SONY

LBTXB88AV - Système hifi SONY - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil LBTXB88AV SONY au format PDF.

📄 152 pages PDF ⬇️ Français FR 💬 Question IA 10 questions 🖨️ Imprimer
Notice SONY LBTXB88AV - page 2
Voir la notice : Français FR Español ES Português PT
Assistant notice
Powered by ChatGPT
En attente de votre message
Informations produit

Marque : SONY

Modèle : LBTXB88AV

Catégorie : Système hifi

Caractéristiques Détails
Type de produit Système Hi-Fi
Puissance de sortie 100 W
Connectivité Bluetooth, USB, AUX, Radio FM
Formats audio supportés MP3, WMA
Fonctionnalités supplémentaires Égaliseur, mode karaoké, éclairage LED
Dimensions Dimensions compactes pour un rangement facile
Poids Environ 7 kg
Entretien Nettoyer régulièrement avec un chiffon doux, éviter l'humidité
Sécurité Ne pas exposer à l'eau, utiliser sur une surface stable
Garantie 2 ans
Informations générales Idéal pour les soirées, les fêtes et l'écoute à domicile

FOIRE AUX QUESTIONS - LBTXB88AV SONY

Comment connecter mon SONY LBTXB88AV à mon smartphone ?
Pour connecter votre SONY LBTXB88AV à votre smartphone, activez le Bluetooth sur votre smartphone, puis mettez le système en mode Bluetooth. Sélectionnez 'LBTXB88AV' dans la liste des appareils disponibles sur votre smartphone.
Pourquoi mon SONY LBTXB88AV ne s'allume-t-il pas ?
Vérifiez que l'appareil est correctement branché sur une prise de courant fonctionnelle. Assurez-vous également que le câble d'alimentation est en bon état. Si le problème persiste, essayez de réinitialiser l'appareil.
Comment régler le volume sur le SONY LBTXB88AV ?
Utilisez le bouton de volume situé sur le panneau avant de l'appareil ou la télécommande pour ajuster le volume à votre convenance.
Comment mettre à jour le firmware de mon SONY LBTXB88AV ?
Visitez le site Web de Sony et recherchez la section 'Support' pour votre modèle. Téléchargez la dernière mise à jour du firmware et suivez les instructions fournies pour l'installer.
Mon SONY LBTXB88AV ne lit pas les CD, que faire ?
Vérifiez que le CD n'est pas rayé ou sale. Assurez-vous également que le format du CD est compatible avec l'appareil. Si le problème persiste, essayez de nettoyer le lecteur de CD.
Comment réinitialiser mon SONY LBTXB88AV aux paramètres d'usine ?
Maintenez enfoncé le bouton 'Power' et le bouton 'Eject' en même temps pendant quelques secondes jusqu'à ce que l'appareil redémarre. Cela réinitialisera tous les paramètres aux valeurs d'usine.
Comment utiliser la fonction radio sur mon SONY LBTXB88AV ?
Appuyez sur le bouton 'FM/AM' pour passer en mode radio. Utilisez les boutons de recherche pour trouver des stations disponibles. Vous pouvez également enregistrer vos stations préférées.
Est-ce que je peux utiliser une clé USB avec mon SONY LBTXB88AV ?
Oui, vous pouvez connecter une clé USB au port USB de l'appareil pour lire des fichiers audio. Assurez-vous que les fichiers sont dans un format compatible.
Que faire si le son est de mauvaise qualité ?
Vérifiez les connexions des câbles des haut-parleurs et assurez-vous qu'ils sont bien branchés. Ajustez également les paramètres d'égaliseur pour optimiser la qualité sonore.
Comment changer la source audio sur le SONY LBTXB88AV ?
Utilisez le bouton 'Source' sur le panneau avant ou la télécommande pour basculer entre les différentes sources audio telles que Bluetooth, CD, USB et radio.

Téléchargez la notice de votre Système hifi au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice LBTXB88AV - SONY et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil LBTXB88AV de la marque SONY.

MODE D'EMPLOI LBTXB88AV SONY

AVERTISSEMENT Pour éviter tout risque d’incendie ou de choc électrique, ne pas exposer cet appareil à la pluie ou à l’humidité. Pour éviter tout choc électrique, ne pas ouvrir le châssis. Adressez-vous à un personnel Sony qualifié. N’installez pas l’appareil dans un espace renfermé, comme dans une bibliothèque ou dans une armoire intégrée. Les composants laser de ce produit sont susceptibles de produire des radiations excédant les limites de Classe 1. Cette étiquette se trouve à l’intérieur de l’appareil. Cet appareil est classé comme un produit LASER CLASSE 1. Le label PRODUIT LASER CLASSE 1 est situé à l’arrière de l’appareil, côté extérieur. Cette chaîne stéréo est équipée du système Dolby Pro Logic Surround* et du système de réduction de bruit Dolby B.

  • Fabriqué sous licence de Dolby Laboratories Licensing Corporation. DOLBY, le symbole double-D a et PRO LOGIC sont des marques de Dolby Laboratories Licensing Corporation.F
  • Table des matières Préparatifs Etape 1: Raccordement du système p. 4
  • Etape 2: Installation des haut-parleurs p. 7
  • Etape 3: Réglage de l’horloge p. 9
  • Etape 4: Présélection des stations radio p. 10
  • Raccordement de composants AV en option p. 11
  • Opérations de base Lecture d’un CD p. 14
  • Enregistrement d’un CD p. 15
  • Ecoute de la radio p. 16
  • Enregistrement de la radio p. 18
  • Lecture d’une cassette p. 19
  • Enregistrement d’une cassette p. 21
  • Le lecteur de CD Utilisation de l’affichage du CD p. 22
  • Lecture répétée des plages d’un CD p. 22
  • Lecture aléatoire des plages p. 23
  • Programmation des plages du CD p. 24
  • Lecture ininterrompue des CD p. 25
  • La platine à cassette Enregistrement manuel sur une cassette p. 26
  • Enregistrement des CD en spécifiant l’ordre des plages p. 27
  • Effet DJ Reprise d’une portion d’un CD p. 29
  • Flash sur une portion d’un CD p. 29
  • Réglage de l’onde de l’égaliseur p. 30
  • Réglage du son Réglage du son p. 31
  • Sélection du champ sonore p. 32
  • Réglage du champ sonore p. 33
  • Création d’un fichier de champ sonore personnel p. 35
  • Utilisation de l’effet Dolby Pro Logic Surround p. 36
  • Autres caractéristiques Utilisation du RDS* p. 37
  • Accompagnement en chanson: karaoké p. 39
  • S’endormir en musique p. 41
  • Réveil en musique p. 42
  • Enregistrement par programmateur des programmes radio p. 43
  • Informations supplémentaires Précautions p. 45
  • Guide de dépannage p. 46
  • Spécifications p. 48
  • Index p. 51
  • Pour le modèle européen uniquement4

Préparatifs Effectuez les étapes 1 à 5 pour raccorder votre système au moyen des câbles et accessoires fournis. Etape 1: Raccordement du système Haut-parleur avant droit Antenne cadre AM Haut-parleur central Antenne FM Haut-parleur avant gauche Haut-parleur arrière droit Haut-parleur arrière gauche5

1 Raccordez les haut-parleurs. 1 Raccordement des haut-parleurs avant Raccordez les câbles de haut-parleur aux prises FRONT SPEAKER de la même couleur. 2 Raccordement du haut-parleur central Branchez les fils du haut-parleur sur les prises SURROUND SPEAKER CENTER. 3 Raccordement des haut-parleurs arrière Branchez les fils des haut-parleurs sur les prises SURROUND SPEAKER REAR. Remarques

  • Eloignez les cordons de haut-parleur des antennes de manière à éviter les parasites.
  • Introduisez uniquement la partie dénudée du fil. L’insertion de la gaine en vinyle interférerait avec la connexion du haut-parleur et aucun son ne serait diffusé par le haut-parleur. 2 Branchez les antennes FM/AM. Réglez l’antenne-cadre AM, puis raccordez-la. Pour le modèle européen Pour les autres modèles 3 Mettez VOLTAGE SELECTOR sur la position correspondant à la tension de votre réseau d’alimentation (sauf pour les modèles pour l’Amérique du Nord, l’Europe, le Mexique, l’Afrique du Sud, la Thaïlande et l’Australie). Noir (’)Rouge (‘) Antenne-cadre AM Etirez horizontalement l’antenne filaire FM. Gris rayé de noir (’)Gris (‘) Gris rayé de noir (’)Gris (‘) suite Antenne-cadre AM Etirez horizontalement l’antenne filaire FM.

