DHG577XP1 - Capucha DE DIETRICH - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato DHG577XP1 DE DIETRICH en formato PDF.
| Título | Descripción |
|---|---|
| Tipo de producto | Horno empotrable a gas |
| Características técnicas principales | Capacidad de 70 litros, clase energética A |
| Alimentación eléctrica | 230 V, 50 Hz |
| Dimensiones aproximadas | Ancho: 59.5 cm, Alto: 59.5 cm, Profundidad: 56.7 cm |
| Peso | Aproximadamente 35 kg |
| Compatibilidades | Compatible con cocinas empotrables estándar |
| Tipo de batería | No aplicable |
| Tensión | 230 V |
| Potencia | Máx 3000 W |
| Funciones principales | Cocción a gas, parrilla, convección |
| Mantenimiento y limpieza | Limpieza fácil con un revestimiento esmaltado |
| Piezas de repuesto y reparabilidad | Disponibilidad de piezas de repuesto bajo pedido |
| Seguridad | Sistema de seguridad de gas, bloqueo de puerta |
| Información general útil | Instalación por un profesional recomendada |
Preguntas frecuentes - DHG577XP1 DE DIETRICH
Questions des utilisateurs sur DHG577XP1 DE DIETRICH
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Descarga las instrucciones para tu Capucha en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones DHG577XP1 - DE DIETRICH y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. DHG577XP1 de la marca DE DIETRICH.
MANUAL DE USUARIO DHG577XP1 DE DIETRICH
- Seguidad y precauciones importantes
Este manual también está disponible en el situ Internet de lamarca.
Por favor lea theseo consejos antes de instalar yutilizar su aparato. Han sido redactados para su seguidad y la de los demas.
Conserve este manual de uso con su aparato. Si el aparato tujiera que venderte o cederse atrapersona, cerciorese de que elmanualdeutilizacionloacompane.
- Con el的对象 de una mejora constante de nuestros productos, nos reservamos el derecho a aportar a sus caracteristicas sociales,ionales o estéticas cualesquiera modificaciones de sus caracteristicas vinculadas a la evolución技术水平ica.
- Con el fin de encontrar fácilmente en el futuro las referencias desu aparato, le aconsejamos anotarlos en la page "Servicio Consumidos".
Precauciones importantes
- Este aparato ha sido disnado para ser utilisé por particularesen su lugar de vivienda. No lo utilise con fines commerciales o industriales o parathers objetivos distinctos a aquellos para los que hasido disnado.
- En el momento de la Reception del aparato, desembálelo o hagalodesembalar inmediamente. Verifique su aspecto general. Realicelas eventuales reservas por escrito en laorden de entrega de laque conserva unejemplar.
- Este aparato pueda ser utilisé por niños de al menos 8 años y por personasque tengan capacities físicas, sensoriales o mentales reducidas o privadas de experiencia o de conocimiento, si son correctamente supervisas o si se les has proportionsado instrucciones relativas a la realización del aparato entotal seguridad y si se han comprenderido los riesgos que se corren. Los niños noeden做什么 con el aparato. La limpieza y el mantenimiento por el usuario noben ser efectuados por los niños sin supervisión.
- Atencion: Las partes accesibles de este aparato peuvent calentarse cuando se usa con aparatos de cocción.
Riesgos electricos
- Antes de acceder a los bornes de conexión, deben desconectarsetodos los circuitos de alimentación. Si el cable de alimentación está dañado, se le debe hacer reemplazar por el fabricante, su servicios de postventa o una persona queonga una calidad similar, para evitar un riesgo de peligro.
- Antes de acceder a los bornes de connexion, deben disconectarsetodos los circuitos de alimentacion. Si el cable de alimentacion estadaudad, se le debe hacer reemplazar por el fabricante, su serviceo depostventa o una persona queonga una calidad similar, para evitarun riesgo de peligro.
No modifie o no intente modifier las caracterticas de este aparato. Este representaria un peligro para usted. - Siempre desconecte la campana extractora antes de proceder a sulimpieza o a su mantenimiento.
- Nunca utilise aparatos de vape o de alta presión para limpiar su aparato (exigencias relativas a la seguridad electrica).
No modifie o no intente modifier las caractertisticas de este aparato. Esto re-presentarua un peligro para usted.
Las reparaciones deben ser efectuadas exclusivamente por un especialista autorizzato.
Riesgo de asfixia
- Deben respetarse las reglamentaciones concernientes a la evacuacion del aire. Elaire no debe enviarse por un conductor utilized para evacuar los humos de aparatosqueutilicen gas u other combustible (no se aplica a los aparatos que expulsan unicolementare enla estancia).
- Debe preverse una ventilación adecuada de la estancia cuando se usa simultáneamente una campana extractor de cocina con aparatos que utilizar gas u otrocombustible (no se aplica a los aparatos que expulsion unically aire en la estancia).
Riesgos de incendio
- Este prohibido flamear alimentos o hacer funciona hogares a gas sinrecipientes de cocción bajo de la campana extractora (las llamas aspiradas correrian el riesgo de deteriorar el aparato).
- Las frituras efectuadas bajo del aparato deben ser objeto de una vigilanciaconstante. Los aceites y grasasledge a muy altas temperatasuenedenciendarse.
Respete la fecuencia de limpieza y reemplazo de los filtros. La acumulacion dedepositos de grasa corre el riesgo de causar un incendio. - El funciona como encima de un hogar de combustible (madera, carbón...) no está autorizzato.
- Cuando la campana extractor de cocina se coloca encima de un aparato a gas,la distancia minima entre la parte de la encimera y la parte inferior de la campanaextractora deben ser de al menos 70~cm . Si las instrucciones de la encimera instaladade bajo de la campana extractor especifican una distancia mayor a 70~cm , estadebe tenerse en cuesta.
DESCRIPCION DEL APARATO
La descripción y las caracteristicas que aparecen en este manual son a titles of information y no son obligatorias. Seguros de la calidad de nuestros productos, nos reservamos el derecho de realizar, sin avisar previamente, Cambios o miglioras en ellos. Según el modelo comprado, la campana pueda ser instalada en la version Filtrante o Aspirante.
Puede ser instalados en la version Filtrante o en la version Aspirante en direccion de vueszas exigencias.
En la version Filtrante (Fig. 1) el aire y los vapeores transportados por el aparato, son depurados por un bajo de carbón y puestos de nuevo en circulación en el ambiente. CUIDADO: en el modelo de version filtrante es Neededo aplicar el bajo de carbón que purifica el aire devuelto al ambiente.
En la version Aspirante (Fig. 2) los vapeores y los olores de la cucina, se transportan directamente al exterior, por medio de un conductor de evacuacion, a trovés de las paredes o del techo. Por consiguiente ya no esnecessaryusar el filtro de carbón.
Este aparato resulta conforme a la normativa del 16.08.89 que hace referencia a la reduccion de ruidos radioelctricos (DIRECTIVA CEE n. 76.889 modificada por la Directiva CEE 87.308)

