HITACHI C 18DL - Scie

C 18DL - Scie HITACHI - Manual de uso y guía de instrucciones gratis

Encuentra gratis el manual del aparato C 18DL HITACHI en formato PDF.

📄 68 páginas Español ES Descargar 💬 Pregunta IA 9 preguntas ⚙️ Especif.
Notice HITACHI C 18DL - page 44
Ver el manual : Français FR English EN Español ES
Característica Detalles
Tipo de sierra Sierra circular inalámbrica
Voltaje de la batería 18 V
Capacidad de corte Hasta 57 mm a 90°
Diámetro de la hoja 185 mm
Velocidad en vacío 3.700 rpm
Peso 3,5 kg
Uso recomendado Corte de madera, paneles, materiales de construcción
Sistema de seguridad Freno eléctrico, protección contra sobrecargas
Mantenimiento Limpieza regular, revisión de la hoja y piezas móviles
Accesorios incluidos Hoja, guía de corte, manual de usuario
Garantía 2 años

Preguntas frecuentes - C 18DL HITACHI

¿Cómo cambiar la hoja de la sierra HITACHI C 18DL?
Para cambiar la hoja, desconecte la sierra, luego use la llave proporcionada para aflojar el tornillo de la hoja. Retire la hoja usada y coloque la nueva asegurándose de que esté bien orientada. Apriete el tornillo para fijar la hoja.
¿Qué hacer si la sierra no arranca?
Verifique que la batería esté cargada y correctamente insertada. También asegúrese de que el bloqueo de seguridad no esté activado y que el botón de arranque esté completamente presionado.
¿Cómo mantener mi sierra HITACHI C 18DL?
Limpie regularmente la sierra para eliminar polvo y residuos. Revise la hoja en busca de signos de desgaste y reemplácela si es necesario. Lubrique las piezas móviles según las recomendaciones del manual de usuario.
¿Cuál es la capacidad de corte de la sierra HITACHI C 18DL?
La sierra HITACHI C 18DL tiene una capacidad de corte de 65 mm a 90° y 45 mm a 45°, lo que la hace adecuada para diversos trabajos de corte.
¿Cómo ajustar la profundidad de corte?
Para ajustar la profundidad de corte, afloje la palanca de bloqueo de profundidad, ajuste la base de la sierra a la profundidad deseada y luego apriete la palanca.
¿Qué hacer si la sierra se calienta durante el uso?
Si la sierra se calienta, deténgala y déjela enfriar. Verifique si la hoja está afilada y si no está cortando materiales para los que la sierra no está diseñada. También asegúrese de que las ventilaciones no estén obstruidas.
¿La HITACHI C 18DL es adecuada para cortes en bisel?
Sí, la HITACHI C 18DL está diseñada para realizar cortes en bisel. Puede ajustar el ángulo de corte hasta 45°.
¿Cómo saber cuándo reemplazar la batería?
La batería debe reemplazarse cuando note una disminución significativa en el tiempo de uso entre cargas. Si la batería no se carga correctamente, también puede ser momento de reemplazarla.
¿Hay accesorios recomendados para la HITACHI C 18DL?
Sí, se recomienda usar hojas de calidad compatibles con su sierra para asegurar un rendimiento óptimo. Consulte el manual de usuario para recomendaciones específicas.

Preguntas de los usuarios sobre C 18DL HITACHI

0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.

Hacer una nueva pregunta sobre este aparato

L'email reste privé : il sert seulement à vous prévenir si quelqu'un répond à votre question.

Aún no hay preguntas. Sé el primero en hacer una.

Descarga las instrucciones para tu Scie en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones C 18DL - HITACHI y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. C 18DL de la marca HITACHI.

MANUAL DE USUARIO C 18DL HITACHI

INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD Y MANUAL DE INSTRUCCIONES

△ADVERTENCIA
la.krulilacion INAPROPIADA O PELIGROSA de esta herramienta electrica能把resultar en lesiones de gravedad o la muerte!Este manual contiene informacion importante sobre la seguidad del producto.Lea y comprenderaste manual ANTES de utiliser la herramienta electrica. Guardeestemanual para que poderan leerlo otheras personas antes deutilizar la herramientalelectrica. Este manual debe ser guardado en un lugar seguro.

CONTENTS

English

Page

IMPORTANT SAFETY INFORMATION 3

MEANINGS OF SIGNAL WORDS 3

SAFETY 3

GENERAL POWER TOOL SAFETY WARNINGS... 3

SIGNIFICADO DE LAS PALABRAS DE SENALIZACION .... 44

SEGURIDAD 44

ADVERTECIAS DE SEGURIDAD GENERAL

DE LA HERRAMIENTA ELECTRICA 44

INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD PARA

TODAS LAS SIERRAS 46

INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD ADICIONALES

PARADOSLASIERRAS 46

INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD PARA SIERRAS

CON UN PROTECTOR DE PENDULO INTERNO .... 47

NORMAS ESPECIFICOS DE SEGURIDAD 47

INSTRUCCIONES IMPORTANTES PARA LA UTILIZACION

DEL SIERRA CIRCULAR A BATERIA 48

INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD

PARA EL CARGADOR DE BATTERIAS 49

INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD PARA

LA BATERIA Y EL CARGADOR DE BATORIAS.... 50

ADVERTENCIA DE LA BATERIA DE LITIO 50

METODO DE EXTRACCION E INSTALLACION DE

LA BATERIA 54

MÉTODO DE CARGA 54

ANTES DE LA UTILIZACION 57

AJUSTE DE LA SIERRA ANTES DE UTILIZARLA ...57

OPERACION 58

MONTAJE Y DESMONTAJE DE LA HOJA DE

SIERRA 60

FORMA DE CAMBIAR LA LAMPARA 61

MANTENIMIENTO E INSPECCION 62

ACCESSORIOS 63

ACCESORIOS ESTANDAR 63

ACCESORIOS OPCIONALES 64

LISTA DE PIEZAS 66

INFORMACION IMPORTANTE SOBRE SEGURIDAD

Antes de utiliser o de realizar cualquier trabajo de mantenimiento de esta herramipta electrica, lea y comprendas todas las precauaciones de seguridad, advertencias e instrucciones de funciona elamento de este Manual de instructaciones.

La mayoría de los accidentes producidos en la operación y el mantenimiento de una herramienta electrica se deben a la falta de observación de las normas o precauciones de seguridad. Los accidentes normalmente podran evaporarse reconociendo una situación potencialmente peligrosa a tiempo y siguiendo los procedimientos de sécurité apropiados.

Las precauciones BASicas de seguridad se describen en la seccion "SEGURIDAD" de este Manual de instructaciones y en las secciones que contienen las instructaciones de operacion y mantenimiento.

Para evaporar lesiones o el dano de la herramienta electrica, los riesgos estan identificados con ADVERTENCIAS en dicha herramienta y en este Manual de instrucciones.

No utilise NUNCA esta herramIENTA electrica de ninguna forma que no está especificamente recomendada por HITACHI.

SIGNIFICADO DE LAS PALABRAS DE SENALIZACION

ADVERTENCIA indica situaciones potencialmente peligrosas que, si se ignorean,uten darulr en la muerte o en lesiones de gravedad.

PRECAUCION indica situaciones potencialmente peligrosas que, de no evitarse, pueda resultar en lesiones menos o moderadas, o Causear daños en la herramienta electrica.

NOTA acentúa información esencial.

SEGURIDAD

ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD GENERAL DE LA HERRAMIENTA ELECTRICA

ADVERTENCIA:

Lea todas las instrucciones y todas las advertencias de seguridad.

Si no se siguen las advertencias e instrucciones, podria producirse una descarga electrica, un incendio y/o daños graves.

Guarde todas las advertencias e instrucciones para futura referencia.

El terme "herramienta eletrica" en las advertencias hace referencia a la ferramenta eletrica que funciona con la red de suministro (con cable) o a la ferramenta eletrica que funciona con pilas (sin cable).

1) Seguridad en el area de trabajo

a) Mantenga la zona de trabajo limpio y bien iluminada.

Las zonas desordenadas o oscuras mueben provocar accidentes.

b) No utilise las herramrientas electricas en entornos explosivos como, por exemple, en presencia de liquidos inflamables, gases o polvo.

Las herramrientas electricas crean chispas que peuvent hacer que el polvo desparenda humano.

c) Mantenga a los niños y transeulentes alejados cuando utilise una herramienta electrica.

Las restricciones peuvent hacer que pierda el control.

2) Seguridad electrica

a) Los enchufes de las herramrientas electricas tienen que serADEcuidos a la toma de corriente.

No modifique el enchufe.

No实用性 enchufes adaptadores con herramentas electricas conectadas a tierra. Si no se modifican los enchufes y se utilizes tomas de corriente adequadas se reducirá el riesgo de descarga electrica.

b) Evite el contacto corporal con superficies connectadas a tierra como tuberías, radiadores y frigorificos.

Hay mayor riesgo de descarga electrica si su cuerpo está en contacto con el sueño.

c) No exponga las herramrientas electricas a la lluvia o a la humedad.

La entrada de agua en una herramipta electrica augmentaré el risgo de descarga electrica.

d) No utilise el cable Incorrectamente. No utilise el cable para transporte, tirar de la herramenta electrica o desenchufarla.