Etape 1: Raccordement du système (suite) Insertion des piles AA (R6) dans la télécommande Conseils

  • En utilisation normale, la durée de vie des piles est estimée à environ six mois. Lorsque le système ne répond pas à la télécommande, remplacez les deux piles par des neuves.
  • Lorsque vous réglez l’horloge, la démonstration est désactivée. Pour réactiver la démonstration, appuyez sur DISPLAY/DEMO lorsque le système est hors tension. Remarque Si vous comptez ne pas utiliser la télécommande pendant une période prolongée, retirez les piles pour éviter d’éventuels dégâts dûs à une fuite des piles. Lors du transport de ce système Exécutez les opérations suivantes pour protéger le mécanisme CD. 1 Appuyez plusieurs fois de suite sur FUNCTION jusqu’à ce que l’indication “CD” apparaisse dans la fenêtre d’affichage. 2 Maintenez PLAY MODE enfoncé et appuyez sur 1/u (alimentation) pour mettre le système hors tension. 4 Branchez la prise secteur. La démonstration apparaît dans la fenêtre d’affichage. Si la fiche de cet appareil ne correspond pas à la prise murale, défaites l’adaptateur fourni de la fiche (sauf pour les pays d’Amérique du Nord et du Sud, l’Europe et l’Australie). 5 Désactivez le mode de démonstration en appuyant sur DISPLAY/DEMO lorsque le système est hors tension. Pour fixer les pieds du haut- parleur central Montez les quatre pieds du haut-parleur central (fournis) dans les angles du dessous du haut-parleur central.7

Etape 2: Installation des haut-parleurs En raccordant les haut-parleurs fournis, vouspouvez exploiter les caractéristiques du sonDolby Pro Logic Surround. Le Dolby ProLogic Surround est un système de décodagestandardisé des émissions télévisées et desfilms. Le Dolby Pro Logic Surround assureune optimisation de l’image sonore enutilisant quatre canaux séparés. Ces canauxtraitent le son de manière à souligner l’actionqui se déroule à l’écran.Etant donné que le haut-parleur central nepeut produire des graves d’amplitudesuffisante, les graves du canal central sontdiffusées par les haut-parleurs frontaux. Positionnement des haut- parleurs central et arrière Avant de les raccorder, déterminez le meilleuremplacement pour vos haut-parleurs. 1 Placez les haut-parleurs frontaux suivant un angle de 45 degrés par rapport à votre position d’écoute.

Haut-parleur central 2 Placez le haut-parleur central approximativement à la même hauteur que les haut-parleurs frontaux (A). Alignez le haut- parleur central sur les haut-parleurs frontaux ou alors légèrement en retrait par rapport à ceux-ci (B). 3 Placez les haut-parleurs arrière face à face à environ 60 à 90 cm au- dessus de votre position d’écoute. Haut-parleur arrière60 à 90 cmsuiteHaut-parleur centralHaut-parleurfrontal (L)Haut-parleurfrontal (R)Haut-parleurarrière (L)Haut-parleurarrière (R)Haut-parleur centralHaut-parleurfrontal (L)Haut-parleurfrontal (R)Haut-parleurarrière (L)Haut-parleurarrière (R)

Etape 2: Installation des haut- parleurs (suite) Réglage du volume des haut-parleurs Pour exploiter le son Dolby Pro Logic Surround, sélectionnez le mode Dolby Pro Logic approprié et réglez ensuite le volume de chaque haut-parleur au moyen de la fonction de tonalité de test du système.

VOLUME +/– 2,4 1 Appuyez sur la touche PRO LOGIC (ou PRO LOGIC ON/OFF sur la télécommande). L’indicateur de cette touche s’allume. 2 Appuyez sur la touche T. TONE ON/OFF de la télécommande. La tonalité de test est diffusée par les haut-parleurs dans l’ordre suivant. Réglez le volume de la tonalité de test. n Frontal (gauche) n Central Arrière N Frontal (droit) N 3 Depuis votre position d’écoute, appuyez sur les touches CENTER LEVEL +/– et REAR LEVEL +/– de la télécommande pour régler le niveau du volume. Le niveau du volume doit être identique pour chaque haut-parleur. 4 Appuyez sur T. TONE ON/OFF lorsque vous avez terminé le réglage. La tonalité de test est désactivée. Remarque La fonction de tonalité de test est uniquementopérante pour le son Dolby Pro Logic Surround. Conseil Lorsque vous actionnez la commande VOLUME (ousi vous appuyez sur la touche VOLUME +/– de latélécommande), le volume change pour tous leshaut-parleurs. VOLUME1/u(Alimentation)9

1 Appuyez sur t/CLOCK SET. L’indication des heures se met à clignoter. 2 Appuyez sur TUNING +/– pour régler l’heure. 3 Appuyez sur ENTER/NEXT. L’indication des minutes se met à clignoter. 4 Appuyez sur TUNING +/– pour régler les minutes. 5 Appuyez sur ENTER/NEXT. L’horloge se met en marche. Conseil Si vous avez commis une erreur de réglage,reprenez la procédure à l’étape 1. Etape 3: Réglage de l’horloge Vous devez régler l’heure avant d’utiliser les fonctions du programmateur. L’horloge fonctionne selon le format 24 heures pour le modèle européen et selon le format 12 heures pour les autres modèles. Le modèle du système 24 heures est utilisé dans les illustrations. 3,51 2,410

2 Appuyez plusieurs fois sur TUNING MODE jusqu’à ce que “AUTO” apparaisse dans la fenêtre d’affichage. 3 Appuyez sur TUNING +/–. L’indication de fréquence change et le balayage s’arrête lorsque le système syntonise une station. “TUNED” et “STEREO” (pour un programme en stéréo) apparaissent. 4 Appuyez sur TUNER MEMORY. Un numéro de présélection se met à clignoter dans la fenêtre d’affichage. 5 Appuyez sur TUNING +/– pour sélectionner le numéro de présélection que vous désirez. 6 Appuyez sur ENTER/NEXT. La station est mémorisée. 7 Répétez les étapes 1 à 6 pour mémoriser d’autres stations. n n Vous pouvez présélectionner le nombre de stations suivant: — Modèle à 2 gammes d’onde: 20 en FM et 10 en AM — Modèle à 3 gammes d’onde: 20 en FM, 10 en MW et 10 en LW — Modèle à 4 gammes d’onde: 20 en FM, 10 en MW, 10 en LW et 5 en UKV Les gammes d’onde que vous pouvez sélectionner dépendent du type de syntoniseur intégré dans votre système. Vérifiez les gammes d’onde en appuyant plusieurs fois sur TUNER/BAND. 1 Appuyez plusieurs fois sur TUNER/BAND jusqu’à ce que la bande de fréquence désirée apparaisse dans la fenêtre d’affichage. Chaque fois que vous appuyez sur cette touche, la bande de fréquence change comme suit: Modèle à 2 gammes d’onde: FM ˜ AM Modèle à 3 gammes d’onde: FM n MW n LW Modèle à 4 gammes d’onde: FM n MW n LW n UKV*

  • Lorsque vous sélectionnez cette gammed’onde, “STEREO Plus” apparaît dans lafenêtre d’affichage. 3,5 1246 1/u (Alimentation)11