Fig. 1

Fig. 2
INSTALLACION
Aconsejamos la instalacion de este aparato por parte de personalriallicado.
Leer atentamente las indicaciones del párrafo "IMPORTANTE" de la网页 27 del manual de instrucciones.
Antes de comenzar las operaciones de montaje, para poder maniobrar el aparato con más fácilidad, quiten los filtros antigrasa: a nivel de la manilla, empujen el retén hacía el interior y tiren el filtro hacía bajo (Fig. 3).

Hacer en la base del armario la abertura necesaria para acoger el aparato (Fig. 4). El espesor de la base inferior del armario tiene que ser de 16~mm
Compruebe que las aletas de fijacion (Fig. 5) al mueble de pared esten colocadas a una alta adecuada para el espesor del fondo de dicho mueble. Si la distancia resulta ser inferior al espesor, habra que augmentarla aflojando los 2 tornillos correspondentes, situados en el interior del equipo.
INSTALLACION EN VERSION FILTRANTE
Predisponer la alimentación electrica. Introducir el aparato en la abertura predispuesta en el armadio (Fig. 4). Realizar la abertura de evacuation del aire en la parte superior del armario (Fig.1). Atrancar los 2 tornillos en el aparato (Fig. 6) hasta que adheran al fondo del mueble de pared. No enroscar los dos tornillos con demasiada fuerza, de wayra que las bridas metálicas queden en la posicón correcta.
Conectar un tubo a la Boca de la salute del aire del aparato, que统计数据 a la parte superior del armario (el tubo no está incluido en la dotación).
Efectuar la connexion electrica de la campana mediante el cable de alimentacion.

