo. Descarga eléctrica en caso de baterías nuevas, etc.

Como la substancia química interna de las baterías nuevas o las que no se hayan utilizado durante mucho tiempo no está activada, la descarga eléctrica puede ser inferior cuando se utilicen por primera y segunda vez. Este fenómeno es temporal, y el tiempo normal requerido para la recarga se restablecerá recargando las baterías 2 – 3 veces. Forma de hacer que las baterías duren más.

Recarque las baterías antes de que se hayan agotado completamente. Si siente que la potencia de la herramienta eléctrica se debilita, deje de utilizarla y recargue su batería. Si continuase utilizando la herramienta hasta agotar la capacidad de la batería, ésta podría dañarse y su duración útil podría acortarse.

Evite realizar la recarga a altas temperaturas Una batería se calentará inmediatamente después de haberla utilizado. Si recargase tal batería inmediatamente después de haberla utilizado, su substancia química interna se deterioraría, y la duración útil de la batería se acortaría. Deje la batería y recárguela después de que se haya enfriado durante cierto tiempo. PRECAUCIÓN:

Si utiliza continuamente el cargador de baterías, éste se calentará, lo que puede causar averías. Después de haber finalizado la carga, espere 15 minutos antes de realizar la carga siguiente.

Si recarga una batería caliente o expuesta al sol, la lámpara piloto puede encenderse en verde. La batería no se cargará. En tal caso, deje que la batería se enfríe antes de cargarla. (UC18YRL, UC18YFL) 03Spa_C18DL_US 7/31/09, 16:1356Español

Cuando la lámpara piloto destelle en rojo (a intervalos de 0.2 segundos), compruebe y elimine los objetos extraños que haya en el orificio de instalación del cargador de baterías. Si no hay objetos extraños, es probable que la batería o que el cargador de baterías esté funcionando mal. Llévelos a un centro de reparaciones autorizado. (UC18YRL, UC18YFL)

ANTES DE LA UTILIZACIÓN

1. Compruebe el entorno del área de trabajo

Compruebe el área de trabajo para asegurarse de que esté libre de desperdicios y obstáculos. Compruebe que en el área no haya personal innecesario. Cerciórese de que la iluminación y la ventilación sean adecuadas.

2. Compruebe si la hoja de sierra está apretada

Aunque la hoja de sierra ha sido apretada con seguridad para utilizarse inmediatamente al ensamblarse en la fábrica, por motivos de seguridad, compruébela. Los pernos con arandela podrán apretarse girándolos hacia la derecha. Para la comprobación, utilice la llave de cubo suministrada. Para más detalles, consulte [MONTAJE Y DESMONTAJE DE LA HOJA DE SIERRA] de la página 60.

3. Compruebe si la tuerca de mariposa está apretada

Si la tuerca de mariposa de ajuste de la profundidad de corte (Fig. 8) estuviese floja, podrían producirse lesiones. Cerciórese de que esté apretada con seguridad.

4. Comprobación del funcionamiento del protector

inferior ADVERTENCIA: Asegúrese completamente de que el protector inferior no está fijo. Asimismo, verifique que se mueve con suavidad. Si la hoja de la sierra permanece expuesta, se pueden producir lesiones. El protector inferior (véase Fig. 3), protege el cuerpo del operario y evita que entre en contacto con la hoja de la sierra. Asegúrese de que la cubierta cumple perfectamente la hoja de la sierra. Si el protector inferior no se mueve con suavidad, no utilice la sierra hasta que éste haya sido reparado. En ese caso, póngase en contacto con el establecimiento donde adquirió la sierra circular o con el CENTRO DE SERVICIO AUTORIZADO DE HITACHI para reparar la máquina.

5. Compruebe la batería insertada

ADVERTENCIA: Si insertase la batería con el gatillo interruptor en la posición ON, la herramienta eléctrica comenzará a funcionar inmediatamente, lo que podría provocar lesiones serias. PRECAUCIÓN: Inserte la batería hasta que encaje en su lugar con un ligero chasquido, ya que de lo contrario podría caerse accidentalmente de la herramienta y causar lesiones.

6. Compruebe si el freno funciona adecuadamente

Esta sierra circular se caracteriza por un freno eléctrico que funciona cuando se suelta el gatillo interruptor. Si el freno no se aplica, lleve la herramienta a un CENTRO DE SERVICIO AUTORIZADO DE HITACHI.

