LBTXB88AV - Sistema hi-fi SONY - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato LBTXB88AV SONY en formato PDF.
Descarga las instrucciones para tu Sistema hi-fi en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones LBTXB88AV - SONY y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. LBTXB88AV de la marca SONY.
MANUAL DE USUARIO LBTXB88AV SONY
ADVERTENCIA Para prevenir el riesgo de incendio o descarga, no exponga la unidad a la lluvia ni a la humedad. Para evitar descargas eléctricas, no abra la unidad. Solicite asistencia técnica sólo a personal cualificado. No instale el aparato en un espacio cerrado, como en una estantería o en un armario empotrado. El componente de láser de este producto puede emitir un nivel de radiación que exceda el límite de Clase 1. Esta etiqueta de precaución se encuentra en el interior de la unidad. Este sistema estéreo está equipado con las características Dolby Pro Logic Surround* y de reducción de ruido Dolby de tipo B.
- Fabricado bajo licencia de Dolby Laboratories Licensing Corporation. DOLBY, el símbolo de la doble D a y PRO LOGIC son marcas de Dolby Laboratories Licensing Corporation. Este aparato está clasificado como un producto láser de Clase 1. La indicación de producto láser de Clase 1 está situada en la parte trasera exterior.ES
- Indice Procedimientos iniciales Paso 1: Conexión de la unidad p. 4
- Paso 2: Instalación de los altavoces p. 7
- Paso 3: Ajuste del reloj p. 9
- Paso 4: Programación de emisoras de radio p. 10
- Conexión de componentes AV opcionales p. 11
- Operaciones básicas Reproducción de discos compactos p. 14
- Grabación de discos compactos p. 15
- Recepción de la radio p. 16
- Grabación de la radio p. 18
- Reproducción de cintas p. 19
- Grabación de cintas p. 21
- El reproductor de discos compactos Utilización del visor de CD p. 22
- Reproducción repetida de temas p. 22
- Reproducción de temas en orden aleatorio p. 23
- Programación de temas p. 24
- Reproducción de discos compactos sin interrupción p. 25
- La platina de cintas Grabación manual de cintas p. 26
- Grabación de discos compactos con especificación del orden de los temas p. 27
- Mezcla DJ Reproducción en bucle de una parte determinada del disco compacto p. 29
- Reproducción intermitente de una parte determinada del disco compacto p. 29
- Ajuste de la onda del ecualizador p. 30
- Ajuste de sonido Ajuste del sonido p. 31
- Selección del énfasis de sonido p. 32
- Ajuste del énfasis de sonido p. 33
- Creación de un archivo personal de énfasis de sonido p. 35
- Sonido Dolby Pro Logic Surround p. 36
- Otras características Sistema de datos radiofónicos (RDS)* p. 37
- Para cantar con música: Karaoke p. 39
- Desconexión automática de la unidad p. 41
- Conexión automática de la unidad p. 42
- Grabación con temporizador de programas de radio p. 43
- Información complementaria Precauciones p. 45
- Guía de solución de problemas p. 46
- Especificaciones p. 48
- Indice alfabético p. 51
- Sólo para el modelo europeo4
Procedimientos iniciales Realice los pasos 1 a 5 para conectar la unidad utilizando los cables y accesorios suministrados. Altavoz frontal derecho Antena cerrada de AM Altavoz central Antena de FM Altavoz frontal izquierdo Altavoz posterior derecho Altavoz posterior izquierdo Paso 1: Conexión de la unidad5
1 Conecte los altavoces. 1 Conexión de los altavoces frontales Conecte los cables del altavoz a las tomas FRONT SPEAKER del mismo color. 2 Conexión del altavoz central Conecte los cables de altavoz a las tomas SURROUND SPEAKER CENTER. 3 Conexión de los altavoces posteriores Conecte los cables de altavoz a las tomas SURROUND SPEAKER REAR. Notas
- Para evitar ruidos, mantenga los cables de altavozalejados de las antenas.• Inserte sólo la parte con raya del cable. Si inserta laparte de vinilo, se producirán interferencias con laconexión de los altavoces y éstos no emitiránsonido. 2 Conecte las antenas de FM/AM. Ajuste la antena cerrada de AM y, a continuación, conéctela. Para el modelo europeo 3 Ajuste VOLTAGE SELECTOR a la posición correspondiente a la tensión del suministro eléctrico local (excepto los modelos para Norteamérica, Europa, México, Sudáfrica, Tailandia y Australia). continúa Para otros modelos VOLTAGE SELECTOR 110-120V 220-240V Negro (’)Rojo (‘)
Gris con raya negra (’)Gris (‘)
Gris con raya negra (’)Gris (‘)
Antena cerrada de AM Extienda horizontalmente el cable de antena de FM.
Antena cerrada de AM Extienda horizontalmente el cable de antena de FM. FM75 AM6
Paso 1: Conexión de la unidad (continúa) Inserción de dos pilas tipo R6 (tamaño AA) en el mando a distancia Consejos
- Con un uso normal, la duración de las pilas es de seis meses aproximadamente. Si el mando a distancia no pone en funcionamiento la unidad, sustituya las dos pilas por otras nuevas.
- Al ajustar el reloj, la demostración se desactiva. Para volver a activar el modo de demostración, pulse DISPLAY/DEMO cuando la alimentación de la unidad esté desconectada. Nota Si no va a utilizar el mando a distancia durante un largo periodo de tiempo, retire las pilas para evitar posibles daños causados por fugas o corrosión. Al transportar este sistema Realice lo siguiente para proteger el mecanismo de CD. 1 Pulse FUNCTION varias veces hasta que “CD” aparezca en el visor. 2 Mantenga pulsado PLAY MODE y pulse 1/u (alimentación) para desactivar la alimentación. 4 Conecte el cable de alimentación a una toma mural. La demostración aparece en el visor. Si el enchufe de esta unidad no encaja en su toma de red, desconecte el adaptador suministrado (excepto los países de Norteamérica, Sudamérica, Europa y Australia). 5 Para desactivar el modo de demostración, pulse DISPLAY/ DEMO cuando la alimentación de la unidad esté desconectada. Para fijar las patas del altavoz central Fije las cuatro patas del altavoz central (suministradas) a las esquinas inferiores del mismo.7
Paso 2: Instalación de los altavoces Mediante la conexión de los altavocessuministrados, es posible disfrutar de sonidoDolby Pro Logic Surround. Dolby Pro LogicSurround es un sistema de decodificaciónestandarizado en programas de TV ypelículas, que mejora la imagen de sonidomediante el uso de cuatro canales separados.Estos canales tratan el sonido de forma que laacción parece desarrollarse en la pantalla.Ya que el altavoz central no puede producirsuficientes graves, los altavoces frontalesemiten los graves del canal central. Ubicación de los altavoces posteriores y central Antes de conectarlos, determine la ubicaciónde los altavoces. 1 Coloque los altavoces frontales a un ángulo de 45 grados con respecto a la posición de escucha. continúa 2 Coloque el altavoz central de forma que quede aproximadamente a la misma altura que los altavoces frontales (A). Alinee el altavoz central con los frontales o colóquelo ligeramente por detrás de la posición de éstos (B). Altavoz posterior60 a 90 cm 3 Coloque los altavoces posteriores uno enfrente del otro y a, aproximadamente, 60 a 90 cm por encima de la posición de escucha.
Paso 2: Instalación de los altavoces (continúa) Ajuste del volumen de los altavoces Para disfrutar del sonido Dolby Pro Logic Surround, ajuste el volumen de cada altavoz mediante el tono de prueba que proporciona el sistema. 1 Pulse PRO LOGIC (o PRO LOGIC ON/OFF en el mando a distancia). El indicador de este botón se ilumina. 2 Pulse T. TONE ON/OFF en el mando a distancia. Los altavoces emiten el tono de prueba en el orden que aparece a continuación. Ajuste el volumen de dicho tono. n Frontal (izquierdo) n Central Posterior N Frontal (derecho) N 3 Desde la posición de escucha, pulse CENTER LEVEL +/– y REAR LEVEL +/– en el mando a distancia para ajustar los niveles de volumen. Los niveles de volumen de cada altavoz deben ser los mismos. 4 Pulse T. TONE ON/OFF cuando finalice el ajuste. El tono de prueba se desactivará. Nota La característica de tono de prueba funciona sólopara el sonido Dolby Pro Logic Surround. Consejo Si gira VOLUME (o pulsa VOLUME +/– en elmando a distancia), cambiará el volumen de todoslos altavoces.