Fig. 5
ESPESOR 16mm
Predisponga la alimentacion electrica y predisponer el orificio de evacuation del aire (Fig. 2).
Introducir el aparato en la abertura predispuesta en el armadio (Fig. 4).
Atrancar los 2 tornillos en el aparato (Fig. 6) hasta que adhieran al fondo del mueble de pared. No enroscar los dos tornillos con demasiada fuerza, deforma que las bridas metálicas queden en la posión correcta.
Para Obtener Resultados optimos es importante usar un tubo de evacuación que tengá: una longitudínima indisponible; el menor número possible de curvas (ángulo máximo de la curva 90^ ), material aprobado según la normativa en vigor (depende del estado), parte interior lo más liso possible. Además, se aconseja Severity drásticos de la sección del tubo (diámetro aconsejado: 150 mm). El aparato está provisto de un reductor 150-125 cm.
Conectar el tubo de evacuacion del aire a la boca de evacuation del aire del aparato (Fig. 2): usar un tubo flexible y sujetarlo a la boca de la calidad del aire del aparato mediante una fajilla metalica (el tubo y la fajilla no está incluidos en la dotacion).
Quitar el filtro al carbón presionando el retén hacía el interior y girándolo hasta que las dos lenguetas salgan de sus respectivas sedes (Fig.7).

Fig. 7
Efectuar la connexion electrica de la campana mediante el cable de alimentacion.
PARADESMONTAR ELAPARATO
Quitar el/los filtros/filtros antigrasa.
Durante las operaciones siguientes sostener siempre el aparato.
Desenroscar los 2 tornillos situados en el interior del aparato (Fig. 6); mover las 2 lengüetas hacía el interior del aparato utilizingas las entalladas (Fig. 8); sacar el aparato de su sede.