Mantenga el cable alejado del calor, del aceite, de bordes afilados o piezas moviles. Los cables dañados o enredados augmentan el riesgo de descarga electrica.

e) Cuando utilise una herramIENTa electrica al aire libre, utilise un cable prolongador adecuado para utiliser aire libre. La utilizacion de un cable adecuado para usarse al aire libre reduce el riesgo de descarga electrica.
f) Si no se puedaatar el uso de una herramienta electrica en un lugar humedo, utilise un suministro protegido mediante un dispositivo de corriente residual (RCD). El uso de un RCD reduce el riesgo de descarga electrica.

3) Seguridad personal

a) Este atento, preste atencion a lo que hace y
utilice el sentido comun cuando utilise una
herramienta electrica.
No utilise una herramienta electrica cuando
estecansado o este bajo la influencia de
drogas, alcohol o medicacion.
La distracion momentanea cuando utilize
herramentas electricasuedear lugar a
importantandesanospersonales.
b) Utilice un equipo de proteccion. Utilice siempre una proteccion ocular.

El equipo de proteccion como mascara para el polvo, zapatos de seguridad antideslizantes, casco o proteccion para oidos utilizado para conditiones adecuadas reducirá los daños personales.
c) Evite un[inicio involuntario. Asegürese de que el interruptor está en "off" antes de conectar la herramipta a una fuente de alimentacion y/o bateria, cogerla o transportejarla.
El transporte de herramrientas electricas con el dedo en el interruptor o el encendido de herramrientas electricas con el interruptor encendido puede provocar accidentes.
d) Retire las llaves de ajuste antes de encender la herramienta electrica.
Si sedea una llave en una pieza giratoria de la herramienta electrica podrián producirse daños personales.
e) No se extralimite. Mantenga un equilibrio adequado en todo momento.
Esto permite un mayor control de la herramienta electrica en situaciones inesperadas.
f) Vistase adecuadamente. No lleve prendas sueltas o joyas. Mantenga el peso, la ropa y los guantes alejados de las piezasVRTES.
La ropa suelta, las joyas y el peso largoSEO.
puede pillarse en las piezas moviles.
g) Si se proportionsan dispositivos para la connexion de extracción de polvo e instalaciones de recogida, asegúrese de que está conectados y se utilizes adeuadamente.

La realizacion de un systema de recogida de polvo可以使 reducir los riesgos relacionados con el polvo.
4) Utilización y mantenimiento de las herramrientas electricas
a) No fuerce la herramienta electrica. Utilice la herramienta electrica correcta para su aplicacion.
La herramienta electrica correcta trabajoar alejor y de forma mas segura si se utilizes a la velocidad para la que fue disenada.
b) No utilise la herramienta électrique si el interruptor no la enciende y apaga.
Las herramrientas electricas que no peuvent controlarse con el interruptor son peligrosas y deben repararse.
c) Antes de hacer ajustes, Cambiar accesorios o almacenar las herramrientas electricas, desconnecte el enchufe de la fuente electrica y/o las baterias de la herramipta.
Estas medidas de seguridadpreventivas reducen el riesgo de que la herramienta electrica se ponga en marcha accidentalmente.
d) Guarde las herramrientas electricas que no se充分利用 para que no las cojan los niños y no permitita que utilizen las herramrientas electricas personas no familiarizadas con las mismas o con estas instrucciones.
Las herramrientas electricas son peligrosas si son realizadas por sistemas sin formacion.
e) Mantenimiento de las herramrientas electricas.
Compruebe si las piezas moviles estan mal alineadas o unidas, si hay algoa pieza rota u other condidion que pudiera afectar alfuncionamento de las herramrientas electricas. Si la herramienta electrica está dañana, Ievela a reparar antes de utilizesla.
Se producen muchos accidentes por no realizar un mantenimiento correcto de las herramrientas electricas.
f) Mantenga las herramientos de corte afiladas y limpias.
Las herramrientas de corte correctamente mantenidas con los bordes de corte aflados son más fáciles de controlar.
g) Utilice la herramienta electrica, los accesorios y las brocas de la herramienta, etc. de acuerdo con estas instrucciones, teniendo en cuenta las conditiones laborales y el trabajo que se va a realizar.
La realizacion de la herramienta eletrica para operaciones differentes apretendidas podria dar lugar a una situacion peligrosa.
5) Utilización y cuidado de las herramrientas a pilas
a) Recargue solo con el cargador especialido por el fabricante.
Un cargador que es apto para un tipo de paquete de pilas pourrait create un riesgo de incendio cuando se utilizes con otro paquete de pilas.

b) Utilice herramientos electricas solo con paquetes de pilas asignamente diseñados. La utilización de otros paquetes de pilas podra create riesgo de dáños e incendio.
c) Cuando no se utilizes el paquete de pilas, mantengalo alejado de algunos objetivos metálicos como clips, monidas, llaves, clavos, tornillos uOthers objetos metálicos pequeños que pueda hacer una conexión de un terminal aarlo.

Si se acortan los terminales de las pilas podrian producirse quemaduras o incendios.

d) Bajos conditiones abusivas, podria expulsarse liquido de la pila; evite todo contacto. En caso de que se produzca contacto accidentally, enjuague con agua. Si entra liquido en los ojos, busque ayuda medica.

El liquido expulsado de la pila podra Causeirritacion o quemaduras.

6) Revisión

a) Lleve su herramienta a que la revise un expertorialicoqueutilice solo piezas de repuestosidenticas.

Esto garantizará el mantenimiento de la seguridad de la herramienta electrica.

ADVERTENCIA:

Algunos polvos 创建者 por el lijado mecánico, el aserrado, el esmerilado, el taladrado y otherasactividades de construction contienen sustanciasquímicas conocidas por le Estado de California comoagentes cancerígenos, defectos congenitos y otherodanos reproducores. Algunos ejemplos de estassustancias químicas son:

  • El plomo de las pinturas a base de plomo,
  • El silice cristalino de los ladrillos y cemento y otros productos de mampostería, y
  • El arsenico y el cromo de la madera tratada químicamente.

El riesgo的结果をのexposión varía según la fecuencia con que se realiza este tipo de trabajo. Para reducir la exposión a esta sustancias químicas: trabajo en un lugar bien ventilado y realice el trabajo realizando el equipamento apropiado, tal como las mascas para el polvo especialmente disénados para eliminar las partículas minúsculas.

INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD PARA TODAS LAS SIERRAS

PELIGRO!

a) Mantenga las manos alejadas del area de corte y de la hora. Mantenga la另一边 mano en el mango auxiliar o en la cubierta del motor.

Si sujeta las sierra con las dos manos, no se cortara con la hora.

b) No se Coloque problemas de la pieza de trabajo.

El protector no pueda protegerle de la hora debajo de la pieza de trabajo.

c) Ajuste la profundidad de corte al grosor de la pieza de trabajo.

Debrero de la pieza de trabajo solo deben quedar visible menos de un diente completo de la hoja.

d) No sujete nunca la pieza que está cortando con las manos o sobre una pierna. Fije la pieza de trabajo a una plataforma estable.

Es importante que apoye la pieza de trabajo de forma adecuada para evaporar que su cuerpo quede expuesto a la sierra, que la hoja se quede atascada o que se pierda el control.

e) Sujete la herramienta electrica por las superficies de sujecion aislas cuando realice una operation en la que la herramienta de corte pueda entrada en contacto con cables ocultos o con su propio cable.

El contacto con un cable "cargado" cargará las piezas metálicas de la herramipta electrica y provocará una descarga al operador.

f) Cuando realice un corte al hilo, utilise siempre un tope-guía o una guía de borde recto.

Esto更好ará la precision del corte y reducirá las posibilidades de que se atasque la hora

g) Utilice siempre hojas con orificios de árbol con el时间和 y la forma correctos (rombo frente a circulo).

Las hojas que no coincidan con los componentes de montaje de la sierra no funciona arancorrectamente y pueda provocar una perdida de control.

h) No utilise nunca arandelas o pernos de hoja dañados o inadecuados.

Las arandelas y los pernos de la hora han sido disenados especialmente para dicha hora, con el fin de garantizar un rendimiento y seguridadolestimos.

Noutilicruedesabrasivas

El reventón de una rueda abrasiva Causey importantes daños al operario o a las personas que están alrededor del area de trabajo.

INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD

ADICIONALES PARA TODAS LAS SIERRAS

Causas del retroceso y modelos en que el operador pueda evaporarlo:

  • El retroceso es una reacción repentina de la sierra cuando la hoja se engancha, se atasca o está mal alineada, lo cual provoca la perdida de control de la sierra, que se elevará y se saldra de la pieza de trabajo hacía el operador.

  • Cuando la hoja se engancha o se atasca por el cierre de la via, la hoja se detiene y la reccion del motor hace que la unidad retroceda rapidamente hacía el operador.

  • Si la hoja se tuerce o pierde la alineacion durante el corte, los dientes del borde posterior de la hoja peuvent clavarse en la superficie superior de la madera y hacer que la hoja se salga de la via ywhelminga hacia el operador.