Pour syntoniser une station émettant faiblement Appuyez plusieurs fois sur TUNING MODE jusqu’à ce que “MANUAL” apparaisse à l’étape 2, puis appuyez sur TUNING +/– pour syntoniser la station. Pour modifier le numéro de présélection Recommencez à l’étape 1. Pour modifier l’intervalle de syntonisation AM (sauf pour les modèles européens et du Moyen- Orient) L’intervalle de syntonisation AM est réglé en usine sur 9 kHz (10 kHz dans certaines régions). Pour modifier l’intervalle de syntonisation AM sur 10 kHz (ou 9 kHz), appuyez plusieurs fois sur TUNER/BAND jusqu’à ce que “AM” apparaisse d’abord, puis mettez l’appareil hors tension. Tout en maintenant ENTER/NEXT enfoncé, remettez le système sous tension. Lorsque vous modifiez l’intervalle, les stations de présélection AM seront effacées. Pour réinitialiser l’intervalle, répétez la même procédure. Remarque Les stations présélectionnées sont annulées lorsquevous débranchez la prise secteur ou en cas de pannede courant pendant une demi-journée. Raccordement de composants AV en option Pour améliorer votre système, vous pouvez raccorder des composants en option. Reportez- vous aux instructions accompagnant chaque composant pour plus de détails. Raccordement d’un téléviseur/magnétoscope Vous pouvez raccorder un téléviseur et un magnétoscope pour visionner des enregistrements vidéo et des émissions de télévision à codage Dolby Pro Logic Surround. Veillez à brancher les fiches sur les connecteurs identifiés par la même couleur. Pour écouter le son du téléviseur/ magnétoscope raccordé, appuyez plusieurs fois de suite sur FUNCTION jusqu’à ce que l’indication “VIDEO” apparaisse. Vers la sortie audio du téléviseur/magnétoscope suite12

Raccordement aux composants audio Raccordement d’un tourne-disque Veillez à faire correspondre la couleur des fiches et des connecteurs. Pour écouter le son du tourne-disque raccordé, appuyez plusieurs fois sur FUNCTION jusqu’à ce que “PHONO” apparaisse. Remarque L’utilisation d’un tourne-disque à volume élevé peut provoquer des distorsions ou des hurlements. Ces phénomènes sont généralement dûs aux sons graves des haut-parleurs. Les sons graves peuvent être répercutés par l’aiguille du tourne-disque et produire la distorsion ou le hurlement. Pour éviter ce phénomène, effectuez ce qui suit: 1 Eloignez les haut-parleurs du tourne-disque. 2 N’utilisez plus l’effet spatial. 3 Installez les haut-parleurs ou le tourne-disque sur une surface rigide et stable. 4 Appuyez plusieurs fois sur DBFB jusqu’à ce que “DBFB ” disparaisse de la fenêtre d’affichage (LBT-D890AV/XB55AV uniquement). Appuyez plusieurs fois sur SUPER WOOFER jusqu’à ce que l’indicateur de cette touche s’éteigne (sauf pour le LBT-D890AV/XB55AV). Vers la sortie audio du tourne-disque Raccordement de composants AV en option (suite) Raccordement d’une platine MD pour un enregistrement numérique (sauf pour le LBT-D890AV) Vous pouvez enregistrer un CD sur un MD numériquement en raccordant votre platine MD à l’aide d’un câble optique. Raccordement d’une platine MD pour un enregistrement analogique (sauf pour le LBT-D890AV) Veillez à respecter les couleurs des prises et des connecteurs. Pour écouter le son de la platine MD raccordée, appuyez plusieurs fois sur FUNCTION jusqu’à ce que “MD” apparaisse. Remarque Si vous ne pouvez pas sélectionner “MD” en appuyant sur FUNCTION, appuyez sur 1/u␣ (alimentation) tout en apuyant sur FUNCTION lorsque l’appareil est hors tension. “VIDEO” passera sur “MD”. Pour revenir à “VIDEO”, effectuez la même procédure. Vers l’entrée numérique de la platine MD Vers les sorties audio de la platine MD Vers les entrées audio de la platine MD13

Antenne AM Raccordez un fil isolé de 6 à 15 mètres à la borne d’antenne AM. Laissez l’antenne-cadre AM connectée. Pour le modèle européen Pour les autres modèles Important Si vous raccordez une antenne extérieure, branchez un fil de terre à la borne y à l’aide de l’attache. Pour éviter toute explosion de gaz, ne raccordez pas le fil de terre à une conduite de gaz. Raccordement d’une antenne extérieure Raccordez une antenne extérieure pour améliorer la réception. Antenne FM Raccordez une antenne extérieure FM en option. Vous pouvez également utiliser l’antenne TV à la place. Pour le modèle européen Pour les autres modèles Prise standard IEC (non fourni) Attache Fil de terre (non fourni) Fil isolé (non fourni) Attache Fil de terre (non fourni)

Opérations de base Vous pouvez reproduire jusqu’à cinq CD à la fois. 1 Appuyez sur 6 OPEN et placez un CD sur le plateau. Si le disque n’est pas bien introduit, il ne sera pas reproduit. 2 Appuyez sur DISC SKIP pour placer quatre CD ou plus sur le plateau. Le plateau pivote pour permettre l’insertion d’autres CD. 3 Refermez le couvercle avant. 4 Appuyez sur l’une des touches DIRECT PLAY. La lecture commence. Si vous appuyez sur · (ou CD · sur la télécommande), la lecture du CD en position de lecture commence.

0/) D. SKIPVOLUME +/–CD ·Disque Jog Numéro de disque en position de lectureNuméro de plageTemps écouléDISCALLDOLBY NR OFF

Etiquette tournéevers le haut.Lorsque vous lisezun CD de 8 cm,placez-le dans lecercle intérieurdu plateau.15

Opérations de base Enregistrement d’un CD — Enregistrement synchronisé d’un CD Cette fonction vous permet d’enregistrer facilement d’un CD sur une cassette. Vous pouvez utiliser des cassettes TYPE I (normal) ou TYPE II (CrO2). Le niveau d’enregistrement est réglé automatiquement. 1 Appuyez sur 6 EJECT et insérez une cassette vierge dans la platine B. 2 Appuyez sur 6 OPEN et placez un CD. Pour Interrompre lalectureIntroduire unepauseSélectionner uneplageTrouver unendroit dans uneplageSélectionner un Ecouteruniquement leCD que vousavez sélectionnéEcouter tous les Retirer ouchanger les CDRégler le volume* AMS: Détecteur automatique de musique. Conseils

  • Une pression sur · lorsque le système est horstension déclenche automatiquement l’appareil etlance la lecture CD s’il y a un CD sur le plateau(Lecture à une touche).• Vous pouvez passer d’une autre source au lecteurCD et commencer la lecture d’un CD en appuyantsimplement sur · ou sur l’une des touchesDIRECT PLAY (Sélection automatique de source).• S’il n’y a pas de CD dans le lecteur, “NO DISC”apparaît dans la fenêtre d’affichage.• Vous pouvez changer le CD en position dechargement en cours de lecture.Effectuez cette opérationAppuyez sur p.Appuyez sur P. Appuyez denouveau sur la touche pourrestaurer la lecture.Pendant la lecture ou la pause,tournez le disque Jog dans lesens horaire (pour avancer) oudans le sens anti-horaire (pourreculer) et relâchez-le lorsquevous avez atteint la plagedésirée.Ou appuyez sur AMS* +(pour avancer) ou AMS* =(pour reculer) sur latélécommande.Maintenez enfoncée sur la touche ) ou 0 pendant la lecture et relâchez-la àl’endroit désiré.Appuyez sur l’une des touchesDIRECT PLAY.Ou appuyez sur DISC SKIP(ou D. SKIP sur latélécommande).Appuyez plusieurs fois sur1/ALL DISCS jusqu’à ce que“1 DISC” apparaisse.Appuyez plusieurs fois sur1/ALL DISCS jusqu’à ce que“ALL DISCS” apparaisse.Appuyez sur 6 OPEN.Tournez VOLUME (ouappuyez sur VOLUME +/– dela télécommande).Avec la face que vous désirezenregistrer tournée vers soi

p0)p Etiquette tournéevers le haut.Lorsque vous lisezun CD de 8 cm,placez-le dans lecercle intérieurdu plateau.