Fig. 8
En base a la version de la que se trate, el aparato dispone de tres temas de mandos:
A) ON/OFF lámparas.Esta tecla se utilizes también para la funciona alarma filtros antigrasa y filtros de carbón.
Alarma de filtros: Tras 30h de funciona el motor, se enciende el led L1 y queda encendido (es el momento de limpar los filtros antigrasa). Tras 120h de funciona el motor, se enciende el led L1 parpadeando (es el momento de sustituir los filtros de carbon si la campana lo tiene). La alarma filtros destaca SOLO cuando el motor está PARADO. La alarma filtros se anula (reset del控制器 HORAS) teniendo pulsada la tecla A durante 2".
B) Pulsando la tecla B se enciende el motor a la prima velocidad. La velocidad la destaca el Led L2 encendido.
Manteniendolo pulsado durante 2" se apaga el motor. Pulsando con un toque solo, con el led encendido, se activa la funciona timer (motor encendido durante 5'), destacada por el led parpadeando. Para qutar la funciona timer pulsar una vez más con un toque solo. C) Pulsando la tecla C se enciende el motor a lasegunda velocidad. La velocidad la destaca el Led L3 encendido. Pulsando con un toque solo, con el led encendido, se activa la funciona timer (motor encendido durante 5'), destacada por el led parpadeando. Para qutar la funciona timer pulsar una vez más con un toque solo. D) Pulsando la tecla D se enciende el motor a la tercera velocidad. La velocidad la destaca el Led L4 encendido. Pulsando con un toque solo, con el led encendido, se activa la funciona timer (motor encendido durante 5'), destacada por el led parpadeando. Para qutar la funciona timer pulsar una vez más con un toque solo. E) Pulsando la tecla E se enciende el motor a la cuarta velocidad (B = Booster). La velocidad la destaca el Led L5 encendido. Pulsando con un toque solo, con el led encendido, se activa la funciona timer (motor encendido durante 5'), destacada por el led parpadeando. Para qutar la funciona timer pulsar una vez más con un toque solo.
ATENCION: ACCIONANDO LA FUNCION TIMER. EL MOTOR SE APAGARÁ LUEGO DE 5 MINUTOS.
ATENCLON: CUANDO EL LED L1 SE ENCIENDE. INDICA QUE DEBEN LIMPIARSE LOS FILTROS ANTIGRASA O SUSTITUIR EL FILTRO AL CARBON.
DHG589XP
MANDOS - Fig. 10:
A) ON/OFF lámparas.Esta tecla se utilizes también para la funciona alarma filtros antigrasa y filtros de carbón.
Alarma de filtros: Tras 30h de funciona el motor, se enciende el led L1 y queda encendido durante 30^ (es el momento de limpar los filtros antigrasa). Tras 120h de funciona el motor, se enciende el led L1 durante 30^ parpadeando (es el momento de sustituir los filtros de carbón si la campana los tiene). La alarma filtros destaca SOLO cuando el motor está PARADO. La alarma filtros se anula (reset del控制器 HORAS) teniendo pulsada la tecla A durante 2^ .
B) La tecla B activa/desactiva la funciona sensor (cuando está activada la funciona sensor se ilumina el led L2).
C) Pulsando la tecla C se enciende el motor a la prima velocidad. La velocidad la destaca el Led L3 encendido.
Manteniendolo pulsado durante 2" se apaga el motor. D) Pulsando la tecla D se enciende el motor a la segunda velocidad. La velocidad la destaca el Led L4 encendidido. E) Pulsando la tecla E se enciende el motor a la tercera velocidad. La velocidad la destaca el Led L5 encendidido. F) Pulsando la tecla F se enciende el motor a la cuarta velocidad (B = Booster). La velocidad la destaca el Led L6 encendidido.
SENSIBILIDAD DEL SENSOR: la sensibilitad del sensor peut ser modificada según las exigencias del cliente. Modificar la sensibilitad pulsando contemporáneamente la tecla A y la tecla B. Se evidciará la sensibilitad programada por medio de los 4 led, L3, L4, L5, L6 que parpadean. Por medio de las teclas C, D, E o F, programar la sensibilitad deseada (tecla C sensibilitad minima, tecla F sensibilitad Tmaxima). Configurar la sensibilitad minima para placas de cucina a gas, media para las placas de cucina de vitrocerámica, maxima para las placas de cucina a inducción.
ATENCION: CUANDO SE ENCIENDE EL LED L1, IMPLICA QUE SE DEBEN LIMPIAR LOS FILTROS ANTIGRASA O SUSTITUIR EL FILTRO AL CARBON.
FUNCón SENSOR (se activa por medio de la tecla B): este aparato está dotado de un sistema Completely automatico (Advanced Sensor Control) para gestionar todas las functions de la campana. Gracias al Advanced Sensor Control, el aire de la cucina se mantiene tiempo limpia y libre de olores sin la necesidad de ningún tipo de participation del usuario. Los sofisticados Senseores logran captar cualquier tipo de olor, vapor, humo o calor causado durante el proceso de coccción. El ASC capta inclusive presencias eventuales y anomalas de GAS en el ambiente.
Cuando se activa la funciona sensor, las teclas C, D, E, F activan las velocidades solo temporáneamente, bajo es el sensor que programa automatistically las velocidades.

Fig. 9

Fig. 10
La 4a velocidad (B = Booster - intensiva) baja a la 3a velocidad afterwards de 5^ de funciona para optimizar los consumos energeticos.
- Si el extractor está encendido (lucas y/o motor), después de 10 horas de inactividad por parte del usuario, seactivará automatistically el modo OFF y todas las functions se desactivaran
- Cada vez que se envie un commando desde el teclado o mando (optional),se emitir a un sonido de pitido "beep".
- Si durante la operation del extractor se interrupne la alimentacion, este se apagará automatamente y el botón pasado a la posicion OFF. En este caso, esnecessary起初 el motor manually.
Datas tecnicos- DHG556XP:
- 1 motor potencia 155 W
Tensión: 230-240 monofásica - Iluminación: 2 lámparas halógenas de 20 W
- Adjunto cable de corriente de 150 cmm con enchufe
- Peso lordo: 11 kg
- Peso neto: 8,5 kg
- 2 filtros antigrasa metálicos
Datas tecnicos - DHG576XP:
- 1 motor potencia 250 W
Tensión: 230-240 monofásica. - Iluminación: 2 lámparas halógenas de 20 W
- Adjunto cable de corriente de 150 cmm con enchufe
- Peso lordo: 11 kg
- Peso neto: 8,5 kg
- 2 filtros antigrasa metálicos
Datas tecnicos - DHG589XP:
- 1 motor potencia 260 W
Tension: 230-240 monofásica - Iluminación: 2 lámparas halógenas de 20 W
- Adjunto cable de corriente de 150 cmm con enchufe
- Peso lordo: 12 kg
- Peso neto: 9,5 kg
- 2 filtros antigrasa metálicos
Datas tecnicos - DHG577XP:
- 1 motor potencia 250 W
Tensión: 230-240 monofásica. - Iluminación: 2 lámparas halógenas de 20 W
- Adjunto cable de corriente de 150 cmm con enchufe
- Peso lordo: 13,5 kg
- Peso neto: 10kg
- 2 filtros antigrasa metálicos
Dimensiones