7. Prepare un banco de trabajo de madera (Fig. 7)

Como la hoja de sierra sobresaldrá de la superficie inferior de la madera de trabajo, coloque ésta sobre un banco de trabajo para cortarla. Si, como banco de trabajo, utiliza un madero cuadrangular, tenga en cuenta el nivel del suelo para asegurar que quede adecuadamente estabilizado. Un banco de trabajo inestable resultaría en una operación peligrosa. Fig. 7 PRECAUCIÓN: Para evitar accidentes, asegúrese siempre de que la parte de madera quede después del corte esté firmemente fijada.

AJUSTE DE LA SIERRA ANTES DE

1. Ajuste de la profundidad de corte (Fig. 8)

ADVERTENCIA: Si la tuerca de mariposa estuviese foja, podría causar lesiones. Apriétela con seguridad después del ajuste. Para ajustar la profundidad de corte, afloje la tuerca de mariposa y, sujetando la base con una mano, mueva la unidad principal hacia arriba y hacia abajo hasta obtener la profundidad de corte prescrita. Base Hoja de sierra Banco de trabajo Madera 03Spa_C18DL_US 7/31/09, 16:135758 Español Después de haber ajustado la profundidad de corte, apriete con seguridad la tuerca de mariposa. Fig. 8

2. Ajuste del ángulo de inclinación

ADVERTENCIA: Si la tuerca de mariposa estuviese floja, podrían producirse lesiones. Después del ajuste, apriétela con seguridad. Como se muestra en la Fig. 9, al aflojar el perno del ala de la guía inclinada, la hoja de la sierra se puede inclinar hasta un ángulo máximo de 50° en relación con la base. Asegúrese siempre de que el perno del ala está bien apretado después de realizar los ajustes deseados. Fig. 9 NOTA: Los valores del calibrador de inclinación de la base solamente sirven como guía aproximada. Para realizar un corte en postura inclinada, utilice la sierra circular después de haber ajustado el ángulo entre la base y la hoja de sierra con un transportador, etc.

3. Regulación de la guía (Fig. 10)

La posición de corte podrá regularse moviendo la guía hacia la izquierda o la derecha después de haber aflojado el perno de perilla. La guía podrá montarse en la parte derecha o izquierda de la herramienta. Fig. 10 OPERACIÓN ADVERTENCIA:

No toque nunca las partes móviles.

No utilice nunca la sierra circular con la hoja de sierra encarada hacia arriba ni lateralmente.

No fije ni trabe el seguro del gatillo interruptor. Además, mantenga su dedo fuera del gatillo interruptor cuando transporte la sierra circular. De lo contrario, el interruptor del cuerpo principal podría cerrarse inadvertidamente, lo que podría resultar en lesiones.

Mantenga la lámpara encendida solamente durante la operación de corte. Si estuviese encendida en otros casos, el interruptor del cuerpo principal podría cerrarse inadvertidamente, lo que resultaría en accidentes inesperados. PRECAUCIÓN:

No extraiga la sierra de la pieza de trabajo durante la operación de corte mientras la hoja de sierra esté girando.

Después de haber finalizado la operación, extraiga la batería. NOTA: Tenga cuidado de no bloquear el motor, Si el motor se bloquea, desconecte inmediatamente la alimentación. Si el motor permaneciese bloqueado durante cierto tiempo, podría quemarse peste o la batería.

1. Operación de los interruptores (Gatillo interruptor

y interruptor de iluminación) (Fig. 11) Para poder utilizar la máquina con seguridad, en la parte lateral del asa existe un “interruptor de bloqueo”. Si tira del “interruptor de bloqueo” presionándolo en el sentido e la marca de flecha, podrá cerrar (ON) el interruptor principal. (1) Además, el “interruptor de bloqueo” se utiliza como “interruptor de iluminación”. Si tira del “interruptor de bloqueo” en estado de bloqueo, se encenderá la lámpara de iluminación. Tuerca de mariposa Base Calibrador de inclinación Línea de corte (a 45 grados) Perno del ala Guía Perno de perilla 03Spa_C18DL_US 7/31/09, 16:1358Español

(2) Después de haber bloqueado el interruptor, aunque suelte el dedo del mismo, la herramienta continuará funcionando y la lámpara encendida mientras mantenga presionado el gatillo interruptor. (3) Cuando suelte el gatillo interruptor, podrá abrir (OFF) el interruptor, éste se “desbloqueará” volviendo automáticamente a la posición inicial, y la lámpara se apagará. Fig. 11