3 Refermez le couvercle avant. 4 Appuyez plusieurs fois sur DISC SKIP jusqu’à ce que le numéro de disque que vous désirez enregistrer apparaisse dans l’indicateur de position de lecture. 5 Appuyez sur CD SYNC. La platine B passe en mode de veille d’enregistrement et le lecteur CD en mode de veille de lecture. L’indicateur de la touche · (pour la face avant) s’allume en vert. 6 Appuyez plusieurs fois de suite sur DIRECTION pour sélectionner A pour enregistrer sur une face ou ß (ou RELAY) pour enregistrer sur les deux faces. 7 Appuyez sur P de la platine B. L’enregistrement débute. Pour arrêter l’enregistrement Appuyez sur p de la platine B ou sur le lecteur CD. Conseils

  • Si vous voulez enregistrer sur la face arrière,appuyez sur ª de façon à ce que l’indicateur dela touche ª (pour la face arrière) s’allume envert.• Lorsque vous enregistrez sur les deux faces,veillez à commencer par la face avant. Si vouscommencez par la face inversée, l’enregistrements’arrêtera à la fin de la face inversée.• Lorsque vous souhaitez réduire les bruits desouffle des signaux de bas niveau haute fréquence,appuyez sur DOLBY NR avant l’étape 7 de sorteque “DOLBY NR B” apparaisse dans la fenêtred’affichage.• Pour enregistrer avec l’effet spatial, appuyez sur latouche DSP (ou DSP MODE sur la télécommande)de façon à ce que l’indication “SUR apparaisse dans la fenêtre d’affichage. Les␣ réglagesde l’égaliseur ne seront pas enregistrés. Remarque Vous ne pouvez pas écouter d’autres sourcespendant l’enregistrement. Ecoute de la radio — Syntonisation de station présélectionnée

TUNING +/–TUNER/BANDVOLUME +/–

Enregistrement d’un CD (suite)

STEREO/MONOVOLUME1/u(Alimentation) Avant d’utiliser cette fonction, présélectionnez les stations de radio dans la mémoire du syntoniseur (voir “Etape 4: Présélection des stations radio”).17

Numéro de présélection Fréquence DISCALLDOLBY NR OFF PRESETTUNEDSTEREO MHz

1 Appuyez plusieurs fois sur TUNER/BAND jusqu’à ce que la bande de fréquence désirée apparaisse dans la fenêtre d’affichage. Chaque fois que vous appuyez sur cette touche, la bande de fréquence change comme suit: Modèle à 2 gammes d’onde: FM ˜ AM Modèle à 3 gammes d’onde: FM n MW n LW Modèle à 4 gammes d’onde: FM n MW n LW n UKV*

  • Lorsque vous sélectionnez cette gamme d’onde, “STEREO Plus” apparaît dans la fenêtre d’affichage. 2 Appuyez plusieurs fois sur TUNING MODE jusqu’à ce que “PRESET” apparaisse dans la fenêtre d’affichage. MANUAL n AUTO n PRESET 3 Appuyez sur TUNING +/– pour syntoniser la station mémorisée désirée. Pour Effectuez cette opération Eteindre la radio Appuyez sur 1/u␣ (alimentation). Régler le volume Tournez VOLUME (ou appuyez sur VOLUME +/– de la télécommande). Pour écouter des stations de radio non présélectionnées Appuyez plusieurs fois sur TUNING MODE à l’étape 2 jusqu’à ce que “MANUAL” apparaisse, puis appuyez sur TUNING +/– pour syntoniser la station désirée. Conseils
  • Une pression sur TUNER/BAND lorsque lesystème est hors tension déclencheautomatiquement la radio et syntonise la dernièrestation mémorisée (Lecture à une touche).• Vous pouvez passer d’une autre source à la radioen appuyant simplement sur TUNER/BAND(Sélection automatique de source)• Si un programme FM est parasité, appuyez surSTEREO/MONO de sorte que “MONO”apparaisse dans la fenêtre d’affichage. Il n’y auraplus d’effet stéréo, mais la réception seraaméliorée. Appuyez de nouveau sur cette touchepour restaurer l’effet stéréo.• Pour améliorer la qualité de réception, réorientezles antennes fournies.18

Enregistrement de la radio 1 Appuyez plusieurs fois sur TUNER/BAND jusqu’à ce que la bande de fréquence apparaisse dans la fenêtre d’affichage. 2 Appuyez plusieurs fois sur TUNING MODE jusqu’à ce que “PRESET” apparaisse dans la fenêtre d’affichage. 3 Appuyez sur TUNING +/– pour syntoniser une station de présélection. 4 Appuyez sur 6 EJECT et insérez une cassette vierge dans la platine B. 5 Appuyez sur r REC. La platine B passe en mode de veille d’enregistrement et l’indicateur de la touche · (pour la face avant) s’allume en vert. 6 Appuyez plusieurs fois de suite sur DIRECTION pour sélectionner A pour enregistrer sur une face ou ß (ou RELAY) pour enregistrer sur les deux faces. 7 Appuyez sur P sur la platine B. L’enregistrement débute. Pour arrêter l’enregistrement Appuyez sur p de la platine B. Vous pouvez écouter une émission de radio sur une cassette en syntonisant une station présélectionnée. Vous pouvez utiliser des cassettes TYPE I (normal) ou TYPE II (CrO2). Le niveau d’enregistrement est automatiquement ajusté. Avec la face que vous désirezenregistrer tournée vers soiNuméro de présélectionFréquence

Opérations de base Conseils

  • Si vous désirez enregistrer sur l’autre face,appuyez sur ª de sorte que l’indicateur de latouche ª (pour la face opposée) s’allume en vertaprès avoir appuyé sur r REC à l’étape 5.• Lorsque vous effectuez un enregistrement sur lesdeux faces, veillez à commencer sur la face avant.Si vous commencez sur la face inversée,l’enregistrement s’arrêtera à la fin de la faceinversée. •Pour enregistrer des stations non présélectionnées,sélectionnez “MANUAL” à l’étape 2, puisappuyez sur TUNING +/– pour syntoniser lastation désirée.• Lorsque vous souhaitez réduire les bruits desouffle des signaux de bas niveau haute fréquence,appuyez sur DOLBY NR avant l’étape 7 de sorteque “DOLBY NR B” apparaisse dans la fenêtred’affichage.• Pour enregistrer avec l’effet spatial, appuyez sur latouche DSP (ou DSP MODE sur la télécommande)de façon à ce que l’indication “SUR apparaisse dans la fenêtre d’affichage.Les␣ réglages de l’égaliseur ne seront pasenregistrés.• S’il y a des parasites pendant l’enregistrementradio, déplacez l’antenne appropriée afin deréduire les parasites. Vous pouvez reproduire n’importe quel type de cassette, TYPE I (normal), TYPE II (CrO2) ou TYPE IV (métal). La platine détecte automatiquement le type de bande. Pour sélectionner la platine A ou B, appuyez sur DECK A ª· ou DECK B ª· sur la télécommande. suite Lecture d’une cassette

Pour Effectuez cette opération Arrêter la lecture Appuyez sur p. Pause (Platine B Appuyez sur P. Appuyez uniquement) de nouveau pour reprendre la lecture. Avancer rapidement Appuyez sur ) pendant la lecture de la face avant ou 0 pendant la lecture de la face inversée. Rebobiner Appuyez sur 0 pendant la lecture de la face avant ou ) pendant la lecture de la face arrière. Retirer la cassette Appuyez sur 6 EJECT. Régler le volume Tournez VOLUME (ou appuyez sur VOLUME +/– de la télécommande). Conseils