1 Pulse t/CLOCK SET. La indicación de hora parpadea. 2 Pulse TUNING +/– para ajustar la hora. 3 Pulse ENTER/NEXT. La indicación de minutos parpadea. 4 Pulse TUNING +/– para ajustar los minutos. 5 Pulse ENTER/NEXT. El reloj se pone en funcionamiento. Consejo Si ha cometido un error, comience desde el paso 1. Debe ajustar el reloj antes de utilizar las funciones del temporizador. El reloj emplea el sistema de 24 horas para el modelo europeo y de 12 horas para otros modelos. En los ejemplos se utiliza el modelo con sistema de 24 horas. Paso 3: Ajuste del reloj 3,51 2,410
Paso 4: Programación de emisoras de radio
Es posible programar el siguiente número de emisoras: — Modelo de 2 bandas: 20 para FM y 10 para
— Modelo de 3 bandas: 20 para FM, 10 para MW y 10 para LW — Modelo de 4 bandas: 20 para FM, 10 para MW, 10 para LW y 5 para UKV Las bandas que puede seleccionar dependen del tipo de sintonizador incorporado en su sistema. Verifique las bandas pulsando TUNER/BAND repetidamente. 2 Pulse TUNING MODE varias veces hasta que “AUTO” aparezca en el visor. 3 Pulse TUNING +/–. La indicación de frecuencia cambia y la exploración se detiene cuando la unidad sintoniza una emisora. Aparecen “TUNED” y “STEREO” (para un programa en estéreo). 4 Pulse TUNER MEMORY. Un número de programación parpadea en el visor. 5 Pulse TUNING +/– para seleccionar el número de programación que desee. 6 Pulse ENTER/NEXT. La emisora se almacena. 7 Repita los pasos 1 a 6 para almacenar más emisoras. 3,5 1246 1/u(Alimentación) 1 Pulse TUNER/BAND varias veces hasta que el visor muestre la banda que desee. Cada vez que pulse este botón, la banda cambia de la siguiente manera: Modelo de 2 bandas: FM ˜ AM Modelo de 3 bandas: FM n MW n LW Modelo de 4 bandas: FM n MW n LW n UKV*
- Si selecciona esta banda, la indicación “STEREO Plus” aparecerá en el visor.11
Para sintonizar una emisora con una señal débil Pulse TUNING MODE varias veces hasta que “MANUAL” aparezca en el paso 2, luego pulse TUNING +/– para sintonizar la emisora. Para cambiar el número programado Vuelva a empezar desde el paso 1. Para cambiar el intervalo de sintonización de AM (excepto los modelos para Europa y Oriente Medio) El intervalo de sintonización de AM predefinido de fábrica es 9 kHz (10 kHz en algunos lugares). Para cambiarlo a 10 kHz (o 9 kHz), pulse TUNER/BAND varias veces hasta que aparezca primero “AM” y apague el sistema. Mantenga pulsado ENTER/NEXT mientras enciende nuevamente el sistema. Al cambiar el intervalo, se borrarán las emisoras de AM programadas. Para reajustar el intervalo, repita el mismo procedimiento. Nota Las emisoras programadas se cancelan aldesconectar el cable de alimentación o al producirseun corte de suministro eléctrico durante medio día. Para ampliar el sistema, es posible conectar componentes opcionales. Para más información, consulte las instrucciones que se suministran con cada componente. Conexión de un TV o de una videograbadora Es posible conectar un TV y una videograbadora para disfrutar de vídeos y programas de TV codificados con Dolby Pro Logic Surround. Asegúrese de que el color de los enchufes y de los conectores coincide. Para escuchar el sonido del TV o videograbadora conectada, pulse FUNCTION varias veces hasta que aparezca “VIDEO”. A la salida de audio del TV/videograbadora Conexión de componentes AV opcionales continúa12
Conexión de componentes de audio Conexión de un plato giradiscos Asegúrese de que coincide el color de las clavijas y los conectores. Para escuchar el sonido procedente del plato giradiscos conectado, pulse FUNCTION varias veces hasta que aparezca “PHONO”. Nota Si utiliza el plato giradiscos con un volumen muy alto, esto puede producir distorsiones o siseos. A menudo, estos son causados por los graves de los altavoces. La aguja del plato giradiscos puede recoger estos graves y producir las distorsiones o siseos. Para evitarlo, realice lo siguiente: 1 Mantenga separados a cierta distancia los altavoces y el plato giradiscos. 2 No utilice el efecto de sonido periférico. 3 Coloque los altavoces o el plato giradiscos sobre una superficie firme y estable. 4 Pulse DBFB varias veces hasta que “DBFB ” desaparezca del visor (sólo LBT-D890AV/XB55AV). Pulse SUPER WOOFER varias veces hasta que el indicador de este botón se apague (excepto LBT-D890AV/XB55AV). A la salida de audio del plato giradiscos Conexión de una platina de MD para la grabación digital (excepto LBT-D890AV) Es posible grabar desde un CD en un MD de forma digital. Para ello, conecte la platina de MD con un cable óptico. Conexión de una platina de MD para la grabación analógica (excepto LBT-D890AV) Asegúrese de que coincide el color de los enchufes con el de los conectores correspondientes. Para escuchar el sonido de la platina de MD conectada, pulse FUNCTION varias veces hasta que aparezca “MD”. Nota Si no consigue seleccionar “MD” pulsando FUNCTION, pulse 1/u (alimentación) y FUNCTION de forma simultánea con la alimentación desactivada. Así, “VIDEO” cambiará a “MD”. Para volver a “VIDEO”, siga el mismo procedimiento. A la entrada digital de la platina de MD A las salidas de audio de la platina de MD A las entradas de audio de la platina de MD Conexión de componentes AV opcionales (continúa)13
Conexión de antenas exteriores Conecte una antena exterior para mejorar la recepción. Antena de FM Conecte una antena exterior de FM opcional. En su lugar, también puede utilizar la antena de TV. Para el modelo europeo Para otros modelos Antena de AM Conecte un cable aislado con una longitud de 6 a 15 metros al terminal de la antena de AM. Deje conectada la antena cerrada de AM suministrada. Importante Si conecta una antena exterior, conecte un cable de puesta a tierra al terminal y con la abrazadera de tornillo. Para evitar el riesgo de explosiones de gas, no conecte el cable de puesta a tierra a un conducto de gas. Para el modelo europeo Para otros modelos Enchufe estándar IEC (no suministrado) Cable de puesta a tierra (no suministrado)
FM75 Abrazadera de tornillo Cable de puesta a tierra (no suministrado) Cable coaxial de 75 ohmios (no suministrado) Cable aislado (no suministrado) Abrazadera de tornillo Cable de puesta a tierra (no suministrado)
Cable aislado (no suministrado) Abrazadera de tornillo Cable de puesta a tierra (no suministrado) FM75 AM14
1 Pulse 6 OPEN y coloque un CD en la bandeja de discos. Si no coloca el disco correctamente, el reproductor no lo reconocerá. 2 Pulse DISC SKIP para colocar hasta cuatro discos compactos más en la bandeja. La bandeja de discos gira de forma que sea posible insertar otros discos. 3 Cierre la cubierta frontal. 4 Pulse uno de los botones DIRECT␣ PLAY. Se inicia la reproducción. Si pulsa · (o CD · en el mando a distancia), la reproducción se inicia a partir del CD que se encuentra en la posición de reproducción. Con el lado de la etiqueta hacia arriba. Si va a reproducir sólo un CD, colóquelo en el círculo interno de la bandeja.
Número de disco en la posición de reproducción Número de tema Tiempo transcurrido DISCALLDOLBY NR OFF
Operaciones básicas Es posible reproducir consecutivamente hasta cinco discos compactos.
1/u (Alimentación) Reproducción de discos compactos — Reproducción normal AMS =/+
0/) D. SKIP VOLUME +/– CD · POperaciones básicas
Para Detener lareproducciónRealizar unapausaSeleccionar un tema Encontrar unapartedeterminada deun temaSeleccionar un Reproducir sóloel CDseleccionadoReproducirtodos los discoscompactosExtraer ocambiar losdiscoscompactosAjustar elvolumen* AMS: Sensor automático de música. Consejos
- Si pulsa · mientras está desconectada laalimentación, ésta se conecta automáticamente yse inicia la reproducción de un CD, si hay unocolocado en la bandeja (Reproducción con unasola pulsación).• Es posible cambiar de otra fuente al reproductorde discos compactos e iniciar la reproducción deun CD con sólo pulsar · o uno de los botonesDIRECT PLAY (Selección automática de fuente).• Si no hay ningún CD en el reproductor, aparece“NO DISC” en el visor.• Es posible cambiar el CD de la posición de cargadurante la reproducción.Realice estoPulse p.Pulse P. Vuelva a pulsarlopara reanudar la reproducción.Durante la reproducción o lapausa, gire el mando Jog en elsentido de las agujas del reloj(para avanzar) o en sentidocontrario (para retroceder) ysuéltelo cuando hayaencontrado el tema deseado.O bien, pulse AMS* + (paraavanzar) o AMS* = (pararetroceder) en el mando adistancia.Mantenga pulsado ) o 0durante la reproducción ysuéltelo cuando encuentre laparte deseada.Pulse uno de los botonesDIRECT PLAY.O pulse DISC SKIP (o D. SKIPen el mando a distancia).Pulse 1/ALL DISCS variasveces hasta que aparezca“1 DISC”.Pulse 1/ALL DISCS variasveces hasta que aparezca“ALL␣ DISCS”.Pulse 6 OPEN.Gire VOLUME (o pulseVOLUME +/– en el mando adistancia). Grabación de discos compactos — Grabación sincronizada de discos compactos Esta función permite grabar fácilmente un CD en una cinta. Puede utilizar cintas normales TYPE I (normal) o de cromo TYPE II (CrO2). El nivel de grabación se ajusta automáticamente. 1 Pulse 6 EJECT e inserte una cinta virgen en la platina B. 2 Pulse 6 OPEN y coloque un CD. Con la cara en que deseagrabar hacia afuera
p0)p Con el lado de laetiqueta haciaarriba.Si va a reproducirsólo un CD,colóquelo en elcírculo interno dela bandeja.
Recepción de la radio — Sintonización programada Antes de utilizar esta función, programe emisoras de radio en la memoria del sintonizador (consulte “Paso 4: Programación de emisoras de radio”). 3 Cierre la cubierta frontal. 4 Pulse DISC SKIP varias veces hasta que el número del disco que desea grabar aparezca en el indicador de posición de reproducción. 5 Pulse CD SYNC. La platina B está preparada para la grabación y el reproductor de CD para la reproducción, mientras que el indicador del botón · (de la cara frontal) se ilumina en verde. 6 Pulse DIRECTION varias veces para seleccionar A si desea grabar en una cara, o ß (o RELAY) si desea grabar en las dos. 7 Pulse P en la platina B. Se inicia la grabación. Para detener la grabación Pulse p en la platina B o en el reproductor de discos compactos. Consejos
- Si desea grabar en la cara inversa, pulse ª deforma que el indicador del botón ª (de la carainversa) se ilumine en verde.• Si va a grabar en ambas caras, asegúrese de queinicia la grabación en la cara frontal. Si comienzaen la cara inversa, la grabación se detendrá al finalde la misma.• Si desea reducir el siseo de las señales de altafrecuencia y bajo nivel, pulse DOLBY NR antes derealizar el paso 7 para que aparezca “DOLBY NR B”.