2. Funcionamiento por carga (Datos de referencia)

La capacidad de carga diferirá de acuerdo con las condiciones de la madera, el tipo de hoja de sierra, la temperatura ambiental, las características de la batería, etc. Madera Habilidad Batería (EBM1830) Batería (BCL1815) 2 × 8 (Picea-pino-abeto) 110 cortes 55 cortes Plancha de hormigón 133 ft (40 m) 67 ft (20 m) (1/2” (12 mm) t) Para mejorar la eficacia de trabajo por corte,

Reduzca el tiempo de funcionamiento (funcionamiento sin carga);

Evite cualquier presión forzada irrazonable sobre el motor durante la operación de corte al torcer o al presionar a la fuerza la sierra circular;

3. Procedimientos de corte

Compruebe si la hoja de sierra está firmemente fijada.

Compruebe si la tuerca de mariposa para ajuste de la profundidad de ranura y el perno de mariposa para ajuste del ángulo de inclinación están correctos. (1) Coloque la base sobre el material, alinee la línea previamente marcada y la hoja de la sierra con la muesca de la parte frontal de la base (Fig. 12). (2) Si la base no está inclinada, utilice la muesca grande (Fig. 12, Fig. 13). Si la base está inclinada (45 grados), utilice la muesca pequeña (Fig. 12, Fig. 14). Fig. 12 <Vista superior> Fig. 13 Sin inclinación Fig. 14 Gatillo interruptor Seguro del interruptor *(Funciona sólo como bloqueo del interruptor si la máquina no está equipada con luz.) Perno del ala Línea de corte (a 45 grados) Calibrador de inclinación Guía Perno del ala Sin inclinación Hoja de sierra 03Spa_C18DL_US 7/31/09, 16:135960 Español NOTA: Cuando utilice la sierra con una inclinación de 45°, use ambas marcas de [45 grados] de la placa de nivel y [45] del calibrador de inclinación de la base (Fig. 15). Además, es absolutamente esencial utilizar la sierra con un ángulo preciso, ajustar utilizando un transportador, etc. Fig. 15 (3) Cerciórese de que el interruptor esté cerrado (ON) antes de que la hoja de sierra entre en contacto con la madera. El interruptor se cerrará (ON) cuando apriete el gatillo interruptor, y se abrirá (OFF) cuando lo suelte. Si mueve la sierra recta a velocidad constante, podrá realizar el corte óptimo. PRECAUCIÓN:

Antes de comenzar a serrar, cerciórese de que la hoja de sierra haya alcanzado las revoluciones de la velocidad máxima.

Si la hoja de sierra se para o produce algún ruido anormal durante la operación, abra inmediatamente el interruptor.

Cuando finalice un trabajo, extraiga la batería del cuerpo principal.

Si retuerce o presiona a la fuerza la sierra durante la operación de corte, el motor recibirá una presión irrazonable. Trate de cortar de forma recta y uniformemente.

Si utiliza continuamente la sierra circular reemplazando las baterías, una tras otra, el motor puede recalentarse. Por lo tanto, cuando la carcasa se caliente, deje descansar la sierra durante cierto tiempo.

Evite cortar cuando la parte inferior de la base esté sobresaliendo del banco de trabajo. De lo contrario, el motor podría bloquearse.

MONTAJE Y DESMONTAJE DE LA HOJA

DE SIERRA PRECAUCIÓN: Para evitar accidentes serios, cerciórese de que el interruptor esté abierto (OFF), y extraiga la batería.

1. Desmontaje de la hoja de sierra

(1) Ajuste la velocidad de corte al máximo, y coloque la sierra circular como se muestra en la Fig. 16. Fig. 16 (2) Baje la palanca de bloqueo, bloquee el husillo y retire el perno de la izquierda y la arandela (B2) con la llave de caja cerrada. (3) Mientras mantiene sujeta la palanca del protector inferior para mantenerlo totalmente replegado en el interior de la cubierta de la sierra, retire la hoja (Fig. 17). Fig. 17

2. Montaje de la hoja de sierra (Fig. 18)

ADVERTENCIA: Si el perno de la izquierda se manipula con herramientas distintas de la llave con cabeza cerrada suministrada, éste se puede aflojar en exceso o por defecto, lo que puede producir lesiones.

Realice los procedimientos contrarios a los de desmontaje.