  • Une pression sur · ou ª lorsque le système est hors tension déclenche automatiquementl’appareil et la bande démarre s’il y a une cassettedans la platine (Lecture à une touche).• Vous pouvez passer d’une autre source à laplatine à cassette en appuyant simplement sur
  • ␣ ou ª (Sélection automatique de source).
  • Lorsque vous souhaitez réduire les bruits desouffle des signaux de bas niveau haute fréquence,appuyez sur DOLBY NR de sorte que “DOLBYNR B” apparaisse dans la fenêtre d’affichage. 1 Appuyez sur 6 EJECT et insérez une cassette enregistrée dans la platine A ou B. 2 Appuyez plusieurs fois de suite sur DIRECTION pour sélectionner A pour reproduire une face, ß* pour reproduire les deux faces ou RELAY (lecture en relais)** pour reproduire successivement les cassettes des deux platines. 3 Appuyez sur ·. Appuyez sur ª pour reproduire la face inversée. La cassette entame la lecture.
  • La platine s’arrête automatiquement lorsque les deux faces ont été reproduites cinq fois. ** La lecture relayée se déroule toujours selon la séquence suivante: Platine A (face avant), Platine A (face inversée), Platine B (face avant), Platine B (face inversée). Lecture d’une cassette (suite) Avec la face que vous désirez écouter tournée vers soi

Opérations de base 3 Appuyez plusieurs fois de suite sur DIRECTION pour sélectionner A pour enregistrer sur une face ou ß pour enregistrer sur les deux faces. 4 Appuyez sur P. La duplication commence. Lorsque la duplication de la cassette est terminée, les platines A et B s’arrêtent automatiquement. Pour arrêter la duplication Appuyez sur p de la platine A ou B. Conseils

  • Lorsque vous dupliquez les deux faces d’unecassette, commencez pas la face avant. Si vouscommencez par la face inversée, l’enregistrements’arrêtera à la fin de la face inversée.• Vous ne devez pas régler DOLBY NR étant donnéque la cassette de la platine B estautomatiquement dupliquée avec les mêmesréglages que la cassette de la platine A. Remarques
  • Si vous réglez DIRECTION sur ß alors quevous utilisez des cassettes de différenteslongueurs, le sens de lecture de la cassette dechaque platine change indépendamment. Si vousvoulez démarrer la copie à partir du même pointpour l’autre face, réglez DIRECTION sur A etretournez les cassettes manuellement après que lesplatines se sont arrêtées. Appuyez ensuite ànouveau sur H SPEED DUB pour démarrerl’enregistrement sur l’autre face.• Vous ne pouvez pas enregistrer l’effet spatial. Enregistrement d’une cassette — Duplication à haute vitesse Vous pouvez utiliser des cassettes TYPE I (normal) ou TYPE II (CrO2). Le niveau d’enregistrement est ajusté automatiquement. 1 Appuyez sur 6 EJECT et insérez une cassette enregistrée dans la platine A et une cassette vierge dans la platine B. 2 Appuyez sur H SPEED DUB. La platine B est en attente d’enregistrement. Avec la face que vous désirez écouter/enregistrer tournée vers soi

nn n n Le lecteur de CD Lecture répétée des plages d’un CD — Lecture répétée Cette fonction vous permet de répéter un seul CD ou tous les CD en lecture normale, en lecture aléatoire et en lecture programmée. / Appuyez plusieurs fois sur REPEAT en cours de lecture jusqu’à ce que “REPEAT” apparaisse dans la fenêtre d’affichage. La lecture répétée commence. Le tableau suivant décrit les différents modes de répétition. Pour répéterToutes lesplages du CD encoursToutes lesplages sur tousles CDUniquementune plage** Vous ne pouvez pas répéter une seule plage encours de lecture aléatoire et de lectureprogrammée. Pour annuler la lecture répétée Appuyez plusieurs fois sur REPEAT jusqu’à ce que “REPEAT” ou “REPEAT 1” disparaisse de la fenêtre d’affichage. Vous pouvez vérifier le temps restant de la plage en cours ou du CD complet. / Appuyez sur DISPLAY/DEMO en cours de lecture. Chaque fois que vous appuyez sur cette touche en mode de lecture normale, l’affichage change comme suit: n Temps écoulé de la plage en coursTemps restant de la plage en coursTemps restant sur le CD en cours (mode1 DISC) ou“PLAY” (mode ALL DISCS)Affichage de l’heure(pendant quelques secondes)Nom de l’effet (P FILE) ou “EFFECT ON(OFF)” Pour vérifier le temps de lecture total et le nombre de plages sur un CD Appuyez sur DISPLAY/DEMO en mode d’arrêt. Si vous appuyez de nouveau sur DISPLAY/DEMO, l’affichage de l’horloge apparaît pendant quelques secondes, puis l’affichage revient à l’indication précédente. Appuyez sur1/ALL DISCS plusieurs foisjusqu’à ce que “1 DISC”apparaisse dans la fenêtred’affichage.1/ALL DISCS plusieurs foisjusqu’à ce que “ALL DISCS”apparaisse dans la fenêtred’affichage.Appuyez plusieurs fois desuite sur REPEAT pendant lalecture de la plage dont vousvoulez répéter la lecturejusqu’à ce que l’indication“REPEAT 1” apparaisse dansla fenêtre d’affichage.REPEAT1/ALL DISCSDISPLAY/DEMO Utilisation de l’affichage du CD23

Pour annuler la lecture aléatoire Appuyez plusieurs fois sur PLAY MODE jusqu’à ce que “SHUFFLE” ou “PROGRAM” disparaisse de la fenêtre d’affichage. Les plages continuent à être lues dans leur ordre initial. Pour sélectionner un CD au choix Appuyez sur l’une des touches DIRECT␣ PLAY pendant la lecture aléatoire d’un disque. Conseils

  • Vous pouvez entamer la lecture aléatoire pendantla lecture normale en appuyant simplementplusieurs fois sur PLAY MODE jusqu’à ce que“SHUFFLE” apparaisse dans la fenêtred’affichage.• Pour sauter une plage, tournez le disque Jog dansle sens des aiguilles d’une montre (ou appuyez surAMS + sur la télécommande). Lecture aléatoire des plages — Lecture aléatoire Vous pouvez écouter toutes les plages d’un CD ou de tous les CD dans un ordre aléatoire. 1 Appuyez plusieurs fois sur FUNCTION jusqu’à ce que “CD” apparaisse dans la fenêtre d’affichage. 2 Appuyez plusieurs fois sur PLAY MODE jusqu’à ce que “SHUFFLE” apparaisse dans la fenêtre d’affichage. 3 Appuyez sur 1/ALL DISCS pour choisir “1 DISC” ou “ALL DISCS”. “ALL DISCS” mélange les plages sur tous les disques du lecteur. “1 DISC” mélange les plages du disque en position de lecture. 4 Appuyez sur ·. “J” apparaît et toutes les plages sont reproduites dans un ordre aléatoire.

1 Placez les CD et refermez le couvercle avant. 2 Appuyez plusieurs fois sur FUNCTION jusqu’à ce que “CD” apparaisse dans la fenêtre d’affichage. 3 Appuyez plusieurs fois sur PLAY MODE jusqu’à ce que “PROGRAM” apparaisse dans la fenêtre d’affichage. 4 Appuyez sur DISC SKIP pour sélectionner un CD. 5 Tournez le disque Jog jusqu’à ce que la plage désirée apparaisse dans la fenêtre d’affichage. 6 Appuyez une fois sur PLAY MODE. La plage est programmée. “STEP” et l’ordre de lecture programmé apparaissent, suivis du temps de lecture total. 7 Pour programmer des plages supplémentaires, répétez les étapes 4 à 6. Ignorez l’étape 4 pour sélectionner les plages d’un même disque. 8 Appuyez sur ·. Toutes les plages sont reproduites dans l’ordre sélectionné. Vous pouvez créer un programme de maximum 32 plages à partir de tous les CD et les reproduire dans l’ordre de votre choix. Programmation des plages du CD –– Lecture programmée CHECKCLEAR

Numéro de la plageNuméro de disqueTemps de lecture total DISC PROGRAMDOLBY NR OFF Temps de lecture totalDernière plage programmée DISC PROGRAMDOLBY NR OFF25