El retroceso es el的结果を un mal uso de la sierra y/ o uno procedimientos o conditiones de funciona incorrectos y se pueda evaporar tomando las precauciones adequadas que se indicate a continuación.

a) Sujete la sierrafirmamente con las dos manos y coloque los brazos de tal forma que resistan las fuerzas de retroceso. Coloque el cuerpo a uno de los lados de la hora, no en linea con esta.

El retroceso podra hacer que la sierra salte hacía atras, pero las fuerzas de retroceso peuvent ser controladas por el operador, si se toman las precauciones adecuadas.

b) Cuando se atasca la hoja o se interrupme el corte por在哪quierreason,libereel interruptor de activacion ymantenga la sierra sin moverla en el material hasta que esta se detenga porcomplete. No intente extraer la sierra de la pieza de trabajo ni tire de ella hacia atras,mienes la hoja está en movimiento, ya que pueda producirse un retroceso.

Investigue y tome las medidas adecuadas para eliminar la causa del atascambio de la hora.

c) Cuando vuelva aponer en marcha la sierra en la pieza de trabajo, centre la hora de la sierra en la via y compruebe que los dientes no estan enganchados en el material.

Si la hora de la sierra está atascada, esta可以选择katar o retroceder de la pieza de trabajo al poner en marcha la sierra.

d) Utilice soportes adequados para apoyar los paneles grandes, con el fin de minimizar el riesgo de que la hora se enganche o se produzca un retroceso.

Los paneles grandes tienden a combarse por su propio peso. Se deben colocar soportes bajo el panel en ambos lados, cerca de la linea de corte y cerca del borde del panel.

e) No utilise hojas melladas o dañadas.

Las hojas no AFLidas o mal ajustadas hacer que una via estrecha provoque una friccion excessiva, que se atasque la hoja y que se produzca un retroceso.

f) La profundidad de la hoja y las palancas de bloqueo del ajuste del bisel deben estar bien fjidas antes de realizar el corte.

Si el ajuste de la hoja cambia durante el corte, se pueda producir un atasco de la hoja o un retroceso.

g) Tenga especial cuidado cuando realice un "corte profundo" en pareDES existentes o en除外as ciegas.

La hora que sobresale puedeURTAR objetos y provocar un retroceso.

INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD PARA SIERRAS CON UN PROTECTOR DE PENDULO INTERNO

a) Compruebe que el protector inferior se cierra correctamente antes de cada uso. No utilise la sierra si el protector inferior no se mueve libremente o se cierra de forma instantánea. No sujete ni ate el protector inferior en la posición de aperture.

Si la sierra se cae de forma accidental, el protector inferior se pueda doblar.

Levante el protector inferior con el mango retráctil y asegürese de que se mueve libremente y no toca la hoja ni Ninguna otra pieza, en todos los ángulos y profundidades de corte.

b) Compruebe el funciona del resorte del protector inferior. Si el protector y el resorte no funciona correctamente, deben ser reparados antes de usar la sierra.

El protector inferior pueda functionar lentamente porque hay alguna pieza danada, hay restos de pegamento o existe una acumulacion de residuos.

c) El protector inferior solo se debe retraer manualmente para realizar cortes especialas, como, por exemple, "punteados" y "cortes compuestos". Levante el protector inferior retrayendo el mango y libre el protector inferior en cuando la hora entre en contacto con el material. Para el resto de cortes, el protector deberia funcional automatamente.

d) Compruebe siempre que el protector inferior cubre la hora antes de colocar la sierra sobre un banco o sobre el suejo.

El deslizamente de la hoja sin proteccion可以使 hacer que la sierra se desplace hacia atras y corte lo que encuentre a su paso.

Tenga en cuenta el tiempo que tarda la hora en detenerse cuando de�能ar el interruptor.

NORMAS ESPECÍNICOS DE SEGURIDAD

  1. No sujete NUNCA la pieza a serrar con las manos ni los pies. Es muy importante asegurar la pieza a serrar de forma que el cuerpo quede lo menos expuesto possible, la cucilla no se pegue, y no se pierda el control.
  2. Sujete la herramienta por las superficies aisladas cuando realice un trabajo en el que puedaentar en contacto con cableado oculto. El contacto con un conductor "activo" expondria las partes metálicas de la herramienta al "contacto electrico" y el operador podra recibir una descarga electrica.
  3. Para serrar, utilise siempre una escaudra de guía o una guía para corte recto. Esto mejorá la precision del corte y reducirá el riego de que se pegue la cucilla.

  4. Utilice siempre cucillas con agujeros para el eje (adiamantados contra Circularares) deullan y forma correctos. Las cucillas que no coincidan con las piezas de montaje de la sierra girarán de forma excéntrica,能做到o que se pierda el control.

  5. No utilise nunca arandelas de pernos ni de cuchillas Incorrectos. Las arandelas y los pernos han sido disnados especialmente para su sierra, a fin de lograr una operacion correcta y segura.
  6. Sujete las herramrientas por las superficies de empuñadura aisladas cuando realiza una operation en la que la herramipta de corte pueda entrada en contacto con cables ocultos o con su propio cable de alimentación. El contacto con un conductor "activo" "activar" las partes metálicas de la herramipta y el operador recibirá una descarga electrica.
  7. No toque nunca las piezas móvil.

No coloque nunca sus manos, dedos, niDEMAs partes del cueroerca de las piezas moviles de la herramenta.

  1. No utilise nunca la herramienta sin los protectores colocados en su lugar.

No utilise nunca esta herramIENTA sin los protectores de seguridad correctamente instalados. Si el trabajo de mantenimiento o de reparacion requires el desmontaje de un protector de seguridad, cerciorese de volver a instalarlo antes de utiliser la herramienta.

  1. Utilice la herramienta correcta.

No fuerc herramrientas ni accesorios微量元素 para realizar un trabajo pesado.

No实用性 las herramientos para fines no proyectados, por ejemplo, no实用性 esta amoladora angular paraURTAR madera.

  1. No utilise nunca una herramIENTA electrica para aplicaciones que no sean las especialidas.

No utilise nunca una herramIENTA electrica para aplicaciones no especificadas en este Manual de instrucciones.

  1. Maneje correctamente la herramienta.

Maneje la herramienta de acuerdo con las instrucciones.Ofrecidasaqu. No deje caer ni tire la herramienta.No permita nunca que los niños ni otheras personas no autorizadas ni familiarizadas con la operacion de la herramientautilicen esta.

  1. Definiones para los símbolos. V....... Voltios

Corriente continua

n。 Velocidad sin energia.

---/min .... Revoluciones o reciprocacion por minuto

  1. Mantenga todos los tornillos, pernos, y cubiertas firmamente fjados en su lugar.

Mantenga todos los tornillos, pernos, y cubiertas firmamente montados. Compruebe periodically su condidion.

  1. No utilise herramientos electricas si la carca sa o la empunadura de plástico está rajada.

Las rajas en la carcasa o en la empunadura de plástico peuvent conducir a descargas electricas. Tales herramentas no deben utilizar cuando las no se hayan reparado.

  1. Las cucillas y los accesos deben montarse con seguridad en la herramienta.

Evite lesiones personales y de otheras personas. Las cuchillas, los accesorios de corte, y demas accesorios montados en la herramientadeferan fjarse con seguidad.

  1. No utilise nunca una herramipta defectuosa o que funciona anormalmente.

Si la herramienta parece que funciona anormalmente, produciendo ruidos extraños, etc.,defer inmediamente de utilizesl y solicite su arreglo a un centro de reparaciones autorizzato por Hitachi.

  1. Maneje con cuidado las herramrientas electricas.

Si una herramienta electrica se ha caido o ha chocolado inadvertidamente contra materialesuros, es possible que se haya deformado, rajado, o danado.

  1. No limpie las partes de plástico con disolvente.

Los disolventes, como gasolina, diluidor de pintura, bencina, tetracloruro de carbono, y alcohol能把 dañar o rajar las partes de plástico. No las limpie con tales disolventes.

Limpie las partes de plástico con un paño suave ligeramente humedecido en agua jabonosa y después sequelas bien.

INSTRUCCIONES IMPORTANTES PARA LA UTILIZACION DEL SIERRA CIRCULAR A BATERIA

ADVERTENCIA:

Si utilizes el sierra circular a bateria de forma inadecuada o insegura, pueda sufir lesiones serias. Para evaporar这些东西 riesgos, siga las instruccionesasicas de seguidad.

  1. Cuando vaya a utiliser la herramienta durante mucho tiempo, utilise tapones para los oídos. La exposión prolongada a ruido de gran intensidad podra produir la perdida del sentido del oído.
  2. Nunca coloque una cuna ni ate una cuerta paradefer el protector inferior abierto.Antes de cada uso, compruebe que el protector inferior funciona. No utilise laquina si el protector inferior no se cierra con fuerza sobre la hoja de la sierra.

PRECAUCION:

Si dejase caer la sierra, la cubierta protectora podría doblarse impidiendo que volviese completeness.

  1. Para este modo, las hojas de sierradeferan ser de 165 a 160~mm
  2. No coloque nunca las manos ni除外as partes del cuerpo de la sierra durante la operacion.

Sujete la hoja de sierra solamente por su asa.