Placa de inclinación Calibrador de inclinación Perno del ala Llave de cubo Palanca de bloqueo Apretar Aflojar Palanca del protector inferior Cubierta de la sierra 03Spa_C18DL_US 7/31/09, 16:1360Español

Limpie perfectamente el serrín, etc., que se haya acumulado en el eje, los pernos, y las arandelas.

Para asegurar el sentido apropiado de giro de la hoja de sierra, el sentido de la flecha de dicha hoja deberá coincidir con el de la cubierta de la sierra.

Con los dedos, apriete el perno de la izquierda al tiempo que retiene la hoja de la sierra lo máximo posible. A continuación, baje la palanca de bloqueo, fije el husillo y apriete bien el perno izquierdo. PRECAUCIÓN: Después de haber fijado la hoja de sierra, confirme si la palanca de bloqueo ha quedado firmemente asegurada en la posición descrita.

Antes de reemplazar la lámpara, cerciórese de extraer la batería del cuerpo principal.

Inmediatamente después de haber apagado la lámpara, ésta seguirá caliente. Cerciórese de que la lámpara esté completamente fría antes de reemplazarla, ya que de lo contrario podría sufrir quemaduras. PRECAUCIÓN: Cuando reemplace la lámpara, compruebe la forma de su casquillo así como las características de la misma (12 V, 5 W), y móntela correctamente. De lo contrario, la lámpara podría desprender y/o recalentarse.

1. Extracción de la lámpara

(1) Extraiga la parte convexa de la cubierta de la lámpara de la parte cóncava de la carcasa, y después tire de la cubierta de la lámpara en el sentido indicado por la flecha, como se muestra en la Fig. 19. Fig. 19 <Vista lateral> (2) Presione la parte posterior del casquillo y extraiga juntos éste y la lámpara de la carcasa (Fig. 20). Fig. 20 (3) Extraiga la lámpara del casquillo (Fig. 21). Fig. 21 <Vista superior> Perno izquierdo Anillo Arandela (B2) Arandela (A1) Parte cóncava Eje Hoja de sierra Cubierta de la lámpara Convex Parte cóncava Carcasa Carcasa Parte posterior del casquillo Carcasa Lámpara Casquillo 03Spa_C18DL_US 7/31/09, 16:136162 Español

2. Instalación de la lámpara

Realice los procedimientos contrarios a los de desmontaje. NOTA:

Cuando fije la lámpara al casquillo, insértela hasta que choque ligeramente contra él.

MANTENIMIENTO E INSPECCIÓN

Cuando fije el casquillo a la carcasa, alinéelo con el orificio de ésta observando la parte posterior del casquillo como se muestra en la Fig. 21, e inserte el casquillo hasta que choque ligeramente contra dicha carcasa. PRECAUCIÓN: Extraiga la batería antes de realizar cualquier trabajo de inspección o de mantenimiento.

1. Inspección de la hoja de sierra

Como la utilización de una hoja de sierra mellada degradaría la eficacia y podría causar el mal funcionamiento del motor, afile o reemplácela en cuento note su abrasión. PRECAUCIÓN: Si utiliza una hoja de sierra mellada, la fuerza reactiva aumentará durante la operación de corte. Evite utilizar hojas de sierra melladas, sin reparar.

2. Comprobación de los tornillos de montaje

Los tornillos de montaje son peligrosos. Inspecciónelos regularmente y cerciórese de que estén bien apretados. PRECAUCIÓN: La utilización de una herramienta eléctrica con tornillos flojos es extremadamente peligrosa.

3. Comprobación de funcionamiento y

mantenimiento del protector inferior Mantenga el protector inferior en buen estado para su buen funcionamiento. Asegúrese de repararlo de inmediato en caso de fallo.

4. Ajuste de la base y la hoja de sierra para mantener

la perpendicularidad El ángulo entre la base y la hoja de sierra ha sido ajustado a 90°. Sin embargo, si esta perpendicularidad se pierde por cualquier razón, ajústela de la forma siguiente. (1) Gire la base hacia arriba (Fig. 22) y afloje el perno del ala. Fig. 22 (2) Aplique una escuadra a la base y la hoja de sierra y, girando el tornillo de sujeción ranurado con un destornillador de punta plana, desplace la posición de la base hasta conseguir un ángulo recto.