CONEXION ELECTRICA
Durante la connexion électrique, asegurese de que la tension corresponda a la que aparece indicada en la etiqueta electrica.
Antes de limpar o realizar el mantenimiento en el aparato, quite la corriente.
La connexion électrique tiene que realizarla un的技术ico especializzato Seún las normas vigentes.
Este aparato ha sido construido de talmania que pertenece a la clase de aislamento I.
ATENCLION: este aparatoDebe contar con una descarga a tierra.
En la operacion de connexion electrica verificar que los values de tension correspondan con los indicados en la placacocada en el interior del aparato. Si vuestro aparato no está provisto de cable flexible no separable y de enchufe u other dispositivo, que aseguire la desconceccion omnipolar de la instalacion electrica con una distancia de aperture de los contactos que permite la desconexion completa en las conditiones de la categoria de sobretension III, dicha dispositivos de separation de la red deben ser incluidos en la fija en la fuente de alimentacion en conformidad con las normas de instalacion. Si su aparato está provisto de cable de alimentacion y enchufe, deben ser dispuesto deforma que el enchufe quede accesible.
MANTENIMIENTO
ANTES DE REALIZAR CUALQUIER LABOR DE MANTENIMIENTO, QUITE LA CORRIENTE A LA CAMPANA (ENCHUFE O INTERRUPTOR).
Un cuidadoso mantenimiento garantiza un buena funciona y un buena rendimiento en el tiempo.
ATENCION: EN EL MODELO DHG589XP, ESTA PRESENTE EL SENSOR, POR LO CUAL EVITAR EL USO DE PRODUCTOS CON SILICONAS EN LAS PROXIMIDADES DE LA CAMPANA PARA EVITAR DE DANAR EL SENSOR.
- Limpieza del armazón:
Para limpiar el armazón, no use productos que contengan abrasivos.
- Limpieza de los filtros antigrasa:
Los filtros antigrasa nécessitan un mantenimiento periodico y hay que limparlos cada dosunes.
Quitar los filtros antigrasa:
Cogiendo el asa, empuje del tope hacía dentro y tire del filtro hacía bajo (Fig. 11).
Lávelos con un producto neutro normal, acléros con agua abundante y séquelos. Se pueda también lavar en lavavajillas teniendo cuidado de no poder los filtros en contacto con utensilios muy sucios o utensilios de plata.
Vuelva a montar los filtros antigrasa.

Fig. 11
- Mantenimiento del filtró al carbón:
Siusted ula el aparato en version filtrante, hay que cambiar el filtro al carbón normalmente cadaarethes. ses, dependiendo del
uso que ustcd haga de la campana. Referencia filtro carbone: AH4063U1.
Para qitar el fio al caron, hace falta sobretodo qitar los filros antigrasa (Fig.11). Luego, qitar el filro al carbons presionando el reten hacia la parte interior y girandolo hasta qitar las dos sedes de sus respectivas sedes (Fig.12).
Substituir el filtro al carbón y volver a colocar los filtros antigrasa.

Fig. 12
- Comoonian las lamparas halogenas:
Para sustituir las lamparas halogenas, qutar los filtros antigrasa (Fig.11). Abrir la tapa hacero palanca sobre las hendiduras apropiadas (Fig. 13). Ponga other lamparas neue delismo tipo. ATENCLON: No toque el bulbo con las manos desnudas.

Fig. 13
IMPORTANTE; ANTES DE QUALQUER OPERACAO DE INSTALLAÇÃO EUSO, PRESTAR ATENÇÂO NAS SEGUINTES INSTRUÇÂOs:
ATENÇAO: Este aparecido deve ser ligado à terra.
Na limpeza da carcaçaeating o uso de produits que contenham abrasivos.
ManualFácil