- Para grabar con efecto de sonido periférico, pulseDSP (o DSP MODE en el mando a distancia) paraque “SUR ” aparezca en el visor.No se grabarán los ajustes del ecualizador. Nota No es posible escuchar otras fuentes durante lagrabación. Grabación de discos compactos (continúa)
1 Pulse TUNER/BAND varias veces hasta que el visor muestre la banda que desee. Cada vez que pulse este botón, la banda cambia de la siguiente manera: Modelo de 2 bandas: FM ˜ AM Modelo de 3 bandas: FM n MW n LW Modelo de 4 bandas: FM n MW n LW n UKV*
- Si selecciona esta banda, la indicación “STEREO Plus” aparecerá en el visor. 2 Pulse TUNING MODE varias veces hasta que “PRESET” aparezca en el visor. MANUAL n AUTO n PRESET 3 Pulse TUNING +/– para sintonizar la emisora programada que desee. Para Realice esto Apagar la radio Pulse 1/u (alimentación). Ajustar el volumen Gire VOLUME (o pulse VOLUME +/– en el mando a distancia). Para escuchar emisoras de radio no programadas Pulse TUNING MODE varias veces en el paso 2 hasta que aparezca “MANUAL”, luego pulse TUNING +/– para sintonizar la emisora deseada. Consejos
- Si pulsa TUNER/BAND mientras estádesconectada la alimentación, ésta se conectaautomáticamente y se sintoniza la última emisorarecibida (Reproducción con una sola pulsación).• Es posible cambiar de otra fuente a la radio consólo pulsar TUNER/BAND (Selección automáticade fuente).• Si no recibe con claridad un programa de FM,pulse STEREO/ MONO de forma que el visormuestre “MONO”. El efecto estéreo desaparece,pero la recepción mejora. Vuelva a pulsar estebotón para restaurar el efecto estéreo.• Para mejorar la recepción de la emisión, mueva lasantenas suministradas. Número de programación Frecuencia DISCALLDOLBY NR OFF PRESETTUNEDSTEREO MHz S18
Grabación de la radio 1 Pulse TUNER/BAND varias veces hasta que el visor muestre la banda que desee. 2 Pulse TUNING MODE varias veces hasta que “PRESET” aparezca en el visor. 3 Pulse TUNING +/– para sintonizar una emisora programada. 4 Pulse 6 EJECT e inserte una cinta virgen en la platina B. 5 Pulse r REC. La platina B está preparada para la grabación, y el indicador del botón · (de la cara frontal) se ilumina en verde. 6 Pulse DIRECTION varias veces para seleccionar A si desea grabar en una cara, o ß (o RELAY) si desea grabar en las dos. 7 Pulse P en la platina B. Se inicia la grabación. Para detener la grabación Pulse p en la platina B. Con la cara en la que deseagrabar hacia afuera
p0)p Es posible grabar un programa de radio en una cinta; para ello, sintonice una emisora memorizada. Puede utilizar cintas normales (TYPE I) o de cromo (TYPE II). El nivel de grabación se ajusta automáticamente.
DSP DOLBY NR pª1/u(Alimentación)Número de programaciónFrecuenciaDISCALL DOLBY NR OFF PRESET TUNED STEREO MHz SOperaciones básicas
- Si desea grabar en la cara inversa, pulse ª deforma que el indicador del botón ª (de la carainversa) se ilumine en verde después de pulsar REC en el paso 5.• Si va a grabar en ambas caras, asegúrese de queinicia la grabación en la cara frontal. Si comienzaen la cara inversa, la grabación se detendrá al finalde la misma. •Para grabar emisoras no programadas, seleccione“MANUAL” en el paso 2 y, a continuación, pulseTUNING +/– para sintonizar la emisora deseada.• Si desea reducir el siseo de las señales de altafrecuencia y bajo nivel, pulse DOLBY NR antes derealizar al paso 7 para que aparezca “DOLBY NR B”.
- Para grabar con efecto de sonido periférico, pulseDSP (o DSP MODE en el mando a distancia) paraque “SUR ” aparezca en el visor.No se grabarán los ajustes del ecualizador.• Si se percibe ruido durante la grabación de laradio, mueva la antena apropiada para reducir elruido. Es posible reproducir cualquier tipo de cinta, normales (TYPE I), de cromo (TYPE II) o de metal (TYPE IV). La platina detecta automáticamente el tipo de cinta. Para seleccionar la platina A o B, pulse DECK A ª· o DECK B ª· en el mando a distancia. Reproducción de cintas continúa
1/u (Alimentación)20
Para Realice esto Detener la Pulse p. reproducción Realizar una pausa Pulse P. Púlselo de nuevo (sólo en la platina B) para reanudar la reproducción. Avanzar Pulse ) durante la rápidamente reproducción de la cara frontal o 0 durante la reproducción de la cara inversa. Rebobinar Pulse 0 durante la reproducción de la cara frontal o ) durante la reproducción de la cara inversa. Extraer el cassette Pulse 6 EJECT. Ajustar el volumen Gire VOLUME (o pulse VOLUME +/– en el mando a distancia). Consejos
- Si pulsa · o ª mientras está desconectada la alimentación, ésta se conecta automáticamente yse inicia la reproducción de una cinta, si hay unacolocada en la platina (Reproducción con una solapulsación).• Es posible cambiar de otra fuente a la platina de cintas con sólo pulsar · o ª (Selección automática de fuente).• Si desea reducir el siseo de las señales de altafrecuencia y bajo nivel, pulse DOLBY NR para queaparezca “DOLBY NR B”. 1 Pulse 6 EJECT e inserte una cinta grabada en la platina A o B. 2 Pulse DIRECTION varias veces para seleccionar A si desea reproducir una cara, ß* si desea reproducir las dos o RELAY (Reproducción consecutiva)** si desea reproducir ambas platinas de forma sucesiva. 3 Pulse ·. Pulse ª para reproducir la cara inversa. Se inicia la reproducción de la cinta.
- La platina se detiene automáticamente después de reproducir ambas caras cinco veces. ** La reproducción consecutiva siempre se realiza según la siguiente secuencia: Platina A (cara frontal), Platina A (cara inversa), Platina B (cara frontal), Platina B (cara inversa). Reproducción de cintas (continúa) Con la cara que desee reproducir hacia afuera
p0)pOperaciones básicas
3 Pulse DIRECTION varias veces para seleccionar A si desea grabar en una cara, o ß si desea grabar en las dos. 4 Pulse P. Se inicia el proceso de copia. Cuando finalice la copia, las platinas A y B se detendrán automáticamente. Para detener el proceso de copia Pulse p en la platina A o B. Consejos
- Si va a copiar en ambas caras, inicie la grabaciónen la cara frontal. Si comienza en la cara inversa, lagrabación se detendrá al final de la misma.• No necesita ajustar DOLBY NR, puesto que lacinta de la platina B se graba automáticamente enel mismo estado que la cinta de la platina A. Notas
- Si ajusta DIRECTION en ß y las cintas queutiliza tienen longitudes diferentes, la cinta decada platina invertirá su sentidoindependientemente. Si desea iniciar la copiadesde el mismo punto para la otra cara, ajusteDIRECTION en A y dele la vuelta a las cintasmanualmente cuando se detengan las dos platinas.A continuación, vuelva a pulsar H SPEED DUBpara comenzar a grabar la otra cara.• No es posible grabar el efecto de sonido periférico. Es posible utilizar cintas normales (TYPE I) o de cromo (TYPE II). El nivel de grabación se ajusta automáticamente. 1 Pulse 6 EJECT e inserte una cinta grabada en la platina A y una cinta virgen en la platina B. 2 Pulse H SPEED DUB. La platina B está preparada para la grabación. Con la cara que desea reproducir/grabar hacia afuera
p0)p Grabación de cintas — Copia a alta velocidad
nn nn El reproductor de discos compactos Esta función permite repetir un sólo CD o todos los discos en los modos de reproducción normal, aleatoria y de programa. / Pulse REPEAT varias veces durante la reproducción hasta que aparezca “REPEAT” en el visor. Se inicia el modo de reproducción repetida. En la siguiente tabla se describen los diversos métodos de repetición. Para repetirTodos los temasdel CD actualTodos los temasde todos losdiscosUn único tema** No es posible repetir un único tema durante losmodos de reproducción aleatoria y de programa. Para cancelar la reproducción repetida Pulse REPEAT varias veces hasta que “REPEAT” o “REPEAT 1” desaparezca del visor. Es posible comprobar el tiempo restante del tema actual o de todo el CD. / Pulse DISPLAY/DEMO durante la reproducción. Cada vez que pulse este botón en el modo de reproducción normal, el visor cambia de la siguiente manera: n Tiempo transcurrido del tema actualTiempo restante del tema actualTiempo restante del CD actual (modo1 DISC) o“PLAY” (modo ALL DISCS)Reloj (aparece durante unos segundos)El nombre correspondiente al efecto(P FILE) o “EFFECT ON (OFF)” Para comprobar el tiempo de reproducción total y el número de temas de un CD Pulse DISPLAY/DEMO en modo de parada. Si vuelve a pulsar DISPLAY/DEMO, aparece el reloj durante unos segundos y luego el visor vuelve a la indicación anterior. Pulse1/ALL DISCS varias veceshasta que aparezca “1 DISC”en el visor.1/ALL DISCS varias veceshasta que aparezca“ALL␣ DISCS” en el visor.REPEAT varias vecesmientras se reproduce el temaque desee repetir hasta que“REPEAT 1” aparezca en elvisor. Reproducción repetida de temas — Reproducción repetida DISPLAY/DEMO Utilización del visor de CD
Reproducción de temas en orden aleatorio — Reproducción aleatoria Es posible reproducir todos los temas de un CD o todos los discos compactos en orden aleatorio. 1 Pulse FUNCTION varias veces hasta que aparezca “CD” en el visor. 2 Pulse PLAY MODE varias veces hasta que aparezca “SHUFFLE” en el visor. 3 Pulse 1/ALL DISCS para elegir “1 DISC” o “ALL DISCS”. “ALL DISCS” reproduce aleatoriamente los temas de todos los discos compactos colocados en el reproductor. “1 DISC” reproduce aleatoriamente los temas del CD que se encuentra en la posición de reproducción. 4 Pulse ·. Aparece “J” y todos los temas se reproducen en orden aleatorio. Para cancelar la reproducción aleatoria Pulse PLAY MODE varias veces hasta que “SHUFFLE” o “PROGRAM” desaparezca del visor. La reproducción de los temas se continúa en el orden original. Para seleccionar el CD que desea Pulse uno de los botones DIRECT PLAY durante la reproducción aleatoria de 1 disco. Consejos
- Es posible iniciar la reproducción aleatoriadurante el modo de reproducción normalpulsando PLAY MODE varias veces hasta queaparezca “SHUFFLE” en el visor.• Para saltarse un tema, gire el mando Jog en elsentido de las agujas del reloj (o pulse AMS +en el mando a distancia).