Pour annuler la lecture programmée Appuyez plusieurs fois sur PLAY MODE jusqu’à ce que “PROGRAM” ou “SHUFFLE” disparaisse de la fenêtre d’affichage. Pour Vérifier le programmeSupprimer la dernièreplage sélectionnéeSupprimer une plagespécifiqueAjouter une plage dansle programmeSupprimer l’intégralitédu programme Conseils

  • Le programme que vous venez de créer reste dansla mémoire du lecteur de CD même après qu’il aété reproduit. Appuyez sur · pour écouter lemême programme une deuxième fois.• Si “--.--” apparaît en cours de programmation aulieu du temps de lecture total, cela signifie que:– vous avez programmé un numéro de plagesupérieur à 20, ou– le temps de lecture total dépasse 100 minutes.Appuyez surCHECK de latélécommande plusieursfois. Après la dernièreplage, “CHECK END”apparaît.CLEAR de latélécommande en moded’arrêt.CHECK de latélécommandeplusieurs fois jusqu’à ceque le numéro de plageà supprimer s’allume,puis appuyez surCLEAR.1 Appuyez surDISC SKIP poursélectionner un CD.2 Tournez le disque Jogpour sélectionner uneplage.3 Appuyez surPLAY MODE.p une seule fois enmode d’arrêt ou deuxfois en cours de lecture. Vous pouvez écouter des CD sans introduire de pause entre les plages. 1 Appuyez plusieurs fois sur FUNCTION jusqu’à ce que “CD” apparaisse dans la fenêtre d’affichage. 2 Appuyez sur NON-STOP de sorte que l’indicateur de cette touche s’allume. 3 Appuyez sur ·. Pour annuler la lecture non-stop Appuyez sur NON-STOP de sorte que l’indicateur de cette touche s’éteigne.

Vous pouvez effectuer des enregistrements au départ de CD, cassettes ou de la radio. Par exemple, vous pouvez enregistrer uniquement les chansons que vous désirez ou commencer l’enregistrement au milieu de la cassette. Le niveau d’enregistrement est réglé automatiquement. 1 Insérez une cassette vierge dans la platine B. 2 Appuyez plusieurs fois sur FUNCTION jusqu’à ce que la source à enregistrer (p.ex. CD) apparaisse dans la fenêtre d’affichage. 3 Appuyez sur r REC. La platine B passe en mode de veille d’enregistrement et l’indicateur de la touche · (pour la face avant) s’allume en vert. La platine à cassette 4 Appuyez plusieurs fois de suite sur DIRECTION pour sélectionner A pour enregistrer sur une face ou ß (ou RELAY) pour enregistrer sur les deux faces. 5 Appuyez sur P de la platine B. L’enregistrement commence. 6 Entamez la lecture de la source à enregistrer. Pour Appuyez surArrêter l’enregistrement p de la platine BIntroduire une pause P de la platine Bd’enregistrement Conseils

  • Si vous voulez enregistrer sur la face arrière,appuyez sur ª de façon à ce que l’indicateur dela touche ª (pour la face arrière) s’allume envert.• Lorsque vous souhaitez réduire les bruits desouffle des signaux de bas niveau haute fréquence,appuyez sur DOLBY NR avant l’étape 5 de sorteque “DOLBY NR B” apparaisse dans la fenêtred’affichage.

Enregistrement manuel sur une cassette27

Enregistrement des CD en spécifiant l’ordre des plages — Montage programmé Vous pouvez enregistrer des plages à partir de tous les CD dans l’ordre de votre choix. Lors de la programmation, assurez-vous que les temps de lecture de chaque face ne dépassent pas la longueur d’une face de la cassette. 1 Placez les CD et refermez le couvercle avant. 2 Insérez une cassette vierge dans la platine B. 3 Appuyez plusieurs fois sur FUNCTION jusqu’à ce que “CD” apparaisse dans la fenêtre d’affichage. 4 Appuyez plusieurs fois sur PLAY MODE jusqu’à ce que “PROGRAM” apparaisse dans la fenêtre d’affichage. 5 Appuyez sur DISC SKIP pour sélectionner un CD. 6 Tournez le disque Jog jusqu’à ce que la plage désirée apparaisse dans la fenêtre d’affichage. 7 Appuyez une fois sur PLAY MODE. La plage est programmée. “STEP” et l’ordre de lecture programmé apparaissent, suivis du temps de lecture total. 8 Répétez les étapes 5 à 7 pour programmer des plages supplémentaires à enregistrer sur la face A. Ignorez l’étape 5 pour sélectionner les plages du même disque. suite

EDIT Numéro de plageNuméro de disqueTemps de lecture total(y compris la plage sélectionnée) DISC PROGRAMDOLBY NR OFF Dernière plage programméeTemps de lecture total DISC PROGRAMDOLBY NR OFF28

Enregistrement des CD en spécifiant l’ordre des plages (suite) Sélection automatique de la longueur de la bande — Montage par sélection de la bande Vous pouvez vérifier la longueur de bande la mieux appropriée pour effectuer un enregistrement au départ d’un CD. Sachez que vous ne pouvez pas utiliser le montage par sélection de la bande pour les disques contenant plus de 20 plages. / Après avoir inséré un CD, appuyez une fois sur EDIT de sorte que “EDIT” clignote. La longueur de bande désirée pour le CD en position de lecture apparaît, suivi du temps de lecture total pour les faces A et B. Remarque Vous ne pouvez pas utiliser cette fonction lorsque lemode Program Play a été réglé. Après avoirsupprimé l’intégralité du programme (voir“Supprimer l’intégralité du programme” dans letableau de la page 25), suivez la procédure ci-dessus. 9 Appuyez sur P pour insérer une pause à la fin de la face A. ”P” apparaît dans la fenêtre d’affichage et le temps de lecture total revient à “0.00” dans la fenêtre d’affichage.

Répétez les étapes 5 à 7 pour programmer les plages à enregistrer sur la face B. Ignorez l’étape 5 pour sélectionner les plages du même disque.

Appuyez sur CD SYNC. La platine B passe en mode de veille d’enregistrement et le lecteur CD en mode de veille de lecture. L’indicateur de la touche · (pour la face avant) s’allume en vert.

Appuyez plusieurs fois de suite sur DIRECTION pour sélectionner A pour enregistrer sur une face ou ß (ou RELAY) pour enregistrer sur les deux faces.

Appuyez sur P de la platine B. L’enregistrement débute. Pour arrêter l’enregistrement Appuyez sur p de la platine B ou sur le lecteur de CD. Pour vérifier l’ordre Appuyez plusieurs fois sur CHECK de la télécommande. Après la dernière plage, “CHECK END” apparaît. Pour annuler le montage programmé Appuyez plusieurs fois sur PLAY MODE jusqu’à ce que “PROGRAM” ou “SHUFFLE” disparaisse de la fenêtre d’affichage.29

Flash sur une portion d’un CD Effet DJ La fonction de reprise vous permet de répéter une portion d’un CD en cours de lecture afin de réaliser des enregistrements originaux. / Maintenez enfoncé LOOP en cours de lecture à l’endroit auquel vous désirez commencer la reprise et relâchez la touche pour reprendre la lecture normale. Pour ajuster la longueur de la reprise Tournez le disque Jog tout en maintenant LOOP enfoncé (ou appuyez sur MUSIC MENU B/b tout en maintenant LOOP de la télécommande enfoncé) pour sélectionner différentes longueurs de reprise. — Fonction Flash LOOP Disque Jog FLASH Disque JogLOOP La fonction Flash vous permet de “flasher” le son d’un CD en cours de lecture afin de réaliser des enregistrements originaux. / Maintenez FLASH enfoncé en cours de lecture à l’endroit où vous désirez commencer la fonction Flash et relâchez la touche pour reprendre la lecture normale. Pour ajuster la longueur de flash Tournez le disque Jog tout en maintenant FLASH enfoncé (ou appuyez sur MUSIC MENU B/b tout en maintenant FLASH de la télécommande enfoncé) pour sélectionner différentes longueurs de flash. Pour utiliser LOOP et FLASH simultanément Maintenez LOOP et FLASH enfoncés simultanément. Remarque La longueur de reprise et de flash ne peut pas être ajustée en mode d’arrêt. Ajustez les longueurs de reprise et de flash en cours d’opération. Reprise d’une portion d’un CD — Fonction Loop30