  1. Como la sierra circular inalámbrica funciona con una bateria,onga en cuenta que pueda comendar a funciona enequalquier momento.
  2. Utilice en todo momento protectores para los ojos y los oidos.
  3. Cuando trabajo en Lugares elevados, no permita que haya nadie en el area, yonga en cuenta las conditiones del lugar situado bajo deusted.
  4. Para evaporar la perdida de control, lo que podraCausear lesiones, es muy importante inmovilizar adecuadamente la pieza de trabajo y sujetar firmamente la sierra.
  5. Protejase contra el contragolpe: El contragolpe occurs when la sierra se para rápidamente y retrocede hacía el operador. Si la hora de sierra se atasca o la sierra se para, suelte inmediamente el gatillo interruptor.
  6. Mantenga las hojas de sierra afiladas.
  7. Sujete el panel cerca de la parte de corte.
  8. Utilice la guía cuando corte.
  9. No fuerce la herramienta.
  10. Este alerta, no pierda el control.
  11. No extraiga la herramienta de la pieza de trabajo,mientras la hoja de sierra este moviendose.

  12. Durante la operación, sujetefirmamente el cuerpo principal.

  13. Mantenga la lámpara encendida solamente durante la operation de corte. Si estuviese encendida entherscasos,elinterruptdela cuerpo principal podraccerrarse inadvertamente,lo que resultaria en accidentes inesperados.

INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD PARA EL CARGADOR DE BATORIAS

ADVERTENCIA:

La realizacion inadequada del cargador de baterias可以使 resultar en lesiones serias o en la muerte. Para evitar这些东西 riesgos, siga las instrucciones de seguidad ofrecidas a continuacion.

LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES

  1. Este manual contiene instrucciones importantes de seguridad para el cargador de baterias modelo UC18YRL, UC18YFL y UC18YGL2.
  2. Antes de utiliser el cargador de baterías, lea todas las instrucciones yonga en cuenta las MARCAS de precaución de (1) el cargador de baterías, (2) la bateria, y (3) el producto que utilizes la bateria.
  3. Para reducir el riesgo de lesiones, cargue la bateria HITACHI del tipo de la serie EB7, EB9, EB12, EB14, EB18, BCL14, BCL18 y EBM18. Otros temas de baterias podrian explotar causando lesiones y daños.
  4. No exponga el cargador de baterías a la lluvia ni a la nieve.
  5. La utilización de un accesorio no recommendado o vendido por el fabricante del cargador de baterías pueda resultar en el riesgo de incendios, en descargas electricas, o en lesiones.
  6. Para reducir el riesgo de danar el cable y el enchufe, para desconectar el cable del cargador de baterias, tire del enchufe.
  7. Cerciórese de que el cable quede situado donde no pueda pisarse, donde nadie能把 tropezar con él, y donde no pueda recibir daños.
  8. A menos que sea absolutamente requisiteo, no deben utiliserse un cable prolongador. Lautilizacion de un cable prolongador inadeado podria resultar en el riesgo de incendios y descargas electricas.

Cuandoonga queutilizar un cable prolongador, cerciorese de que:

a. El enchufe del cable prolongador sea igual en時間 y forma que el del cargador de baterias;
b. El cable prolongador está adecuadamente connectado y en buena conditiones electricas; y
c. Que el calibre del cable sea suficiente para el amperaje de CA del cargador de baterias, como se especifica en la Tabla 1.

Table 1 CALIBRE (AWG) MINIMO RECOMENDADO PARA CABLES PROLONGADOS REMA DE BATORIAS

Amperaje nominal de entrada de CA* Calibre (AWG) del cable
Igual o pero Longitud del cable, Pies (metros)
superior a inferior a 25 (7.5) 50 (15) 100 (30)150 (45)
0218181816
2318181614
3418181614
  • Si la entrada nominal del cargador de baterías se indica en varios en vez de amperios, el amperaje nominal correspondiente se determinará dividiendo el vataje por la tension, por exemple:

$$ \frac {1 , 2 5 0 \text {v a t i o s}}{1 2 5 \text {v o l t i o s}} = 1 0 \text {a m p e r i o s} $$

  1. No utilise el cargador de baterías con un cable o un enchufe dañado. Si está dañados, reemplácelos inmediamente.
  2. No utilise el cargador de baterias si ha recibo un golpe, si ha caido, o si está dañado de una othera forma. Lévelo a un technicianshipspecialificado.
  3. No desarme el cargador de baterías. Cuando necesite reparación, llévelo a un的技术icoequalificado.El reensamblaje incorrecto podra resultar en el riesgo de incendios o descargas electricas.
  4. Para reducir el riesgo de descargas electricas, desenchufe el cargador del tomacorriente antes de intentar realizarrialquier operation de mantenimiento o de limpiarlo. La extracion de la bateria no reduira este riesgo.
  5. Este cargador de bateríasuedeutilizarse con herrimrientas alimentadas con bateria HITACHI como accessorio estandar.En este caso,antes de utilizesl,lea los manuales de instrucciones dels herrimrientas alimentadas con baterias HITACHI.

INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD PARA LA BATERIA Y EL CARGADOR DE BATERIAS

Usted deben cargar la bateria antes de usar el atornilladores de percusion inalámbrico. Antes de utiliser el cargador de baterias modelo UC18YRL o UC18YFL o UC18YGL2 cercórese de leer todas las instrucciones y precauciones del mesmo, de la batería, y de este manual. RECURDE: J UTILICE SOLAMENTE BATORIAS HITACHI DEL TIPO DE LA SERIAL EBE7, SERIAL EB9, SERIAL EB12, SERIAL EB14, SERIAL EB18, SERIAL BCL14, SERIAL BCL18, Y SERIAL EBM18. LOS DEMÁS TIPOS DE BATORIAS PODRIAN EXPLOTAR Y CAUSAR LESIONES!

Paraatar el riesgo de lesiones, siga las instrucciones ofrecidas a continuacion:

ADVERTENCIA:

La realizacion inadequada de la bateria o del carrgador de baterias可以使ear a lesiones serias. Para evaporar estas lesiones:

  1. NUNCA desarme la bateria.
  2. NUNCA incinere una bateria, excepte dañada o completeness agotada.
  3. NUNCA cortocircuite la bateria.

  4. NUNCA inserte ningún objeto en las ranuras de ventilación del cargador. Si lo hicies podra recibir descargas electricas o danar el cargador de baterias.

  5. NUNCA cargue en exteriores. Mantenga la bateria alejada de la luz solar directa, y utilizesla solamente donde haya poca humedad y una buena ventilacion.
  6. NUNCA cargue cuando la temperatura sea inferior a 32^ (0^) o superior a 104^ (40^) .
  7. NUNCA connecte dos cargadores de baterias+juntos.
  8. NUNCA inserte objetivos extraños en el orificio para la bateria ni en el cargador de baterias.
  9. NUNCA utilise un transformador elevador para cargar.
  10. NUNCA utilize un motogenerador ni tensión de CC para cargar.
  11. NUNCA guarde la bateria ni el cargador de baterias en Lugares en los que la temperatura pueda alcanzar o sobrepasar 104^ (40^) .
  12. SIEMPRE utilise el cargador con un tomacorriente (120 voltios). La utilización de un cargador con cadaquier otra tensión pourrait hacer que este se recalentase y danase.
  13. SIEMPRE espere 15 horas por lo menos entre las cargas para estar que el cargador se recaliente.
  14. SIEMPRE desconecte el cable de alimentacion del tomacorriente cuando no vaya a utiliser el cargador.

ADVERTENCIA DE LA BATERIA DE LITIO

Para ampliar su duración, la bateria de litio está equipada con la función de protección para detener la salute.

En los casos 1 a 3 descriños más abajo, cuando utilise este producto, inclujo si tira del interruptor, el motor pueda detenerse. No es un problema, sino el的结果de la función de protección.

  1. Cuando la bateria restante se agota, el motor se detiene. En este caso, carguela inmediamente.
  2. Si la herramienta se sobrecarga, el motor pueda detenerse. En este caso, suele el interruptor de la herramienta y elimine las causas de la sobrecarga. A continuación,uede volverla a utiliser.
  3. Si la bateria se caliente excessivamente al realizar un trabajo de sobrecarga, la potencia de la bateria podra pararse.

En este caso, deje de utiliser la bateria y deben que se enfrie. Posteriormente pueda usarla de nuevo. Asimismo, preste atencion a las siguientes advertencias y precauaciones.

ADVERTENCIA

Para evaporar fugas de la batería, generación de calor, emisión de humo, Explosiones e igneciones, preste atencion a las siguientes precauaciones.

  1. Asegürese de que no entran virutas o polvo en la bateria.
    Durante el trabajo, asegürese de que no caen virutas o polvo en la bateria.
    Asegürese de que las virutas o el polvo que caen sobre la herramienta electrica durante el trabajo no entra en la bateria.
    No almacene una bateria sin utiliser en un lugar expuesto a virutas y polvo.
    Antes de almacenar una bateria, retire las virutas y el polvo que se haya adherido y no la almacene jusqu a piezas metálicas (tornillos, clavos, etc.).
  2. No agujeree la bateria con un objeto afilado como un clave, no la golpee con un martillo, la pise, la tire o la exponga a fuertes impactos fisicos.
  3. No utilise una bateria que pudiera estar dañada o deformada.
  4. No utilise la bateria con las polaridadesambiadas.
  5. No conecte la bateria directamente a salidas electricas o a los encendedores de cigarros de los coches.
  6. No utilise la bateria para un fin diferente a lospecificados.
  7. Si la energia de la bateria no finaliza incluso cuando ha transcurrido un determinado tiempo de recarga, detenga inmediamente la recarga.
  8. No coloque o exponga la bateria a temperatas elevadas o alta presión como en un microondas, una secadora o un contentedor de gran presión.