Programación de temas –– Reproducción de programa 1 Coloque discos compactos y cierre la cubierta frontal. 2 Pulse FUNCTION varias veces hasta que aparezca “CD” en el visor. 3 Pulse PLAY MODE varias veces hasta que aparezca “PROGRAM” en el visor. 4 Pulse DISC SKIP para seleccionar un disco compacto. 5 Gire el mando Jog hasta que aparezca el tema que desee en el visor. 6 Pulse una vez PLAY MODE. El tema seleccionado se programa. Aparecen “STEP” y el orden de reproducción programado, seguidos del tiempo de reproducción total. 7 Para programar más temas, repita los pasos 4 a 6. No realice el paso 4 si va a seleccionar temas del mismo disco. 8 Pulse ·. Todos los temas se reproducen en el orden seleccionado. Es posible programar un máximo de 32 temas de todos los discos en el orden en que desee reproducirlos. Número de temaNúmero de discoTiempo de reproducción total DISC PROGRAMDOLBY NR OFF Tiempo de reproducción totalEl último tema programado DISC PROGRAMDOLBY NR OFF CHECKCLEAR
Reproducción de discos compactos sin interrupción –– Reproducción sin interrupción Es posible reproducir discos compactos sin pausas entre temas. 1 Pulse FUNCTION varias veces hasta que aparezca “CD” en el visor. 2 Pulse NON-STOP para que se ilumine el indicador de este botón. 3 Pulse ·. Para cancelar la reproducción sin interrupción Pulse NON-STOP para que se apague el indicador de este botón. Para cancelar la reproducción de programa Pulse PLAY MODE varias veces hasta que “PROGRAM” o “SHUFFLE” desaparezca del visor. Para Comprobar elprogramaBorrar el último temaseleccionadoBorrar un temaespecíficoAgregar un tema alprogramaBorrar todo elprograma Consejos
- El programa que ha creado permanecerá en lamemoria del reproductor de discos compactosdespués de su reproducción. Pulse · para volvera reproducir el mismo programa.• Si aparece “--.--” en lugar del tiempo dereproducción total durante la programación, estosignifica lo siguiente:– Ha programado un número de tema superior a20 o bien,– El tiempo de reproducción total supera los 100minutos.PulseCHECK en el mando adistancia varias veces.Después del últimotema, aparece “CHECKEND”.CLEAR en el mando adistancia en modo deparada.CHECK en el mando adistancia varias veceshasta que se ilumine elnúmero del tema quedesea borrar y, acontinuación, pulseCLEAR.1 Pulse DISC SKIP paraseleccionar un CD.2 Gire el mando Jogpara seleccionar untema.3 Pulse PLAY MODE.p una vez en el modode parada o dos vecesdurante lareproducción.
Es posible grabar de discos compactos, cintas o la radio, como prefiera. Por ejemplo, puede grabar sólo las canciones que desee o comenzar la grabación desde la mitad de la cinta. El nivel de grabación se ajusta automáticamente. 1 Inserte una cinta virgen en la platina
2 Pulse FUNCTION varias veces hasta que aparezca la fuente de la que desea grabar (p. ej., CD). 3 Pulse r REC. La platina B está preparada para la grabación, y el indicador del botón · (de la cara frontal) se ilumina en verde. La platina de cintas 4 Pulse DIRECTION varias veces para seleccionar A si desea grabar en una cara, o ß (o RELAY) si desea grabar en las dos. 5 Pulse P en la platina B. Se inicia la grabación. 6 Inicie la reproducción de la fuente que desea grabar. Para Realice estoDetener la grabación Pulse p en la platina BRealizar una pausa Pulse P en la platina Ben la grabación Consejos
- Si desea grabar en la cara inversa, pulse ª deforma que el indicador del botón ª (de la carainversa) se ilumine en verde.• Si desea reducir el siseo de las señales de altafrecuencia y bajo nivel, pulse DOLBY NR antes derealizar al paso 5 para que aparezca “DOLBY NR B”.
Grabación manual de cintas27
Grabación de discos compactos con especificación del orden de los temas — Edición de programa Es posible grabar temas de todos los discos compactos en el orden en que desee. Al programar, asegúrese de que los tiempos de reproducción para cada cara no superan la longitud de una cara de la cinta. 1 Coloque discos compactos y cierre la cubierta frontal. 2 Inserte una cinta virgen en la platina
3 Pulse FUNCTION varias veces hasta que aparezca “CD” en el visor. 4 Pulse PLAY MODE varias veces hasta que aparezca “PROGRAM” en el visor. 5 Pulse DISC SKIP para seleccionar un disco compacto. 6 Gire el mando Jog hasta que aparezca el tema deseado en el visor. 7 Pulse PLAY MODE una vez. El tema seleccionado se programa. Aparecen “STEP” y el orden de reproducción programado, seguidos del tiempo de reproducción total. 8 Repita los pasos 5 a 7 para programar más temas que desee grabar en la cara A. No realice el paso 5 si va a seleccionar temas del mismo disco. Número de temaNúmero de discoTiempo de reproducción total(incluido el tema seleccionado) DISC PROGRAMDOLBY NR OFF continúaCHECKTiempo de reproducción totalEl último tema programado DISC PROGRAMDOLBY NR OFF
Selección automática de la longitud de cinta — Edición de la selección de cinta Es posible comprobar la longitud de cinta más adecuada para la grabación de un CD. Observe que no se puede utilizar la edición de selección de cinta para discos que contengan más de 20 temas. / Después de insertar un CD, pulse EDIT una vez para que parpadee “EDIT”. Aparece la longitud de cinta necesaria para el CD que se encuentra en la posición de reproducción, seguida del tiempo de reproducción total para las caras A y B. Nota No es posible emplear esta función si está ajustadoel modo de reproducción de programa. Después deborrar todo el programa (consulte “Borrar todo elprograma” en la tabla de la página 25), realice elprocedimiento anterior. 9 Pulse P para insertar una pausa al final de la cara A. Aparece “P” en el visor y el tiempo de reproducción total se restaura a “0.00” en el visor.
Repita los pasos 5 a 7 para programar los temas que desee grabar en la cara B. No realice el paso 5 si va a seleccionar temas del mismo disco.
Pulse CD SYNC. La platina B está preparada para la grabación y el reproductor de CD para la reproducción, mientras que el indicador del botón · (de la cara frontal) se ilumina en verde.
Pulse DIRECTION varias veces para seleccionar A si desea grabar en una cara, o ß (o RELAY) si desea grabar en las dos.
Pulse P en la platina B. Se inicia la grabación. Para detener la grabación Pulse p en la platina B o en el reproductor de discos compactos. Para comprobar el orden Pulse CHECK varias veces en el mando a distancia. Después del último tema, aparece “CHECK END”. Para cancelar la edición de programa Pulse PLAY MODE varias veces hasta que “PROGRAM” o “SHUFFLE” desaparezca del visor. Grabación de discos compactos con especificación del orden de los temas (continúa)29
Reproducción intermitente de una parte determinada del disco compacto — Intermitencia Con la función de intermitencia, es posible incluir de forma intermitente el sonido del CD durante la reproducción. Esto le permite crear grabaciones originales. / Mantenga pulsado FLASH durante la reproducción en la parte en la que desea iniciar la función de intermitencia y suéltelo para reanudar la reproducción normal. Para ajustar la longitud de la intermitencia Gire el mando Jog mientras mantiene pulsado FLASH (o pulse MUSIC MENU B/b mientras mantiene pulsado FLASH en el mando a distancia) para seleccionar distintas longitudes de intermitencias. Para emplear simultáneamente las funciones LOOP y FLASH Mantenga pulsados LOOP y FLASH al mismo tiempo. Nota No es posible ajustar las longitudes de bucle y de intermitencia en modo de parada. Ajuste estas longitudes durante el modo de funcionamiento. Mezcla DJ LOOP Mando JogFLASH Mando JogLOOP Reproducción en bucle de una parte determinada del disco compacto — Bucle Con la función de bucle, es posible repetir una parte de un CD durante la reproducción. Esto le permite crear grabaciones originales. / Mantenga pulsado LOOP durante la reproducción de la parte en la que desea iniciar la función de bucle y suéltelo para reanudar la reproducción normal. Para ajustar la longitud del bucle Gire el mando Jog mientras mantiene pulsado LOOP (o pulse MUSIC MENU B/b mientras mantiene pulsado LOOP en el mando a distancia) para seleccionar distintas longitudes de bucles.30
Con la función de ajuste de onda, puede variar automáticamente el ecualizador gráfico durante la recepción de una fuente. Este efecto se puede utilizar con cualquier fuente, pero no se puede grabar. / Mantenga pulsado WAVE mientras escucha una fuente en la parte en la que desea iniciar la función de ajuste de onda y suéltelo para reanudar la reproducción normal. Para ajustar la longitud de onda Gire el mando Jog mientras mantiene pulsado WAVE para seleccionar distintas longitudes de onda. Ajuste de la onda del ecualizador — Ajuste de onda WAVE Mando Jog31
Ajuste de sonido Para seleccionar el modo de enfatización de graves Super woofer (excepto LBT-D890AV/XB55AV) Pulse SUPER W MODE mientras está activa la función Super woofer. Cada vez que pulse este botón, el indicador del modo Super woofer cambia de la siguiente manera: MOVIE ˜ MUSIC Para obtener un sonido potente (GROOVE) Pulse GROOVE. El volumen cambia al modo de potenciación, la curva del ecualizador cambia, el nivel de graves (DBFB o SUPER WOOFER) cambia a “HIGH” y el indicador del botón GROOVE se ilumina. Vuelva a pulsar GROOVE para volver al volumen anterior. Notas
- Se producirán distorsiones en el sonido al utilizarel sistema DBFB o SUPER WOOFER con elecualizador gráfico si los graves son demasiadofuertes. Ajuste lentamente los graves, escuchandoal mismo tiempo la música para que puedacontrolar el efecto del ajuste.• Si desactiva GROOVE, se cancelará la curva delecualizador y el nivel de graves. Ajuste laecualización para obtener el efecto que desee. Para escuchar a través de los auriculares Conecte los auriculares a la toma PHONES. Los altavoces no emitirán sonido. Es posible enfatizar los graves, crear un sonido más potente y utilizar auriculares. Para enfatizar el sonido del altavoz de graves (DBFB) (sólo LBT-D890AV/XB55AV) Pulse DBFB.* Cada vez que pulse este botón, la indicación de nivel de DBFB cambia de la siguiente forma: DBFB n DBFB n apagado “DBFB ” enfatiza el sonido del altavoz de graves más que “DBFB ”.