5. Comprobación del polvo

El polvo podrá eliminarse con un paño suave y seco o ligeramente humedecido en agua jabonosa. No utilice lejía, cloro, gasolina, ni diluidor de pintura, porque podrían dañar el plástico.

6. Eliminación de las baterías agotadas

ADVERTENCIA: No tire las baterías agotadas. Las baterías pueden explotar si se incineran. El producto que ha adquirido contiene una batería. La batería es reciclable. Cuando se agote su duración útil, de acuerdo con las leyes estatales y locales, puede ser ilegal tirar esta batería a la basura, Solicite a las autoridades locales los detalles sobre las opciones de reciclado o de la forma de deshacerse apropiadamente de la batería.

Guarde la herramienta en un lugar con menos de 104°F (40°C) y fuera del alcance de niños.

8. Mantenimiento y reparación

Todas las herramientas eléctricas de calidad requieren de vez en cuando el servicio de mantenimiento o el reemplazo de piezas debido al desgaste producido durante la utilización normal. Para asegurarse de que solamente se utilicen Escuadra Tornillo de sujeción ranurado Perno del ala 03Spa_C18DL_US 7/31/09, 16:1362Español

piezas de reemplazo autorizadas, todos los servicios de mantenimiento y reparación deberán realizarse SOLAMENTE EN UN CENTRO DE SERVICIO AUTORIZADO DE HITACHI.

9. Lista de repuestos

PRECAUCION: La reparación, modificación e inspección de las herramientas eléctricas Hitachi deben ser realizadas por un CENTRO DE REPARACIONES AUTORIZADO DE HITACHI. Esta lista de repuestos será de utilidad si es presentada junto con la heramienta al CENTRO ACCESSORIOS ADVERTENCIA: UTILICE únicamente repuestos y accesorios autorizados por HITACHI. No utilice nunca repuestos o accesorios no previstos para usar con esta herramienta. Si tiene dudas en cuanto a la seguridad de usar determinado repuesto o accesorio junto con su herramienta, póngase en contacto con HITACHI. La utilización de otros accesorios puede resultar peligrosa y causar lesiones o daños mecánicos. NOTA: Las especificaciones están sujetas a cambio sin ninguna obligación por parte de HITACHI.

DE REPARACIONES AUTORIZADO DE HITACHI

para solicitar la reparación o cualquier otro tipo de mantenimiento. En el manejo y el mantenimiento de las herramientas eléctricas, se deberán observar las normas y reglamentos vigentes en cada país. MODIFICACIONES: Hitachi Power Tools introduce constantemente mejoras y modificaciones para incorporar los últimos avances tecnológicos. Por consiguiente, algunas partes pueden ser modificadas sin previo aviso.

Hoja de sierra (montada en la herramienta) ............................ 1 Diá. externo Diá. del orificio Núm. de código 6-1/2” (165 mm) 5/8” (15.9 mm) 317451

Llave de cubo (Núm. de código 940543) .................................. 1

C18DL (Con la batería de 3.0Ah)

Hoja de sierra (montada en la herramienta) ............................ 1 Diá. externo Diá. del orificio Núm. de código 6-1/2” (165 mm) 5/8” (15.9 mm) 317451

Llave de cubo (Núm. de código 940543) .................................. 1

Hoja de sierra (montada en la herramienta) ............................ 1 Diá. externo Diá. del orificio Núm. de código 6-1/2” (165 mm) 5/8” (15.9 mm) 317451

Llave de cubo (Núm. de código 940543) .................................. 1

Hoja de sierra (montada en la herramienta) ............................ 1 Diá. externo Diá. del orificio Núm. de código 6-1/2” (165 mm) 5/8” (15.9 mm) 317451

Llave de cubo (Núm. de código 940543) .................................. 1

Guía (Núm. de código 302756) .................................................. 1 ACCESORIOS OPCIONALES.... de venta por separado

1. Batería (EBM1830)

2. Batería (BCL1815)

3. Utilización de la hoja de sierra ... Corte de varios

tipos de madera Diá. Diá. del Núm. de Núm. de externo orificio dientes código 6-1/2” 5/8” 24 piezas 324293 (165 mm) (15.9 mm) 40 piezas 317451 NOTA: Las especificationes están sujetas a cambio sin ninguna obligación por parte de HITACHI. 03Spa_C18DL_US 7/31/09, 16:136465 03Spa_C18DL_US 7/31/09, 16:136566 03Spa_C18DL_US 7/31/09, 16:136667 Item No. Part Name