  9. Alejela del fuego inmediamente cuando se detecte una fuga o un olor raro.

  10. No la Utilities en un lugar donde se generate gran electricidad estatistica.
  11. Si hay una fuga de la bateria, mal odor, se genera color, está descolorida o deformada, o de algunos modo funciona de forma anomal durante su realizacion, recarga o almacenamento, retirela inmediamente del equipo o del cargador de la bateria y detenga su realizacion.

PRECAUCION

  1. Si el liquido de fuga de la batería entra en contacto con los ojos, no se los frote y lávelos bien con agua limpia como, por exemple, agua del grifo ypongase en contacto con un medico inmediamente. Si no se tratata, el liquido podra Causear problemas de visión.
  2. Si el liquido de fuga entra en contacto con la piel o la ropa, lávela bien con agua limpia como, por exemple, agua del grifo inmediamente. Podria producir irritación de la piel.
  3. Si observa oxido, mal olor, recalentimiento, decoloracion, deformacion y/u otheras irregularidades al utiliser la bateria por primera vez, no la utilizes y devuélvasela a su proveedor o distribuidor.

HITACHI C 18DL - PRECAUCION - 1

La informacion contenta en este Manual de instrucciones ha sido diseada para poderle a utiliser con seguidad ymantener esta herramienta electrica.

NUNCA haga funciona ni efectue el mantenimiento de la herramienta antes de leer y comprendir todas las instrucciones de seguridad contentsas en este manual.

Algunas ilustraciones de este Manual de Instrucciones可以更好ar detailles o accesos differentes a los de la propia herramienta electrica.

NOMENCLATURA

1. Sierra circular a batería (C18DL)

HITACHI C 18DL - Sierra circular a batería (C18DL) - 1
Batería

HITACHI C 18DL - Sierra circular a batería (C18DL) - 2
Orificio de terminal

HITACHI C 18DL - Sierra circular a batería (C18DL) - 3
Fig. 1

2. Cargador de baterias

HITACHI C 18DL - Cargador de baterias - 1
Fig. 2 Fig. 3

HITACHI C 18DL - Cargador de baterias - 2

ESPECIFICACIONES

1. Sierra circular a bateria (C18DL)

Motor Motor de CC
Velocidad sinarga 3,400/min
Profundidad max. de corte 2-1/4" (57 mm)
Tamaño de la hora de sierra6-1/2" (165 mm) D × 5/8" (15.9 mm) H × 1/16" (1.6 mm) T
Batería TipoModelo EBM1830 BCL1815
Batería de litio
Tensión CC 18V
Lámpara 12V, 5W
Peso 7.1 lbs. (3.2 kg) 6.6 lbs. (3.0 kg)

2. Cargador de baterias

Modelo UC18YRL/UC18YFL UC18YGL2
Fuente de alimentación de entrada Monofásica: 120V CA, 60Hz
Tiempo de cargo Aprox. 20 min. ....BCL1815 (A una temperatura de 68°F (20°C))Aprox. 40 min. ....BCL1815 Aprox. 45 min. ....EBM1830Aprox. 90 min. ....EBM1830
Tensión de cargo 7.2 - 18 V CC
Corrente de cargo3.5 A CC2.0 A CC
Peso 1.3 lbs. (0.6 kg) 0.9 lbs. (0.4 kg)

NOTA: El tiempo de entrega coulda variar de acuerdo con la temperatura y la tensión de la fuente de alimentación.

MONTAJE Y OPERATION

APPLICACIONES

Corte de varioustipsde madera

METODO DE EXTRACCIONE INSTALACION DE LA BATERIA

Forma de instalar la bateria.

Alinee la bateria con la ranura de la asidero de la herramienta y deslicela en su lugar.

Insertela siempre Completely hasta que suene un(PCRENO chasquido.Si no lo hicies, podria caerse de la herramienta, causando lesiones a usted mismo o a alguien que se enquiryre cerca (Fig.4).

HITACHI C 18DL - METODO DE EXTRACCIONE INSTALACION DE LA BATERIA - 1
Fig. 4

Forma de extraer la bateria.

Extraiga la bateria de la asidero de la herramienta presionando los enganches de ambos lados de dicha bateria (Fig. 4).

METODO DE CARGA

NOTA:

Antes de enchufar el cargador en un tomacorriente,onga en cuenta los+puntossiguidentes:

La tension de la fuente de alimentacion esta indica en la placar de caracteristicas.
El cable no deben estar dañado.

ADVERTENCIA:

No cargue con una tension superior a la indicada en la plac de caracteristicas. Si cargase con una tension superior a la indicada en la plac de caracteristicas, el cargador se quemaria.

  1. Inserte el enchufe del cargador de baterias en un tomacorriente.

Cuando haya insertado el enchufe del cargador de baterias en un tomacorriente, la lampara del estado de cargo parpadeará lentamente en rojo. (A intervals de 1 segundo)

HITACHI C 18DL - ADVERTENCIA: - 1

ADVERTENCIA:

No utilise el cargador si su cable está dañado. Haga que se lo reparen inmediamente.

  1. Inserte la bateria en el cargador de baterias.

Inserte la bateria en el cargador de baterias como se muestra en la Fig. 5. Cerciorese de que haya quado en contacto con la base del cargador de baterias.

HITACHI C 18DL - ADVERTENCIA: - 1
Fig. 5

3.Carga

Cuando inserte la bateria en el cargador de baterias, se inicia la carga, y la lampara piloto se encenderá en rojo, (Consulte la Tabla 2.)

NOTA: Si la lámpara piloto parpadea en rojo, desconecte el enchufe del tomacorriente y compruebe si la bateria está correctamente insertada.

Cuando la bateria se haya cargado Completely, la lampara parpadeará lentamente en rojo. (A intervals de 1 segundo) (Consulte la Tabla 2.)

Tabla 2

Indicaciones de la lámpara piloto
Lámpara de indicación del estado de la cargo (roja)Antes de la entregaParpadeo (ROJA)Se encenderá durante 0,5 segundos. No se encenderá durante 0,5 segundos. (Apagada durante 0,5segundos)
Durante la entregaIlluminación (ROJA)Illuminación permanente
Carga completaParpadeo (ROJA)Se encenderá durante 0,5 segundos. No se encenderá durante 0,5 segundos. (Apagada durante 0,5segundos)
Carga imposibleDestello (ROJA)Se encenderá durante 0,1 segundos. No se encenderá durante 0,1 segundos. (Apagada durante 0,1segundos)Mal funciona de la batería o del cargador
Lámpara indicadora de sobrecalentimiento (verde)Espera por recalentimientoIlluminación (VERDE)Illuminación permanenteBatería recalentada. No pueda cargarse (la cargo comenzará cuando la batería se enfríe).

NOTA: Cuando está en espera para que se enfríe la batería, el UC18YRL enfiña la batería recalentada mediante un ventilador de refrigeración.

Temperatura de la bateria La temperatura de la bateria se muestra en la Tabla 3, y si la bateria se calentado, habra quedeer que se enfrie durante cierto tiempo antes de recargarla.

Tabla 3

Bateria Temperatura a la que podrá recargarse la batería
EBM1830, BCL181532°F — 122°F (0°C — 50°C)
  1. Desconecte el cargador de baterias del tomacorriente.

PRECAUCION:

No desconecte el cable del tomacorriente tirando delmismo.

Cerciorese de tirar del enchufe para desconectarlo del tomacorriente a fin de evaporar dañar el cable.

  1. Extraiga la bateria del cargador de baterias.

Sujete el cargador de la bateria con una mano y extraiga la bateria del cargador.

  1. Inserte el enchufe del cargador de baterias en un tomacorriente.

Cuando haya insertado el enchufe del cargador de baterias en un tomacorriente, la lámpara piloto parpadeará lentamente en rojo. (A intervalos de 1 segundo)

HITACHI C 18DL - PRECAUCION: - 1

ADVERTENCIA:

No utilise el cargador si su cable está danado. Haga que se lo reparen inmediamente.

  1. Inserte la bateria en el cargador de baterias. Inserte la bateria en el cargador de baterias como se muestra en la Fig. 6. Cerciórese de que haya;quedado en contacto con la base del cargador de baterias.

HITACHI C 18DL - ADVERTENCIA: - 1
Fig. 6

3.Carga

Cuando inserte la bateria en el cargador de baterías, se inicia la carga, y la lámpara piloto se encenderá en rojo. (Consulte la Tabla 4)

NOTA: Si la lámpara piloto no se enciendo o parpadea en rojo, desconecte el enchufe del tomacorriente y compruebe si la bateria está correctamente insertada.