- DBFB = retroalimentación dinámica de graves Para enfatizar el sonido del altavoz de graves (SUPER WOOFER) (excepto LBT-D890AV/XB55AV) Pulse SUPER WOOFER. Cada vez que pulse este botón, el indicador del nivel de Super woofer cambia de la siguiente manera: SUPER WOOFER FLAT n LOW n HIGH GROOVE DBFB o SUPER WOOFER
Selección del énfasis de sonido El menú de énfasis de sonido le permite seleccionar las características del sonido en función de la música que escuche. La función de archivo personal (consulte “Creación de un archivo personal de énfasis de sonido (Archivo personal)”) le permite almacenar sus propios efectos. 1 Pulse GEQ V/v (o MUSIC MENU V/v en el mando a distancia) varias veces para seleccionar MENU 1 o MENU 2. Consulte la tabla “Opciones del menú de música” que aparece más adelante. El visor mostrará el último énfasis de sonido elegido en ese menú. 2 Pulse GEQ B/b (o MUSIC MENU B/b en el mando a distancia) varias veces para seleccionar el énfasis de sonido que desee. El nombre de dicho énfasis aparece en el visor. 63 250 1K 4K 16K(Hz) 1,2 EFFECTSPECTRUMANALYZER Para cancelar el énfasis de sonido Pulse EFFECT (o MUSIC MENU ON/OFF en el mando a distancia) varias veces para que se apague el indicador del botón EFFECT. Opciones del menú de música Aparecerá “SUR ” si selecciona un énfasis de sonido con un efecto de sonido periférico. Pulse Para seleccionarGEQ V/v MENU 1 MENU 2GEQ B/b ROCK MOVIEPOP GAMEJAZZ NIGHTDANCE PARTYSALSA RELAX Para cambiar la indicación del ecualizador Cada vez que pulse SPECTRUM ANALYZER, la indicación de ecualización cambiará para mostrar una de las cuatro indicaciones que aparecen a continuación.33
Ajuste del énfasis de sonido Es posible ajustar el énfasis de sonido con el ecualizador gráfico y el efecto de sonido periférico. Ajuste del ecualizador gráfico Es posible ajustar el sonido mediante el aumento o la disminución del nivel de gamas de frecuencias específicas. Antes de la operación, seleccione el énfasis que desee para el sonido básico. 1 Seleccione el énfasis para el sonido básico (Consulte “Selección del énfasis de sonido”). 2 Pulse GEQ CONTROL. La gama de frecuencias aparece y el valor de nivel parpadea en el visor. DISCALLDOLBY NR OFF 63 250 1K 4K 16K(Hz) DISCALLDOLBY NR OFF 63 250 1K 4K 16K(Hz)
3 Pulse GEQ B/b varias veces para seleccionar una banda de frecuencias. 4 Pulse GEQ V/v para ajustar el nivel. 5 Repita los pasos 3 y 4 para ajustar las otras bandas de frecuencia. 6 Pulse ENTER cuando haya terminado. Nota Si elige otro énfasis de sonido (que no sea “EFFECTOFF”), el efecto de sonido ajustado se pierde. Paraconservar el efecto de sonido ajustado para su usoen el futuro, almacénelo en un archivo personal(consulte “Creación de un archivo personal deénfasis de sonido”).continúa 2 3,4634
Ajuste del énfasis de sonido (continúa) Activación del efecto de sonido periférico El menú de sonido periférico permite seleccionar las características de sonido según el sonido que escuche. / Pulse DSP (o DSP MODE en el mando a distancia) hasta que el visor muestre el modo DSP que desee. Cada vez que pulse este botón, el menú cambia de la siguiente forma: DSP OFF: Desactiva el modo DSP HALL: Reproduce la acústica de una sala de conciertos THEATER: Reproduce la acústica de un cine DSP DSP LEVEL Ajuste del nivel DSP / Pulse DSP LEVEL en el mando a distancia para seleccionar el nivel DSP. Cada vez que pulse este botón, el nivel cambia de la siguiente forma: LEVEL 1 n 2 n 3 Notas
- Si elige otros efectos sonoros, el de sonidoperiférico se cancelará. Para conservar el efecto,almacénelo en un archivo personal (consulte“Creación de un archivo personal de énfasis desonido”).• Es posible ajustar el nivel DSP si el modo DSP estáactivado.35
Creación de un archivo personal de énfasis de sonido — Archivo personal Puede crear archivos personales de patrones de sonidos (efecto de sonido periférico y ecualizador gráfico) y almacenarlos en la memoria de la unidad. Recupere posteriormente un patrón de sonido para reproducir una cinta, un CD o un programa de radio preferido. Es posible crear un máximo de cinco archivos de sonido. Antes de la operación, seleccione el énfasis que desee para el sonido básico. 1 Cree el efecto de sonido que desee utilizando el ecualizador gráfico y el efecto de sonido periférico (consulte “Ajuste del énfasis de sonido”). 2 Pulse P FILE MEMORY. El número del archivo personal aparece en el visor. 3 Pulse GEQ B/b para seleccionar el número de archivo (P FILE) en el que va a almacenar el efecto de sonido. 4 Pulse ENTER. Los efectos de sonido ajustados se almacenan con el número de archivo seleccionado. Los ajustes previamente almacenados en esta ubicación de la memoria se borrarán y se sustituirán por los nuevos ajustes. Para recuperar el archivo personal 1 Pulse GEQ V/v (o MUSIC MENU V/v en el mando a distancia) varias veces para que aparezca el último archivo personal seleccionado. 2 Pulse GEQ B/b (o MUSIC MENU B/b en el mando a distancia) varias veces para seleccionar el archivo personal deseado. DISCALLDOLBY NR OFF
Sonido Dolby Pro Logic Surround Es posible disfrutar del sonido Dolby Pro Logic Surround de programas de TV y vídeos codificados con Dolby Surround (q). Finalice en primer lugar la instalación y ajustes de los altavoces (consulte “Paso 2: Instalación de los altavoces”). 1 Pulse PRO LOGIC (o PRO LOGIC ON/OFF en el mando a distancia) de forma que el indicador del botón PRO LOGIC se ilumine. 2 Reproduzca una fuente de programa. Para desactivar el sonido Dolby Pro Logic Surround Pulse PRO LOGIC (o PRO LOGIC ON/OFF en el mando a distancia) de forma que el indicador del botón PRO LOGIC se apague. Notas
- No es posible utilizar el sonido Dolby Pro LogicSurround y las funciones de menú de sonidoperiférico simultáneamente.• Al grabar el sonido, desactive el sonido Dolby ProLogic Surround.• El ajuste de énfasis de sonido se cancelará alactivar el sonido Dolby Pro Logic Surround.
Otras características continúa Localización de una emisora por tipo de programa (PTY) Es posible localizar la emisora que deseemediante la selección de un tipo deprograma. La unidad sintoniza el tipo deprograma que se emita actualmente desde lasemisoras RDS almacenadas en la memoriaprogramada del sintonizador. 1 Pulse PTY. 2 Pulse TUNING +/– para seleccionar el tipo de programa que desee. Consulte la sección “Lista de tipos de programas (PTY)” que aparece más adelante. 3 Pulse ENTER/NEXT. La unidad inicia la búsqueda de lasemisoras RDS programadas (“SEARCH”y el tipo de programa seleccionadoaparecen alternativamente en el visor).Cuando el sintonizador recibe unprograma, el número de emisoraprogramada parpadea. 4 Pulse TUNING +/– hasta que el número de emisora programada parpadee en el visor. 5 Pulse ENTER/NEXT mientras parpadea el número de emisora programada.