La fonction Wave vous permet de faire fluctuer l’égaliseur graphique automatiquement tout en écoutant une source. Cet effet peut s’utiliser avec n’importe quelle source, mais il ne peut pas être enregistré. / Maintenez WAVE enfoncé pendant l’écoute d’une source à l’endroit où vous désirez entamer la fonction Wave et relâchez la touche pour reprendre la lecture normale. Pour ajuster la longueur d’onde Tournez le disque Jog tout en maintenant WAVE enfoncé pour sélectionner différentes longueurs d’onde. WAVE Disque Jog Réglage de l’onde de l’égaliseur — Fonction Wave31

Réglage du son Pour sélectionner le mode haut- parleur d’extrêmes graves (sauf pour LBT-D890AV/XB55AV) Appuyez sur SUPER W MODE lorsque le haut-parleur d’extrêmes graves est activé. Chaque fois que vous appuyez sur cette touche, l’affichage du mode haut-parleur d’extrêmes graves change comme suit: MOVIE ˜ MUSIC Pour un son puissant (GROOVE) Appuyez sur GROOVE. Le volume passe en mode de puissance, la courbe de l’égaliseur change, le niveau de graves (DBFB ou SUPER WOOFER) passe à “HIGH” et l’indicateur sur la touche GROOVE s’allume. Appuyez de nouveau sur GROOVE pour revenir au volume précédent. Remarques

  • Le son de la musique sera distordu lorsque vousutilisez le système DBFB ou SUPER WOOFERavec l’égaliseur graphique si les graves sont troppuissantes. Réglez les graves délicatement tout enécoutant la musique de manière à pouvoircontrôler l’effet du réglage.• L’annulation de GROOVE annule la courbed’égaliseur et le niveau des graves. Ajustezl’égalisation de manière à obtenir l’effet voulu. Pour écouter via les écouteurs Branchez les écouteurs dans la prise PHONES. Aucun son n’est émis par les haut-parleurs. Vous pouvez renforcer les graves, créer un son plus puissant et utiliser des écouteurs. GROOVE DBFB ou SUPER WOOFER

Pour renforcer les graves (DBFB) (LBT-D890AV/XB55AV uniquement) Appuyez sur DBFB.* Chaque fois que vous appuyez sur cette touche, l’affichage du niveau DBFB change comme suit: DBFB n DBFB n affichage éteint “DBFB ” renforce un peu plus les graves que “DBFB ”.

  • DBFB = Renforcement dynamique des graves Pour renforcer les graves du haut- parleur d’extrêmes graves (SUPER WOOFER) (sauf pour LBT-D890AV/XB55AV) Appuyez sur SUPER WOOFER. Chaque fois que vous appuyez sur cette touche, l’affichage du niveau du haut-parleur d’extrêmes graves change comme suit: SUPER WOOFER FLAT n LOW n HIGH Réglage du son32

Sélection du champ sonore Le menu du champ sonore vous permet de sélectionner les caractéristiques de son en fonction de la musique que vous écoutez. La fonction de fichier personnel (voir “Création d’un fichier de champ sonore personnel (Fichier personnel)”) vous permet de conserver vos effets personnels. 1 Appuyez plusieurs fois de suite sur GEQ V/v (ou MUSIC MENU V/v sur la télécommande) pour sélectionner MENU 1 ou MENU 2. Voir le tableau “Options du menu musical” ci-dessous. Le champ sonore sélectionné en dernier lieu apparaît dans la fenêtre d’affichage. 2 Appuyez plusieurs fois de suite sur GEQ B/b (ou MUSIC MENU B/b sur la télécommande) pour sélectionner le champ sonore de votre choix. Le nom du champ sonore apparaît dans la fenêtre d’affichage. 1,2EFFECT SPECTRUMANALYZER63 250 1K 4K 16K(Hz) Pour désactiver le champ sonore Appuyez plusieurs fois sur EFFECT (ou MUSIC MENU ON/OFF sur la télécommande) de sorte que l’indicateur de la touche EFFECT s’éteigne. Options du menu musical L’indication “SUR ” s’affiche si vous sélectionnez un champ sonore avec un effet spatial. Appuyez sur Pour sélectionnerGEQ V/v MENU 1 MENU 2GEQ B/b ROCK MOVIEPOP GAMEJAZZ NIGHTDANCE PARTYSALSA RELAX Pour changer l’affichage de l’égaliseur Chaque fois que vous appuyez sur SPECTRUM ANALYZER, l’affichage de l’égaliseur change pour indiquer l’un des quatre affichages ci-dessous.33

Réglage du champ sonore Vous pouvez régler le champ sonore à l’aide de l’égaliseur graphique et de l’effet spatial. Réglage de l’égaliseur graphique Vous pouvez régler le son en augmentant ou en baissant les niveaux des plages de fréquences spécifiques. Avant d’utiliser cette fonction, sélectionnez le champ sonore de base que vous désirez pour votre son. 1 Sélectionnez le champ sonore de base que vous désirez pour votre son (voir “Sélection du champ sonore”). 2 Appuyez sur GEQ CONTROL. La plage de fréquence apparaît et la valeur du niveau clignote dans la fenêtre d’affichage. 3 Appuyez plusieurs fois sur GEQ B/b pour sélectionner une bande de fréquence. 4 Appuyez sur GEQ V/v pour ajuster le niveau. 5 Répétez les étapes 3 et 4 pour régler le débit en bauds d’autres fréquences. 6 Appuyez sur ENTER lorsque les réglages sont terminés. Remarque Si vous choisissez un autre champ sonore (autre que“EFFECT OFF”), l’effet du son ajusté est perdu.Pour conserver l’effet de son ajusté en vue d’uneutilisation ultérieure, enregistrez-le dans un fichierpersonnel (voir “Création d’un fichier de champsonore personnel”). 2 3,46 DISCALLDOLBY NR OFF 63 250 1K 4K 16K(Hz) DISCALLDOLBY NR OFF 63 250 1K 4K 16K(Hz) suite34

Réglage du champ sonore (suite) Activation du mode spatial Le menu Surround vous permet de sélectionner les caractéristiques sonores en fonction du son que vous êtes en train d’écouter. / Appuyez sur la touche DSP (ou DSP MODE sur la télécommande) jusqu’à ce que le mode DSP voulu apparaisse dans la fenêtre d’affichage. Chaque fois que vous appuyez sur cette touche, le menu change selon la séquence suivante: DSP OFF: Désactive le mode DSP. HALL: Reproduit l’acoustique d’une salle de concert. THEATER: Reproduit l’acoustique d’une salle de cinéma. DSP DSP LEVEL Réglage du niveau DSP / Appuyez sur la touche DSP LEVEL de la télécommande pour sélectionner le niveau DSP. Chaque fois que vous appuyez sur cette touche, le niveau change selon la séquence suivante: LEVEL 1 n 2 n 3 Remarques

  • Si vous choisissez d’autres effets sonores, l’effetspatial est désactivé. Pour conserver l’effet,enregistrez-le dans un fichier personnalisé (voir“Création d’un fichier de champ sonorepersonnel”).• Vous pouvez régler le niveau DSP lorsque le modeDSP est activé.35

Création d’un fichier de champ sonore personnel — Fichier personnel Vous pouvez créer des fichiers personnels de motifs sonores (effet spatial et égaliseur graphique) et les conserver dans la mémoire de l’appareil. Plus tard, rappelez un motif sonore pour écouter une cassette, un CD ou une émission radio de votre choix. Vous pouvez créer jusqu’à cinq fichiers sonores. Avant de commencer l’écoute, sélectionnez tout d’abord le champ sonore de base souhaité pour votre son. 1 Créez l’effet sonore désiré à l’aide de l’égaliseur graphique et de l’effet spatial (voir “Réglage du champ sonore”). 2 Appuyez sur P FILE MEMORY. Le numéro du fichier personnel apparaît dans la fenêtre d’affichage. 3 Appuyez sur GEQ B/b pour sélectionner le numéro de fichier (P FILE) sous lequel vous désirez mémoriser l’effet. 4 Appuyez sur ENTER. Les effets du son réglé sont mémorisés sous ce numéro de fichier sélectionné. Tout réglage précédent mémorisé sous ce numéro sera supprimé et remplacé par les nouveaux réglages. Pour rappeler le fichier personnel 1 Appuyez plusieurs fois sur GEQ V/v (ou MUSIC MENU V/v sur la télécommande) pour afficher le fichier personnel sélectionné en dernier lieu. 2 Appuyez plusieurs fois sur GEQ B/b (ou MUSIC MENU B/b sur la télécommande) pour sélectionner le fichier personnel désiré.