Cuando la bateria se haya cargado Completely, la lámpara parpáeará lentamente en rojo. (A intervals de 1 segundo) (Consulte la Tabla 4)

Tabla 4

Indicaciones de la lámpara indicadora
Lámpara piloto (rojo)Antes de la energiaParpadeoSe encenderá durante 0.5segundos.No se encenderá durante 0.5segundos.(Apagada durante 0.5segundos)
Durante la energiaIlluminaciónIlluminación permanente
Carga completaParpadeoSe encenderá durante 0.5segundos.No se encenderá durante 0.5segundos.(Apagada durante 0.5segundos)
Espera por recalentimientoParpadeoSe encenderá durante 1segundos.No se encenderá durante 0.5segundos.(Apagada durante 0.5segundos)Batería recalentada.No能把cargarse(lacarga comenzará cuando la batería se enfrie).

Temperatura de la bateria

La temperatura de la bateria se muestra en la tabla 3, y si la bateria se calentado, habra quedeer que se enfrie durante cierto tiempo antes de recargarla.

  1. Desconecte el cargador de baterias del tomacorriente.

PRECAUCION:

No desconecte el cable del tomacorriente tirando delmismo.

Cercórese de tirar del enchufe para desconectarlo del tomacorriente a fin de estar dañar el cable.

  1. Extraiga la bateria del cargador de baterias.

Sujetando el cargador de baterías con una mano, extraiga la bateria del mesmo.

Descarga electrica en caso de baterias新品, etc.

Como la substancia química interna de las baterías新动能as o las que no se hayan utilisé durante mucho tiempo no está activada, la descarga electrónica pueda ser inferior cuando se utilizes por primera ysegunda vez. Este fenomeno es temporal, y el tiempo normalrequireido para la recarga se restablecerarecargando las baterías 2 -3 vezes.

Forma de hacer que las baterias duren más.

Recarque las baterias antes de que se hayan agotado Completely.
Si siente que la potencia de la herramipta electrica se debilita,cede de utiliseray recargue su bateria. Si continuase utilizinga la herramipta hasta agotar la capacité de la bateria, esta podria danarse y su duracionutil podria acortarse.
Evite realizar la recarga a altas temperatas Una bateria se calentará inmediamente antes de haberla utilizado. Si recargase tal bateria inmediamente antes de haberla utilizado, su substancia química interna se deteriorará, y la duración臾 de la bateria se acortará. Deje la bateria y recárguela antes de que se haya enfiado durante cierto tiempo.

PRECAUCION:

Si utilizes continually el cargador de baterias, este se calculará, lo que pueda causar averías. Después de haber finalizo la cargo, espere 15 horas antes de realizar la cargo fácile.
Si recarga una bateria caliente o expuesta al sol, la lámpara piloto pueda encenderse en verde. La bateria no se carpara. En tal caso,cede que la bateria se enfrie antes de cargarla. (UC18YRL, UC18YFL)

  • Cuando la lámpara piloto destelle en rojo (a intervalos de 0.2segundos),compruebe y elimine los objetos extraños que haya en el orificio de instalacion del cargador de baterias.Si no hay objetos extraños, es probable que la bateria o que el cargador de baterias este functionando mal. Llevelos a un centro de reparaciones autorizzato. (UC18YRL,UC18YFL)

ANTES DE LA UTILIZACION

  1. Compruebe el entorno del area de trabajo Compruebe el area de trabajo para asegurar de que esté libre de deserdicios y obstáculos. Compruebe que en el area no haya personal innecasario. Cerciórese de que la iluminacion y la ventilacion sean adecuadas.
  2. Compruebe si la hoja de sierra está apretada
    Aunque la hoja de sierra ha sido apretada con seguidad para utiliser inmediamente al ensamblarse en la fabrica, por motivos de seguidad, compruebela. Los pernos con arandela podran apretarse girandolos hacer la derecha. Para la comprobacion, utilise la llave de cubo suministrada.
    Para mas detalles, consulte [MONTAJE Y DESMONTAJE DE LA HOJA DE SIERRA] de la page 60.
  3. Compruebe si la tuerca de mariposa está apretada Si la tuerca de mariposa de ajuste de la profundidad de corte (Fig. 8) estuviese floja, podrián producirse lesiones. Cerciorese de que esté apretada con seguidad.
  4. Comprobación del funciona del protector inferior

ADVERTENCIA:

Asegürese Completely de que el protector inferior no está fijo. Asimismo, verifique que se mueve con suavidad. Si la hoja de la sierra permanece expuesta, se pueda producir lesiones.

El protector inferior (vease Fig. 3), protege el cuerpo del operario y evita que entre en contacto con la hoja de la sierra. Asegúrese de que la cubierta cumpleperfectamente la hoja de la sierra. Si el protector inferior no se mueve con suavidad, no utilise la sierra hasta que este haya sido reparado.

En ese caso,pongase en contacto con el establishimiento donde adquirio la sierra circular o con el CENTRO DE SERVICIO AUTORIZADO DE HITACHI para reparar laquina.

  1. Compruebe la bateria insertada

ADVERTENCIA:

Si insertase la bateria con el gatillo interruptor en la posicion ON,la herramienta electrica comenzará a funciona inmediamente, lo que podra provocar lesiones serias.

PRECAUCION:

Inserte la bateria hasta que encaje en su lugar con un ligerochasquido, ya que de lo contrario podra caerse accidentalmente de la herramienta y causar lesiones.

  1. Compruebe si el freno funciona adecuadamente.
    Esta sierra circular se caracteriza por un freno electrico que funciona cuando se sueña el gatillo interruptor. Si el freno no se aplicá, lleve la herramienta a un CENTRO DE SERVICIO AutorIZADO DE HITACHI.
  2. Prepare un banco de trabajo de madera (Fig. 7) Como la hora de sierra sobresaldrá de la superficie inferior de la madera de trabajo, colque esta sobre un banco de trabajo para cortarla. Si, como banco de trabajo, utilizes un madero cuadrangular,onga en cuenta el nivel del sueño para asegurar que quede adeuadamente estabilazo. Un banco de trabajo inestable resultará en una operación peligrosa.

HITACHI C 18DL - PRECAUCION: - 1
Fig. 7

PRECAUCION:

Para evaporar accidentes, asegúrese siempre de que la parte de madera quede antes del corte esté firmamente fjada.

AJUSTE DE LA SIERRA ANTES DE UTILIZARLA

  1. Ajuste de la profundidad de corte (Fig. 8)

ADVERTENCIA:

Si la tuerca de mariposa estuviese foja, podria causar lesiones. Apriétela con seguridad antes del ajuste.

Paraaabstarla profundidadde corte,afloje la tuerca de mariposa y,sujetando la base con una mano, mueva la unidad principal.hacia arriba y hacia abajo hasta Obtenerla profundidad de corte prescrita. 57

Después de haber ajustado la profundidad de corte, apriete con seguridad la tuerca de mariposa.

Tuerca de mariposa

HITACHI C 18DL - ADVERTENCIA: - 1
Fig. 8

2. Ajuste del ángulo de inclínación

ADVERTENCIA:

Si la tuerca de mariposa estuviese floja, podrián producirse lesiones. Después del ajuste, apiretela con seguridad.

Como se muestra en la Fig. 9, al aflojar el perno del ala de la guía inclinada, la hoja de la sierra se pueda inclinar hasta un ángulo máximo de 50^ en relacion con la base. Asegürese tiempo de que el perno del ala está bien apltado cuando de realizar los ajustes deseados.

HITACHI C 18DL - ADVERTENCIA: - 1
Linea de corte (a 45 grados)
Fig. 9

NOTA:

Los values del calibrador de inclinacion de la base solamente sirven como guia aproximada. Para realizar un corte en postura inclinada, utilise la sierra circular afterwards beber ajustado el angulo entre la base y la hoja de sierra con un transporte, etc.

3. Regulación de la guía (Fig. 10)

La posicion de corte podra regularse moviendo la guía hacla izquierda o la derecha afterwards de haber aflojado el perno de perilla. La guía podra montarse en la parte derecha o izquierda de la herramienta.

HITACHI C 18DL - Regulación de la guía (Fig. 10) - 1
Fig. 10

OPERACION

ADVERTENCIA:

No toque nunca las partes moviles.
No utilise nunca la sierra circular con la hoja de sierra encarada hacía arriba ni lateralmente.
No fije ni trabe el seguro del gatillo interruptor. Además, mantenga su dedo fuera del gatillo interruptor cuando transporte la sierra circular. De lo contrario, el interruptor del cuerpo principal podra cerrarse inadvertamente, lo que podra resultar en lesiones.
- Mantenga la lámpara encendida solamente durante la operation de corte. Si estuviese encendida enotiroscasel interruptor del cuerpo principal podria cerrarse inadvertamente, lo que resultaria en accidentes inesperados.

PRECAUCION:

No extraiga la sierra de la pieza de trabajo durante la operation de corte cuando la hoja de sierra este girando.
- Después de haber finalizo la operación, extraiga la bateria.

NOTA:

Tenga cuidado de no bloquear el motor, Si el motor se bloquea, desconecte inmediamente la alimentación. Si el motor permaneciese bloqueado durante cierto tiempo, podra quemarse peste o la bateria.

  1. Operación de los interruptores (Gatillo interruptor y interruptor de iluminación) (Fig. 11) Para poder usar laquina con seguidad, en la parte lateral del asa existe un "interruptor de bloqueo". Si tira del "interruptor de bloqueo" presionando en el sentido e lamarca de flecha,oulda cerrar (ON)el interruptor principal.