Sistema de datos radiofónicos (RDS) (Sólo para el modelo europeo) ¿Qué es el sistema de datos radiofónicos? El sistema de datos radiofónicos (RDS) es unservicio de emisión que permite a las emisorasde radio enviar información complementariajunto con la señal de programa normal. Estesintonizador ofrece características RDS útiles,como control del tráfico, noticias o programasinformativos, y localización de emisoras portipo de programa. RDS está disponible sólo enemisoras de FM*. Nota Es posible que RDS no funcione correctamente si laemisora que se sintoniza no transmite correctamentela señal RDS o si la señal es débil.* No todas las emisoras de FM proporcionan elservicio RDS, ni proporcionan los mismos tiposde servicios. Si no está familiarizado con el sistemaRDS, póngase en contacto con las emisoras deradio locales para más información sobre losservicios RDS en su zona. Recepción de emisiones RDS / Seleccione simplemente una emisora de la banda de FM. Cuando sintonice una emisora que proporciona servicios RDS, el nombre de la emisora aparece en el visor. Para comprobar la información RDS Cada vez que pulse DISPLAY/DEMO, elvisor cambia de la siguiente manera: n Nombre de la emisora*FrecuenciaTipo de programa*RelojNombre de efecto (P FILE) o “EFFECT ON(OFF)”* Si la emisión RDS no se recibe, es posible queel nombre de emisora y el tipo de programa noaparezcan en el visor. 2,43,5138
Sistema de datos radiofónicos (RDS) (continúa) VARIED Programas que contienen entrevistas a personajes famosos, concursos y comedias. NONE Cualquier tipo de programa no definido anteriormente. Nota Aparecerá “NO PTY” si el tipo de programa seleccionado no se emite actualmente. Para detener la búsqueda mientras se encuentra activada Pulse PTY. Lista de tipos de programas (PTY) AFFAIRS Programas en los que se exponen temas relacionados con las noticias de actualidad. ALARM Emisiones de emergencia. CULTURE Programas sobre la cultura nacional o regional. DRAMA Programas concurso y series. EDUCATE (Education) Programas educativos, como programas didácticos y de asesoramiento. INFO (Information) Programas sobre temas de consumo, consejos médicos e información meteorológica. LIGHT MUSIC Música clásica, como obras instrumentales, vocales y corales.
Música fácil de escuchar. NEWS Programas de noticias. OTHER MUSIC Otros tipos de música como jazz, rhythm and blues y reggae. POP MUSIC Programas de música popular. ROCK MUSIC Programas de música rock. SCIENCE Programas sobre ciencias naturales. CLASSICS Música orquestal, de cámara, ópera, etc. SPORT Programas deportivos.39
Para cantar con música: Karaoke Para Reducir la voz delcantante de un CD ocintaReducir el canalizquierdo de un CD ocinta multiplexReducir el canal derechode un CD o cintamultiplex 4 Inicie la reproducción de la música y ajuste el volumen. 5 Gire MIC LEVEL para ajustar el volumen del micrófono. Una vez finalizado Gire MIC LEVEL a MIN y desconecte el micrófono de MIC, luego pulse KARAOKE PON/MPX varias veces hasta que “h” desaparezca del visor. Puede cantar cualquier tema de una cinta o CD estéreo bajando la voz del cantante. Para ello, necesita conectar un micrófono opcional. 1 Gire MIC LEVEL a MIN para bajar el nivel del micrófono. 2 Conecte un micrófono opcional a la toma MIC (MIC 1*). Si utiliza dos micrófonos de forma simultánea, conecte el otro a la toma MIC 2*. (* sólo LBT-XB88AVK) 3 Pulse KARAOKE PON/MPX varias veces para obtener el efecto de karaoke deseado. Cada vez que pulse este botón, el visor cambia de la siguiente manera: KARAOKE PON n MPX R n MPX L EFFECT OFF (ON) Aparece “h” en el visor cuando el modo karaoke está activado. SeleccioneKARAOKE PONMPX RMPX Lcontinúa 1,5
Para cantar con música: Karaoke (continúa) Grabación y mezcla de sonidos 1 Prepare el micrófono y el efecto de karaoke. A continuación, inserte una cinta virgen en la platina B. 2 Pulse FUNCTION varias veces para seleccionar la fuente que desee y ajústela al modo de pausa. 3 Pulse r REC. 4 Pulse P. 5 Pulse · para iniciar la reproducción del CD (o la cinta en la platina A). Se inicia la reproducción.Comience a cantar al ritmo de la música. Para detener la grabación Pulse p en la platina B.
Ajuste del eco del micrófono (sólo LBT-XB88AVK) / Gire ECHO LEVEL para ajustar el efecto de eco. Para cancelar el eco Gire ECHO LEVEL a MIN. Ajuste del tono (sólo LBT-XB88AVK) / Pulse ˜ or n. Es posible aumentar o reducir el tono en13 intervalos de medio tono (de –3,0 a3,0).ECHO LEVEL n/˜41
- Si se produce una realimentación acústica(silbidos), aleje el micrófono de los altavoces ocambie la dirección del micrófono.• Si desea grabar sólo la voz del micrófono, puedehacerlo seleccionando la fuente de CD, sinreproducir un disco compacto. Notas
- Si pulsa EFFECT o selecciona un efecto de sonido,se cancelará el modo de karaoke.• Es posible que el sonido instrumental y la voz delcantante se reduzcan si el sonido fuente se grabóen modo monofónico.• No es posible reducir la voz del cantante si:— sólo se tocan varios instrumentos— se canta a dúo— el coro o los ecos de la fuente son muypotentes— la voz del cantante se desvía del centro— la voz de la fuente canta notas de tenor osoprano alto. Desconexión automática de la unidad — Desconexión automática Es posible ajustar la unidad para que se desconecte a una hora programada y poder quedarse dormido escuchando música. Puede programar el tiempo restante en incrementos de 10 minutos. / Pulse SLEEP. Cada vez que pulse este botón, la indicación de minutos (el tiempo restante) cambia de la siguiente manera: AUTO n 90min n 80min n 70min OFF N 10min ....... 50min N 60min SLEEP Si selecciona AUTO La alimentación se desconecta al finalizar la reproducción del CD o la cinta actual (máximo de 100 minutos). También se desconecta la alimentación si detiene manualmente la reproducción del CD o la cinta. Para comprobar el tiempo restante Pulse SLEEP una vez. Para cambiar el tiempo restante Pulse SLEEP varias veces para seleccionar el tiempo restante que desee. Para cancelar la desconexión automática Pulse SLEEP varias veces hasta que aparezca “SLEEP OFF” en el visor.42
4 Pulse TUNING +/– para seleccionar DAILY 1 o DAILY 2, luego pulse ENTER/NEXT. Aparece “ON” y la indicación de hora parpadea en el visor. 5 Ajuste la hora para iniciar la reproducción. Pulse TUNING +/– para ajustar la hora, luego pulse ENTER/NEXT. La indicación de los minutos parpadea. Pulse TUNING +/– para ajustar los minutos, luego pulse ENTER/NEXT. La indicación de hora vuelve a parpadear. 6 Ajuste la hora a la que desea detener la reproducción utilizando el procedimiento anterior. 7 Pulse TUNING +/– hasta que aparezca la fuente de sonido que desee. La indicación cambia de la siguiente manera: TUNER n CD PLAY n TAPE PLAY 8 Pulse ENTER/NEXT. La hora de inicio, la hora de finalización y la fuente de sonido aparecen sucesivamente, volviendo después el visor a su posición inicial. 9 Desconecte la alimentación. DISCALLDOLBY NR OFF
Conexión automática de la unidad — Conexión automática Puede despertarse con música a una hora programada cada día. Asegúrese de que ha ajustado el reloj (consulte “Paso 3: Ajuste del reloj”). En los ejemplos se utiliza el modelo con sistema de 24 horas. 1 Prepare la fuente de sonido que desea reproducir.
- CD: Inserte un CD. Para comenzar desde un tema determinado, cree un programa (consulte “Programación de temas”).
- Cinta: Inserte una cinta con la cara que desea reproducir hacia afuera.
- Radio: Sintonice la emisora programada que desee (consulte “Paso 4: Programación de emisoras de radio”). 2 Gire VOLUME para ajustar el volumen. 3 Pulse t/CLOCK SET. Aparece “SET” y “DAILY 1” parpadea en el visor.
Para comprobar los ajustes 1 Pulse el botón del temporizador que haya ajustado, DAILY 1 o DAILY 2. 2 Aparece “TIMER OFF” en el visor. 3 Vuelva a pulsar DAILY 1 o DAILY 2. Para cancelar el temporizador 1 Pulse el botón del temporizador que haya ajustado, DAILY 1 o DAILY 2. 2 Aparece “TIMER OFF” en el visor. Notas
- El sistema se activa 15 segundos antes de la horaprogramada.• No es posible ajustar DAILY 1 y DAILY 2 a lamisma hora.• No es posible ajustar el temporizador si las horasde conexión y desconexión son las mismas.• Si ajusta la función de desconexión automática, lafunción de conexión automática no se activaráhasta que el sistema se apague mediante aquellafunción.• No es posible ajustar al mismo tiempo la funciónde conexión automática y la grabación contemporizador. Grabación con temporizador de programas de radio Para programar el temporizador para grabar, primero debe programar la emisora de radio (consulte “Paso 4: Programación de emisoras de radio”) y ajustar el reloj (consulte “Paso 3: Ajuste del reloj”). 1 Sintonice la emisora de radio programada (consulte “Recepción de la radio”). 2 Pulse t/CLOCK SET. Aparece “SET” y “DAILY 1” parpadea en el visor. 3 Pulse TUNING +/– para seleccionar REC y, a continuación, pulse ENTER/NEXT. Aparece “ON” y la indicación de hora parpadea en el visor. DISCALLDOLBY NR OFF REC
Grabación con temporizador de programas de radio (continúa) Para comprobar los ajustes 1 Pulse REC. 2 Aparece “TIMER OFF” en el visor. 3 Vuelva a pulsar REC. Para cambiar los ajustes, comience el procedimiento a partir del paso 1. Para cancelar el temporizador 1 Pulse REC. 2 Aparece “TIMER OFF” en el visor. Notas
- El sistema se activa 15 segundos antes de la hora programada.
- La grabación no se iniciará si la alimentación del sistema se encuentra activada a la hora programada.
- No es posible ajustar el temporizador si las horas de conexión y desconexión son las mismas.
- Si ajusta la función de desconexión automática, la grabación con temporizador no se iniciará hasta que dicha función desactive el sistema.
- No es posible ajustar al mismo tiempo la función de conexión automática y el temporizador de grabación.
- La grabación se inicia a partir de la cara frontal. DISCALLDOLBY NR OFF REC
4 Ajuste la hora a la que desea iniciar la grabación. Pulse TUNING +/– para ajustar la hora y, a continuación, pulse ENTER/NEXT. La indicación de los minutos parpadea. Pulse TUNING +/– para ajustar los minutos, luego pulse ENTER/NEXT. La indicación de hora vuelve a parpadear. 5 Ajuste la hora a la que desea detener la grabación utilizando el procedimiento anterior. La hora de inicio, la hora de finalización, la fuente de grabación y la emisora programada aparecen sucesivamente, volviendo después el visor a su posición inicial. 6 Inserte una cinta virgen en la platina
7 Desconecte la alimentación. Cuando se inicie la grabación, el nivel de volumen se ajusta al mínimo.45
Tensión de funcionamiento Antes de poner en funcionamiento la unidad, compruebe que la tensión de funcionamiento del sistema coincide con la del suministro eléctrico local. Seguridad
- La unidad no estará desconectada de la fuente de alimentación de CA (toma de corriente) mientras esté conectada a la toma mural, aunque la haya apagado.
- Si no va a utilizar la unidad durante mucho tiempo, desenchúfela de la toma mural (toma de corriente). Para desconectar el cable de alimentación, tire del enchufe: nunca del propio cable.
- Si cae algún objeto sólido o se vierte líquido sobre algún componente, desenchufe el sistema estéreo y haga que personal especializado revise dicho componente antes de volver a utilizarlo.
- Si es preciso sustituir el cable de alimentación de CA, hágalo únicamente en un establecimiento de servicio técnico especializado. Instalación
- Instale el sistema estéreo en un lugar con suficiente ventilación para evitar el recalentamiento interno.
- No instale la unidad en posición inclinada.
- No instale la unidad en lugares: — Extremadamente cálidos o fríos — Polvorientos o sucios — Muy húmedos — Expuestos a vibraciones — Expuestos a la luz solar directa Funcionamiento
- Si traslada el sistema directamente de un lugar frío a otro cálido, o si lo instala en una habitación muy húmeda, puede condensarse humedad en la lente interna del reproductor de discos compactos. Si esto ocurre, dicho reproductor no funcionará correctamente. Extraiga el disco y deje el sistema encendido durante una hora aproximadamente hasta que la humedad se evapore.
- Extraiga los discos si va a mover el sistema. Si desea realizar alguna consulta o solucionar algún problema referentes al sistema estéreo, póngase en contacto con el proveedor Sony más próximo. Notas sobre los discos compactos
- Ante de reproducir un CD, límpielo con un paño desde el centro hacia los bordes.
- No emplee disolventes como bencina, diluyentes, productos de limpieza disponibles en el mercado ni aerosoles antiestáticos para discos de vinilo.
- No exponga el CD a la luz solar directa o a fuentes de calor, como conductos de aire caliente, ni lo deje en un automóvil aparcado al sol. Información complementaria Para limpiar la unidad Utilice un paño suave ligeramente humedecido en una solución detergente poco concentrada. Para proteger una cinta permanentemente Para evitar la grabación accidental de cintas, rompa la lengüeta de seguridad del cassette de la cara A o B como muestra la ilustración. Si más adelante desea volver a utilizar la cinta para realizar grabaciones, cubra los orificios de la lengüeta con cinta adhesiva. Si utiliza una cinta de cromo (TYPE II) o de metal (TYPE IV), tenga cuidado de no cubrir los orificios de detección que permiten al reproductor de cintas detectar automáticamente el tipo de cinta. Antes de colocar una cinta en la platina de cintas Enrolle bien toda la cinta. De lo contrario, se podría atascar dentro de la platina de cintas y dañarse. Si la duración de la cinta es superior a 90 minutos La cinta es muy elástica. No cambie muy a menudo las funciones de reproducción, parada, rebobinado rápido, etc. La cinta puede atascarse en la platina de cintas. Para limpiar los cabezales Limpie los cabezales de la cinta después de 10 horas de uso. Si los cabezales están sucios: — el sonido se distorsiona — el nivel de sonido desciende — el sonido no se percibe — la cinta no se borra por completo — la cinta no se graba Asegúrese de limpiar los cabezales de cinta antes de iniciar una grabación importante o después de reproducir una cinta vieja. Utilice un cassette para limpieza en seco o de tipo húmedo, que se vende por separado. Para más información, consulte las instrucciones de dicho cassette. Para desmagnetizar los cabezales de cinta Desmagnetice cada 20 o 30 horas de uso los cabezales de cinta y los componentes metálicos que entran en contacto con la cinta. Para ello, utilice un cassette de desmagnetización, que se vende por separado. Para más información, consulte las instrucciones de dicho cassette. Orificios detectores Precauciones46
Guía de solución de problemas Si al utilizar el sistema estéreo se produce algún problema, consulte la siguiente lista de comprobaciones. En primer lugar, compruebe que ha conectado firmemente el cable de alimentación y que los altavoces están conectados firme y correctamente. Si el problema no se soluciona después de realizar las siguientes comprobaciones, póngase en contacto con el proveedor Sony más próximo. Generales El visor comienza a parpadear nada más conectar el cable de alimentación, aunque no está encendido el sistema (modo de demostración).
- Pulse DISPLAY/DEMO con la alimentación desconectada. El modo de demostración aparece automáticamente la primera vez que conecta el cable de alimentación o si se ha producido un corte de suministro eléctrico durante un periodo superior a medio día. En este caso, restaure lo siguiente: — Ajustes del reloj (consulte “Paso 3: Ajuste del reloj”) — Pulse DISPLAY/DEMO mientras la alimentación está desactivada. Ausencia de sonido.
- Gire VOLUME en el sentido de las agujas del reloj.
- Ha conectado los auriculares.
- Inserte sólo la parte con rayas del cable del altavoz en la toma SPEAKER. Si inserta la parte de vinilo de este cable, ésta interferirá con la conexión del altavoz. Ausencia de sonido del micrófono
- Gire VOLUME o MIC LEVEL para ajustar el volumen del micrófono.
- Asegúrese de que el micrófono está conectado correctamente a la toma MIC. Se producen ruidos o zumbidos intensos.
- El televisor o la videograbadora están demasiado cerca del sistema estéreo. Aleje éste de dichos aparatos. Parpadea en el visor “0:00” (para el modelo europeo) o “12:00AM” (para otros modelos).
- Se ha producido un corte de suministro eléctrico. Vuelva a ajustar el reloj y los temporizadores. El temporizador no funciona.
- Ajuste correctamente el reloj. DAILY 1, DAILY 2 y REC no aparecen al pulsar t/CLOCK SET.
- Ajuste correctamente el temporizador.
- Ajuste el reloj. El mando a distancia no funciona.
- Hay un obstáculo entre el mando a distancia y la unidad.
- El mando a distancia no está apuntando en la dirección del sensor de la unidad.
- Las pilas se han agotado. Sustitúyalas por unas nuevas. Hay realimentación acústica.
- Disminuya el nivel de volumen.
- Aleje el micrófono de los altavoces o cambie la dirección del micrófono. Persisten las irregularidades de color en la pantalla de TV.
- Apague el televisor una vez y, a continuación, enciéndalo transcurridos de 15 a 30 minutos. Si el color sigue siendo irregular, aleje los altavoces del televisor en mayor medida. Se produce distorsión del sonido de la fuente conectada.
- Si aparece “VIDEO” en el visor cuando pulsa FUNCTION, cambie el visor a “MD” (consulte la nota de la sección “Conexión de una platina de MD para la grabación analógica” en la página 12). Altavoces El sonido sólo se escucha por un canal o el volumen de los canales izquierdo y derecho se desequilibra.
- Compruebe las conexiones de los altavoces y la ubicación de éstos. Los altavoces no emiten sonido, excepto el altavoz central.
- La fuente de reproducción es monofónica. Pulse PRO LOGIC para desactivar el modo Pro Logic.47
El altavoz central no emite sonido.
- Ajuste CENTER LEVEL en el nivel adecuado. Los altavoces posteriores no emiten sonido.
- Ajuste REAR LEVEL en el nivel adecuado.
- El software de reproducción presenta efectos sonoros limitados. Compruebe el volumen con el tono de prueba. Reproductor de discos compactos La bandeja de discos compactos no gira.
- Hay un CD que no está colocado correctamente. El CD no se reproduce.
- El CD no está colocado bien en la bandeja.
- Ha insertado el CD con el lado de la etiqueta hacia abajo.
- Se ha condensado humedad. Extraiga el CD y deje el sistema encendido durante una hora aproximadamente hasta que la humedad se evapore. La reproducción no se inicia a partir del primer tema.
- El reproductor se encuentra en el modo de reproducción aleatoria o de programa. Pulse PLAY MODE varias veces hasta que desaparezcan “PROGRAM” o “SHUFFLE” del visor. Platina de cintas La cinta no se graba.
- No hay ninguna cinta insertada en el compartimiento de cassettes.
- Ha retirado la lengüeta del cassette (consulte la página 45).
- La cinta ha llegado al final. La cinta no se graba ni se reproduce o el nivel de sonido desciende.
- Los cabezales están sucios. Límpielos (consulte la página 45).
- Se han acumulado depósitos magnéticos en los cabezales de grabación/ reproducción. Desmagnetícelos (consulte la página 45). La cinta no se borra por completo.
- Se han acumulado depósitos magnéticos en los cabezales de grabación/ reproducción. Desmagnetícelos (consulte la página 45). El nivel de fluctuación o trémolo es excesivo o el sonido no se percibe.
- Los cabrestantes o los rodillos de apriete están sucios. Límpielos (consulte la página 45). El ruido aumenta o las altas frecuencias se borran.
- Se han acumulado depósitos magnéticos en los cabezales de grabación/ reproducción. Desmagnetícelos (consulte la página 45). Sintonizador Se producen ruidos o zumbidos intensos (“TUNED” o “STEREO” parpadea en el visor).
- La señal es demasiado débil. Conecte una antena exterior. No puede recibirse en estéreo un programa de FM en estéreo.