(1) Además, el "interruptor de bloqueo" se usa como "interruptor de iluminación". Si tira del "interruptor de bloqueo" en estado de bloqueo, se encenderá la lámpara de iluminación.

(2) Después de haber bloqueado el interruptor, excepta suelte el dedo del本身就是, la herramienta continua的功能ando y la lampara encendida. mrientas mantenga presionado el gatillo interruptor.
(3) Cuando suelte el gatillo interruptor, podra abrir (OFF) el interruptor, este se "desbloqueará" volviendo automatistically a la posición inicial, y la lámpara se apagará.

HITACHI C 18DL - NOTA: - 1
Fig. 11

  1. Funcionamento por cargo (Datas de referencia)

La capacité de cargo diferirá de acuerdo con las conditiones de la madera, el tipo de hoja de sierra, la temperatura ambiental, las caracteristicas de la bateria, etc.

MaderaHabilitidad
Bateria (EBM1830)Bateria (BCL1815)
2×8 (Picea-pino-abeto)110 cortes55 cortes
Plancha de hormigón (1/2" (12 mm) t)133 ft (40 m)67 ft (20 m)

Para melhorar la eficacidade trabajo por corte,

Reduzca el tiempo de funciona (funcionamiento sin carga);
Evite cualquier presión forzada irrazonable sobre el motor durante la operation de corte al torcer o al presionar a la fuerza la sierra circular;
Evite utilizing hojas de sierra melladas.

  1. Procedimientos de corte

PRECAUCION:

  • Compruebe si la hoja de sierra estáfirmamente fjada.
  • Compruebe si la tuerca de mariposa para ajuste de la profundidad de ranura y el perno de mariposa para ajuste del ángulo de inclínación está correctos.
    (1) Coloque la base sobre el material, alinee la linea previamente marcada y la hoja de la sierra con la muesca de la parte frontal de la base (Fig. 12).

(2) Si la base no está inclinada, utilise la muesca grande (Fig. 12, Fig. 13).

Si la base está inclinada (45征求意见,实用性 (Fig. 12, Fig. 14).

HITACHI C 18DL - PRECAUCION: - 1
Fig. 12

HITACHI C 18DL - PRECAUCION: - 2
Perno del ala

HITACHI C 18DL - PRECAUCION: - 3
Fig. 13 Sin inclinación
Fig. 14

NOTA:

Cuando utilise la sierra con una inclinacion de 45^ use ambas marcas de [45 grados] de la placat de nivel y [45] del calibrador de inclinacion de la base (Fig. 15).

Además, es absolutamente esencial utilizar la sierra con un ángulo preco, ajustar utilizingo un transporte, etc.

HITACHI C 18DL - NOTA: - 1
Placa de inclinacion
Fig. 15

(3) Cerciórese de que el interruptor está cerrado (ON) antes de que la hora de sierra entree en contacto con la madera. El interruptor se cerrará (ON) cuando apriete el gatillo interruptor, y se abrirá (OFF) cuando lo suele. Si mueve la sierra recta a velocidad constante,ouldr realizar el corte optimo.

PRECAUCION:

  • Antes de comenzar a serrar, cerciórese de que la hoja de sierra haya alcantado las revoluciones de la velocidad Tmaxima.
  • Si la hoja de sierra se para o produceylvania ruido anomal durante la operation, abra inmediamente el interruptor.
  • Cuando finalice un trabajo, extraiga la bateria del cuerpo principal.
  • Si retuerce o presiona a la fuerza la sierra durante la operation de corte, el motor recibirá una presión irrazonable. Trate de cortar de forma recta y uniformamente.
  • Si utilizes continually la sierra circular reemplazando las baterias, una tras otra, el motor pueda recalentarse. Por lo tanto, cuando la carcasa se caliente,cede descansar la sierra durante cierto tiempo.
    EviteURTACUADAPRECEPUEFALAPRECEPUEFAL

MONTAJE Y DESMONTAJE DE LA HOJA DE SIERRA

PRECAUCION:

Para evacitar accidentes serios, cerciorese de que el interruptor está abierto (OFF), y extraiga la bateria.

  1. Desmontaje de la hoja de sierra
    (1) Ajuste la velocidad de corte al máximo, y colque la sierra circular como se muestra en la Fig. 16.

Llave de cubo

HITACHI C 18DL - PRECAUCION: - 1
Fig. 16

(2) Baje la palanca de bloqueo, bloquee el husillo y retire el perno de la izquierda y la arandela (B2) con la llave de caja cerrada.
(3) Mientras mantiene sujeta la palanca del protector inferior para Maintenerlo totalmente replegado en el interior de la cubierta de la sierra, retire la hora (Fig. 17).

HITACHI C 18DL - PRECAUCION: - 2
Fig. 17

  1. Montaje de la hoja de sierra (Fig. 18)

ADVERTENCIA:

Si el perno de la izquierda se manipula con herramentas distinctas de la llave con cabeza cerrada suministrada, este se pueda aflojar en excesso o por defecto, lo que peut producir lesiones.

Realice los procedimientos contrarios a los de desmontaje.

HITACHI C 18DL - ADVERTENCIA: - 1
Fig. 18

HITACHI C 18DL - ADVERTENCIA: - 2
Fig. 19

NOTA:

Limpieperfectamenteleserrin,etc.,que sehayacumulado enel eje,lospernos,ylasarandelas.
Para asegurar el sentido apropiado de giro de la hoja de sierra, el sentido de la flecha de dicha hoja deben coincidir con el de la cubierta de la sierra.
Con los dedos, apriete el perno de la izquierda al tiempo que retiene la hoja de la sierra lo máximo possible. A continuación, bajo la palanca de bloqueo, fije el husillo y apriete bien el perno izquierdo.

PRECAUCION:

Después de haber fijado la hoja de sierra, confirma si la palanca de bloqueo ha;quedadofirmamente asegurada en la posición descrita.

FORMA DE CAMBIAR LA LÁMPARA

ADVERTENCIA:

  • Antes de reemplazar la lámpara, cerciórese de extraer la bateria del cuerpo principal.
  • Inmediamente después de haber apagado la lampara, está seguirá caliente. Cerciórese de que la lampara está Completely fria antes de reemplazarla, ya que de lo contrario podra sufrir quemaduras.

PRECAUCION:

Cuando reemplace la lámpara, compruebe la forma de su casquillo asi como las caracteristicas de laquia (12 V, 5 W), y montela correctamente. De lo contrario, la lámpara podra desprender y/o recalentarse.

1. Extracción de la lámpara

(1) Extraiga la parte convexa de la cubierta de la lámpara de la parte cóncava de la carcasa, y después tire de la cubierta de la lámpara en el sentido indicado por la flecha, como se muestra en la Fig. 19.

(2) Presione la parte posterior del casquillo y extraiga whilst esty la lampara de la carcasa (Fig. 20).

HITACHI C 18DL - Extracción de la lámpara - 1
Fig. 20

(3) Extraiga la lampara del casquillo (Fig. 21).

HITACHI C 18DL - Extracción de la lámpara - 2
Fig. 21

  1. Instalación de la lámpara

Realice los procedimientos contrarios a los de desmontaje.

NOTA:

Cuando fije la lampara al casquillo, insertela hasta que choque ligeramente contra el.

Cuando fije el casquillo a la carcasa, alinéelo con el orificio de esta observando la parte posterior del casquillo como se muestra en la Fig. 21, e inserte el casquillo hasta queCHOque ligeramente contra dicha carcasa.

MANTENIMIENTO E INSPECCION

PRECAUCION:

Extraiga la bateriaía antes de realizar cualquier trabajo de inspections o de mantenimiento.

  1. Inspeccion de la hoja de sierra

como la utilización de una hoja de sierra mellada degradaría la eficacidia y podra Causear el mal configuraciono del motor, afile o reemplacela en cuestion note su abrasion.

PRECAUCION:

Si utilizes una hoja de sierra mellada, la fuerza reactiva aumento durante la operation de corte. Evite utilizes hojas de sierra melladas, sin reparar.

  1. Comprobación de los tornillos de montaje

Los tornillos de montaje son peligrosos.
Inspeccionelos regularmente y cerciorese de que estén bien apretados.

PRECAUCION:

La realizacion de una herramienta electrica con tornillos flojos es extremadamente peligrosa.

  1. Comprobación de funciona y mantenimiento del protector inferior

Mantenga el protector inferior en buen estado para su buena funciona. Asegürese de repararlo de inmediato en caso de fallo.

  1. Ajuste de la base y la hoja de sierra para mantener la perpendicularidad

El ángulo entre la base y la hoja de sierra ha sido ajustado a 90^ . Sin embargo, si esta perpendicularidad se pierde por在哪ierrzón, ajustela de la forma.siquelte.

(1) Gire la base hacía arriba (Fig. 22) y afloje el perno del ala.

HITACHI C 18DL - PRECAUCION: - 1
Fig. 22

(2) Aplique una escuadra a la base y la hoja de sierra y, girando el tornillo de sujeción ranurado con un destornillador de punta plana, desplace la posición de la base hasta促成ir un ángulo recto.