- Pulse STEREO/MONO de forma que “STEREO” aparezca en el visor. Si se producen otros problemas que no sean los descritos anteriormente, restaure la unidad de la siguiente manera: 1 Desconecte el cable de alimentación. 2 Vuelva a conectarlo. 3 Pulse al mismo tiempo SPECTRUM ANALYZER, ENTER y DISC 1.48
Entradas PHONO IN (tomas fono): Sensibilidad 3 mV, impedancia 47 kilohmios (LBT-D890AV) VIDEO (AUDIO) IN (tomas fono): Sensibilidad 250 mV, impedancia 47 kilohmios (LBT-XB55AV/XB80AV/XB88AV/XB88AVK) VIDEO/MD (AUDIO) IN (tomas fono): Sensibilidad 250 mV, impedancia 47 kilohmios MIX MIC (de entrada de línea): Sensibilidad 1 mV, impedancia 10 kilohmios Salidas PHONES (toma auriculares estéreo): acepta auriculares de 8 ohmios o más. (LBT-XB55AV/XB80AV/XB88AV/XB88AVK) VIDEO/MD (AUDIO) OUT (tomas fono): tensión 250 mV, impedancia 1 kiloohmio FRONT SPEAKER: (LBT-D890AV/XB80AV) acepta de 8 a 16 ohmios de impedancia. (LBT-XB55AV/XB88AV/XB88AVK) acepta de 6 a 16 ohmios de impedancia. SURROUND SPEAKER CENTER: acepta de 8 a 16 ohmios de impedancia. SURROUND SPEAKER REAR: acepta 16 ohmios de impedancia. Sección del reproductor de discos compactos Sistema Sistema de audio digital de discos compactos Láser Láser semiconductor (λ = 780 nm) Duración de la emisión: continua Salida del láser Máx. 44,6 µW*
- Esta salida es el valor medido a una distancia de 200 mm de la superficie de la lente del objetivo del bloque captador óptico con una apertura de 7 mm.49
Otros modelos: 531 – 1.602 kHz (con intervalo de sintonización ajustado a 9 kHz) 530 – 1.710 kHz (con intervalo de sintonización ajustado a 10 kHz) (Modelos de 3 y 4 bandas) MW: 531 – 1.602 kHz (con intervalo de sintonización ajustado a 9 kHz) LW: 153 – 279 kHz (con intervalo de sintonización ajustado a 3 kHz) Antena Antena cerrada de AM, terminal de antena exterior Frecuencia intermedia 450 kHz Altavoces SS-D8900V/XB55V para
Sistema del altavoz 3 vías, 3 unidades, reflejo de graves, protección magnética Unidades de altavoz Altavoz de graves: 17 cm de diám., tipo cónico Altavoz de agudos: 6 cm de diám., tipo cónico Altavoz de superagudos: 2 cm de diám., tipo cúpula Impedancia nominal (SS-D8900V) 8 ohmios (SS-XB55V) 6 ohmios Dimensiones (an/al/prf) Aprox. 245 × 480 × 320
Masa Aprox. 6,7 kg netos por altavoz SS-XB88V para LBT-XB88AV/XB88AVK, SS-XB80V para LBT-XB80AV Sistema de altavoces 4 vías, 4 unidades, reflejo de graves, tipo blindado magnéticamente Unidades de altavoces Potenciador de graves: 17 cm de diámetro, tipo cónico Graves: 20 cm de diámetro, tipo cónico Agudos: 6 cm de diámetro, tipo cónico Potenciador de agudos: 2 cm de diámetro, tipo cúpula Impedancia nominal (SS-XB88V) 6 ohmios (SS-XB80V) 8 ohmios Dimensiones (an/al/pf) Aprox. 285 × 590 × 425
Peso Aprox. 15,0 kg neto por altavoz Longitud de onda 780 – 790 nm Respuesta de frecuencia 2 Hz – 20 kHz (±0,5 dB) Relación señal/ruido Más de 90 dB Gama dinámica Más de 90 dB (LBT-XB55AV/XB80AV/XB88AV/XB88AVK)
(toma de conector óptico cuadrada, panel posterior) Longitud de onda: 600 nm Nivel de salida: –18 dBm Sección del reproductor de cintas Sistema de grabación 4 pistas y 2 canales, estéreo Respuesta de frecuencia (DOLBY NR OFF) 60 – 13.000 Hz (±3 dB), con cassettes TYPE I de Sony 60 – 14.000 Hz (±3 dB), con cassettes TYPE II de Sony Fluctuación y trémolo ±0,15% W.Peak (IEC) 0,1% W.RMS (NAB) ±0,2% W.Peak (DIN) Sección del sintonizador Sintonizador superheterodino de FM/AM, FM estéreo Sección del sintonizador de FM Gama de sintonización (Modelo de 2 bandas) Modelo para Norteamérica: 87,5 – 108,0 MHz (intervalo de 100 kHz) Otros modelos: 87,5 – 108,0 MHz (intervalo de 50 kHz) (Modelo de 3 bandas) 87,5 – 108,0 MHz (intervalo de 50 kHz) (Modelo de 4 bandas) FM: 87,5 – 108,0 MHz (intervalo de 50 kHz) 65,0 - 74,0 MHz (intervalo de 10 kHz) OIRT UKV: 65,0 – 74,0 MHz (intervalo de 10 kHz) POLAR STEREO Antena Antena de cable de FM Terminales de antena 75 ohmios desequilibrado Frecuencia intermedia 10,7 MHz Sección del sintonizador de AM Gama de sintonización (Modelo de 2 bandas) Modelo para Norteamérica: 530 – 1.710 kHz (con intervalo de sintonización ajustado a 10 kHz) 531 – 1.710 kHz (con intervalo de sintonización ajustado a 9 kHz)50
SS-CN88 Sistema de altavoces Gama completa, bass- reflex, tipo blindado magnéticamente Unidad de altavoz 10 cm de diámetro, tipo cónico Impedancia nominal 8 ohmios Dimensiones (an/al/pf) Aprox. 355 × 130 × 185
Peso Aprox. 1,8 kg neto por altavoz SS-SR88 Sistema de altavoces Gama completa, tipo bass-reflex Unidad de altavoz 10 cm de diámetro, tipo cónico Impedancia nominal 16 ohmios Dimensiones (an/al/pf) Aprox. 175 × 130 × 185
Peso Aprox. 1,3 kg neto por altavoz Generales Requisitos de alimentación Modelo para Norteamérica: 120 V CA, 60 Hz Modelo para Europa: 230 V CA, 50/60 Hz Modelo para México: 120 V CA, 50/60 Hz Modelos para Australia, Sudáfrica y Tailandia: 220 – 240 V CA, 50/60 Hz Otros modelos: 110 – 120 V or 220 – 240 V CA, 50/60 Hz Ajustable con selector de tensión Consumo de energía Modelo canadiense: 300 VA Otros modelos: 270 vatios Dimensiones (an/al/prf) Aprox. 355 × 425 × 435 mm componentes y controles salientes incluidos Masa (LBT-D890AV) Aprox. 13,9 kg (LBT-XB80AV) Aprox. 13,5 kg (LBT-XB55AV/XB88AV/XB88AVK) Approx. 14,3 kg Accesorios suministrados Antena cerrada de AM (1) Mando a distancia RM-SE2AVS (1) Pilas de tamaño AA (R6) (2) Antena de cable de FM (1) Cables de altavoz (5) Patas de altavoz central (4) Diseño y especificaciones sujetos a cambio sin previo aviso.51
Indice alfabético A, B Ajuste énfasis de sonido 33 sonido 31 volumen 15, 17, 20 volumen de los altavoces
Ajuste de la hora 9 Ajuste de onda 30 Ajuste del reloj 9 Ajuste del sonido 31 Altavoces 5, 7 Antenas 5, 13 Archivo personal 35
Conexión alimentación 5 antenas 5, 13 componentes opcionales 12 unidad 4 Conexión automática 42 Copia 21 D, E Desconexión automática 41 Dolby Pro Logic Surround 7,
DSP 34 Edición de programa 27 Edición de selección de cinta 28 Efecto de sonido periférico
Emisoras de radio programación 10 sintonización 16 Enfasis de sonido 32, 33 F, G, H Grabación CD 15 discos compactos con especificación del orden de los temas 27 sin interrupción 25 temas de forma repetida (Reproducción repetida) 22 temas en orden aleatorio (Reproducción aleatoria) 23 temas en un orden determinado (Reproducción de programa) 24 Reproducción aleatoria 23 Reproducción con una sola pulsación 15, 17, 20 Reproducción de programa 24 Reproducción en bucle 29 Reproducción intermitente
Reproducción normal 14 Reproducción sin interrupción 25 Reproducción repetida 22 Restauración del sistema 47 Reproductor de discos compactos 14, 22
Selección automática de fuente 15, 17, 20 Sintonización programada 16 Sintonizador 11, 16, 18 Solución de problemas 46 T, U, V, W, X, Y, Z Temporizador conexión automática de la unidad 42 desconexión automática de la unidad 41 grabación con temporizador 43 Tipo de programa (PTY*) 37 Tono de prueba 9 Visor 5, 22, 32
- Sólo para el modelo europeo grabación con temporizador 43 manual de una cinta 26 otra cinta 21 programa de radio 18 selección automática de la longitud de cinta 28 Grabación sincronizada de discos compactos 15 I, J Intervalo de sintonización
K, L Karaoke 39 cantar con un CD o una cinta multiplex (MPX R/ MPX L) 39 reducir los sonidos vocales (KARAOKE PON) 39 para ajustar el tono (sólo LBT-XB88AVK) 40 para ajustar el eco del micrófono (sólo LBT-XB88AVK) 40 M, N, O Menú de sonido periférico
Mezcla de sonidos 40 Micrófono mezcla 40 P, Q Pilas 5 Plato giradiscos 12 Programación de emisoras de radio 10 Protección de grabaciones 45 Protección de las grabaciones 45
RDS 37 Reproducción CD 14 cinta 19 emisora de radio programada 162
- Programe o temporizador correctamente.
ManualFacil