  1. Comprobación del polvo

El polvo podra eliminarse con un paño suave y seco o ligeramente humedecido en agua jabonosa. No utilise lejía, cloro, gasolina, ni diluidor de pintura, porque podrián danar el plástico.

  1. Eliminación de las baterías agotadas

ADVERTENCIA:

No tire las baterias agotadas. Las baterias peuvent explotar si se incineran. El producto que ha adquirido contiene una bateria. La bateria es reciclable. Cuando se agote su duraciónCTL, de acuerdo con las leyes estatales y locales, pueda ser ilegal tirar esta bateria a la basura, Solicite a las autoridades locales los detalles sobre las options de reciclado o de la forma de deshacerse apropiamente de la bateria.

  1. Almacenamento

Guarde la herramienta en un lugar con menos de 104^ (40^) y fuera del alcance de niños.

  1. Mantenimiento y reparacion

Todas las herramrientas electricas de calidad requieren de vez en cuando el service de mantenimiento o el reemplazo de piezas debido al desgaste producido durante la utilizacion normal. Para asegurarde que solamente seutilicen

piezas de reemplazo autorizadas, todos los servicios deostenimiento y reparaciondeferan realizarse SOLAMENTE EN UN CENTRO DE SERVICIO AUTORIZADO DE HITACHI.

  1. Listade repuestos

PRECAUCION:

La reparación, modificación e inspeccion de las herramrientas electricas Hitachi deben ser realizadas por un CENTRO DE REPARACIONES AUTORIZADO DE HITACHI.

Esta lista de repuestos sera de uso si es presentada jusqu con la heramienta al CENTRO

DE REPARACIONES AUTORIZADO DE HITACHI para solicitar la reparacion o cualquier(other tipo de mantenimiento.

En el manejo y el mantenimiento de las herrrientas electricas, sedeferan observar las normas y reglamentos vigentes en cada pais.

MODIFICACIONES:

Hitachi Power Tools introduce constamenteughtoras y modificaciones para incorporar losultimos avances technologicos.

Por consiguiente,algunas partes poder ser modificadas sin previo aviso.

ACCESSORIOS

ADVERTENCIA:

UTILICE únicamente repuestos y accesos autorizados por HITACHI. No utilise nunca repuestos o accesos no previstos para usar con esta herramienta. Si tiene dudas en cuando a la seguridad de usar determinado repuesto o accesorio+junto con su herramienta,pongase en contacto con HITACHI.

Lautilacion deotros accesorios puee resultar peligrosa y causar lesiones o daños mecánicos.

NOTA:

Las specifications estan susetas a cambio sin ninguna obligacion por parte de HITACHI.

ACCESORIOS ESTANDAR

C18DL Con la bateria de 3.0Ah)① Hoja de sierra (montada en la herramienta).......... 1 Diá. externo Diá. del orificio Núm. de número 6-1/2" (165 mm) $/8" (15.9 mm) 317451 ② Llave de cubo (Núm. de número 940543).......... 1 ③ Guía (Núm. de número 302756).......... 1 ④ Bateria (EBM1830).......... 2 ⑤ Cargador de baterías (UC18YRL o UC18YFL o UC18YGL2).......... 1 ⑥ Caja de plástico.......... 1
C18DL Con la bateria de 1.5Ah)① Hoja de sierra (montada en la herramienta).......... 1 Diá. externo Diá. del orificio Núm. de número 6-1/2" (165 mm) $/8" (15.9 mm) 317451 ② Llave de cubo (Núm. de número 940543).......... ③ Guía (Núm. de número 302756).......... 1 ④ Bateria (BCL1815).......... 2 ⑤ Cargador de baterías (UC18YRL o UC18YFL o UC18YGL2).......... 1 ⑥ Caja de plástico.......... 1
C18DL (Para Kit)① Hoja de sierra (montada en la herramienta).......... 1
Diá. externo Diá. del orificio Núm. de número
6-1/2" (165 mm) $/8" (15.9 mm) 317 451
② Llave de cubo (Núm. de número 940543).......... 1
③ Guía (Núm. de número 302756).......... 1
④ Batería.......... 1
⑤ Cargador de baterías.......... 1
C18DL (Otros)① Hoja de sierra (montada en la herramienta).......... 1
Diá. externo Diá. del orificio Núm. de número
6-1/2" (165 mm) $/8" (15.9 mm) 317 451
② Llave de cubo (Núm. de número 840543).......... 1
③ Guía (Núm. de número 302756).......... 1

ACCESORIOS OPCIONALES.... de vente por separado

  1. Batería (EBM1830)

HITACHI C 18DL - ACCESORIOS OPCIONALES.... de vente por separado - 1

  1. Bateria (BCL1815)

HITACHI C 18DL - ACCESORIOS OPCIONALES.... de vente por separado - 2

  1. Utilización de la hora de sierra ... Corte de various temas de madera

HITACHI C 18DL - ACCESORIOS OPCIONALES.... de vente por separado - 3

Dia. Dia. del Núm. de Núm. de externo oratorio diente(s)SEO
6-1/2" 5/8"(165 mm)(15.9 mm)24 piezas 24293
40 piezas17451

NOTA:

Las specificationsstan susjetas a cambio sin ninguna obligacion por parte de HITACHI.

HITACHI C 18DL - ACCESORIOS OPCIONALES.... de vente por separado - 4

HITACHI C 18DL - ACCESORIOS OPCIONALES.... de vente por separado - 5

Item No.Part Name
1 BOLT (W/WASHER) M7×17.5
2 WASHER (B2)
3 TCT SAW BLADE 165MM-15.9
4 RING D15.9/I. D14.5
5 WASHER (A1)
6 SEAR LOCK FLAT HD. SCREW M3×12
7 BEARING COVER
8 BALL BEARING 6002VVCMP52L
9 LOWER GUARD
10 BUSHING
11 SEAL LOCK FLAT HD. SCREW M5×12
12 BEARING HOLDER
13 GEAR
14 TAPPING SCREW (W/FLANGE) D5×50
15 FLAT HD. SCREW M5×20
16 CUSHION
17 HITACHI PLATE
18 SAW COVER
19 RETURN SPRING
20 LABEL (LC)
21 LIGHT COVER ASS'Y
22 NYLOCK BOLT (W/FLANGE) M4×12
23 INNER COVER (B)
24 BALL BEARING 609VVC2PS2L
25 LOCK LEVER
26 SPECIAL BOLT M5
27 INNER COVER (A) ASS'Y
28 MOTOR (B)
29 TAPPING SCREW D4×10
30 SOCKET
31 LIGHT
32 TERMINAL (D)
33 NAMEPLATE
34 HOUSING
35 CAUTION PLATE
36 CAUTION PLATE
37 SPRING
38 WING BOLT (A)
39 SUPER LOCK WASHER M6
40 BASE ASS'Y
41 KNOB BOLT
42 LOCK SPRING
43 SLOTTED HD. SET SCREW (SEAL LOCK) M6×6
44 BOLT ASS'Y (SQUARE) M2×22
45 WASHER M6
46 ROLL PIN D6×50
47 TAPPING SCREW (W/FLANGE) D4×16
48 HANDLE COVER
Item No.Part Name
49RESISTOR (A)
50CONNNECTOR
51SWITCH
52SPRING (F)
53KNOB
54HOLDER SPRING
55TERMINAL
56TERMINAL PIECE
57TERMINAL
58BATTERY
501CHARGER
502BOX WRENCH
503GUIDE

HITACHI C 18DL - ACCESORIOS OPCIONALES.... de vente por separado - 6

HITACHI C 18DL - ACCESORIOS OPCIONALES.... de vente por separado - 7

HITACHI C 18DL - ACCESORIOS OPCIONALES.... de vente por separado - 8

Please contact HITACHI KOKI U.S.A. LTD. at 1-800-59-TOOLS (toll free), or HITACHI AUTHORIZATION POWER TOOL SERVICE CENTER recarding COLLECTION.

HITACHI C 18DL - ACCESORIOS OPCIONALES.... de vente por separado - 9

HITACHI C 18DL - ACCESORIOS OPCIONALES.... de vente por separado - 10

HITACHI C 18DL - ACCESORIOS OPCIONALES.... de vente por separado - 11

Pour le RAMASSAGE, contacter HITACHI KOKI U.S.A. LTD. au 1-800-59-TOOLS (appel gratuite), ou UN SERVICE APRES-VENTE D'OUTILS ELECTRIQUE AGRÉE PAR HITACHI.

HITACHI C 18DL - ACCESORIOS OPCIONALES.... de vente por separado - 12

HITACHI C 18DL - ACCESORIOS OPCIONALES.... de vente por separado - 13

HITACHI C 18DL - ACCESORIOS OPCIONALES.... de vente por separado - 14

Con respectfully a la RECOLECCION de baterias,pongase en contacto con HITACHI KOKI U.S.A. LTD. numero 1-800-59-TOOLS (llamada Gratis), o con HITACHI AUTHORIZED POWER TOOL SERVICE CENTER.

Issued by

HITACHI C 18DL - ACCESORIOS OPCIONALES.... de vente por separado - 15

Hitachi Koki Co., Ltd.

Índice Cliquez un titre pour y accéder
Asistente de manual
Powered by Anthropic
Esperando tu mensaje
Información del producto

Marca : HITACHI

Modelo : C 18DL

Categoría : Scie