Utilisation de l’effet Dolby Pro Logic Surround Vous pouvez exploiter le son Dolby Pro Logic Surround des enregistrements vidéo et des émissions de télévision à codage Dolby Surround (q). Vous devez cependant d’abord terminer l’installation et les réglages requis (voir “Etape 2: Installation des haut-parleurs”). 1 Appuyez sur la touche PRO LOGIC (ou PRO LOGIC ON/OFF sur la télécommande) de façon à ce que l’indicateur de la touche PRO LOGIC s’allume. 2 Démarrez la lecture sur une source programme. Pour désactiver l’effet Dolby Pro Logic Surround Appuyez sur PRO LOGIC (ou PRO LOGIC ON/OFF sur la télécommande) de façon à ce que l’indicateur de la touche PRO LOGIC s’éteigne. Remarques

  • Vous ne pouvez pas utiliser simultanément le sonDolby Pro Logic Surround et la fonction de menuSurround.• Lorsque vous enregistrez une source sonore,désactivez la fonction Dolby Pro Logic Surround.• Le réglage du champ sonore sera désactivélorsque vous activerez la fonction Dolby Pro LogicSurround.

Autres caractéristiques Localisation d’une station par type de programme (PTY) Vous pouvez localiser la station voulue ensélectionnant une émission en cours deretransmission par des stations RDSprogrammées dans la mémoire deprésélection du syntoniseur. 1 Appuyez sur PTY. 2 Appuyez sur TUNING +/– pour sélectionner le type de programme désiré. Reportez-vous à la section “Liste des types de programme (PTY)” ci-dessous. 3 Appuyez sur ENTER/NEXT. L’appareil entame la recherche desstations RDS présélectionnées(l’indication “SEARCH” et le type del’émission sélectionnée apparaissentalternativement dans la fenêtred’affichage).Lorsque le syntoniseur capte unprogramme, le numéro de la station deprésélection se met à clignoter. 4 Appuyez sur TUNING +/– jusqu’à ce que le numéro de la station de présélection désirée clignote dans la fenêtre d’affichage. 5 Appuyez sur ENTER/NEXT pendant que le numéro de la station de présélection clignote. 2,43,51 suite Utilisation du RDS (Pour le modèle européen uniquement ) Qu’est-ce que le RDS? Le système RDS est un service de diffusionpermettant aux stations radio d’accompagnerle signal du programme normald’informations supplémentaires. Cesyntoniseur propose les caractéristiques RDS,comme les informations routières, lesactualités ou les programmes d’informationet la localisation d’une station par type deprogramme. Le système RDS n’est disponibleque sur les stations FM.*RemarqueIl est possible que le système RDS ne fonctionne pascorrectement si la station que vous syntonisez nediffuse pas le signal RDS convenablement ou si lesignal est faible.* Toutes les stations FM ne diffusent pas le serviceRDS, de même qu’elles ne fournissent pas lesmêmes types de services. Si vous n’êtes pasfamiliarisé avec le système RDS, consultez vosstations de radio locales pour plus de détails surles services RDS dans votre région. Réception d’émission RDS / Sélectionnez simplement une station sur la bande FM. Lorsque vous syntonisez une station proposant les services RDS, le nom de la station apparaît dans la fenêtre d’affichage. Pour vérifier les informations RDS Chaque fois que vous appuyez sur DISPLAY/DEMO, l’affichage change comme suit: n Nom de la station*FréquenceType de programme*Affichage de l’horlogeNom de l’effet (P FILE) ou “EFFECT ON(OFF)”* Si l’émission n’est pas captée en RDS, il se peutque le nom de la station et le type de l’émissionn’apparaissent pas dans la fenêtre d’affichage.38

Utilisation du RDS (suite) Pour interrompre une recherche en cours Appuyez sur PTY. Liste des types de programme (PTY) AFFAIRS Programmes thématiques qui s’étendent sur des thèmes de l’actualité. ALARM Diffusions d’urgence. CULTURE Programmes culturels nationaux ou régionaux. DRAMA Pièces de théâtre et séries radio. EDUCATE (Education) Programmes éducatifs, comme les programmes d’apprentissage et les conseils. INFO (Information) Programmes concernant les consommateurs, les conseils médicaux, la météo. LIGHT MUSIC Musique classique, tels que les instruments, les voix et les chorales.

Musique légère (variétés) NEWS Programmes d’actualité. OTHER MUSIC Musique, comme le jazz, le rhythm & blues et le reggae. POP MUSIC Programmes de musique pop. ROCK MUSIC Programmes de musique rock. SCIENCE Programmes portant sur les sciences naturelles. CLASSICS Réalisations d’orchestres connus, musique de chambre, opéra, etc. SPORT Programmes sportifs. VARIED Programmes contenant des interviews de célébrités, des jeux, de l’humour. NONE Toute programmation non reprise ci- dessus. Remarque L’indication “NO PTY” s’affiche si le type d’émission que vous avez sélectionné n’est pas retransmis.39

suite 3 Appuyez plusieurs fois sur KARAOKE PON/MPX pour obtenir l’effet karaoké désiré. Chaque fois que vous appuyez sur cette touche, l’affichage change comme suit: KARAOKE PON n MPX R n MPX L EFFECT OFF (ON) “h” apparaît dans la fenêtre d’affichage lorsque le mode karaoké est activé. Pour Diminuer la voix duchanteur sur un CD ouune cassetteDiminuer le canalgauche sur un CD ouune cassette multiplexDiminuer le canal droitsur un CD ou unecassette multiplex 4 Entamez la lecture de la plage musicale et réglez le volume. 5 Tournez MIC LEVEL pour régler le volume du microphone. Quand vous avez terminé Tournez MIC LEVEL sur MIN et débranchez le microphone de la prise MIC, puis appuyez plusieurs fois sur KARAOKE PON/MPX jusqu’à ce que “h” disparaisse de la fenêtre d’affichage. SélectionnezKARAOKE PONMPX RMPX L Vous pouvez accompagner en chanson n’importe quel CD ou cassette stéréo en mettant en sourdine la voix du chanteur. Vous devez raccorder un microphone en option. 1 Tournez MIC LEVEL sur MIN pour baisser le niveau du microphone. 2 Branchez un microphone en option dans la prise MIC (MIC 1*). Lorsque vous utilisez deux microphones en même temps, branchez l’autre à la prise MIC 2*. (* LBT-XB88AVK uniquement) Accompagnement en chanson: Karaoké 1,5

Accompagnement en chanson: karaoké (suite) Mixage et enregistrement des sons

1 Préparez le microphone et l’effet karaoké. Puis, insérez une cassette vierge dans la platine B. 2 Appuyez plusieurs fois sur FUNCTION pour sélectionner la source que vous désirez et mettez-la en mode de pause. 3 Appuyez sur r REC. 4 Appuyez sur P. 5 Appuyez sur · pour entamer la lecture du CD (ou de la cassette dans la platine A). La lecture commence.Commencez à chanter en musique. Pour arrêter l’enregistrement Appuyez sur p de la platine B. Réglage de l’écho du microphone (LBT-XB88AVK uniquement) / Tournez ECHO LEVEL pour ajuster l’effet d’écho. Pour annuler l’écho Tournez ECHO LEVEL sur MIN. Ajustement de la tonalité (LBT-XB88AVK uniquement) / Appuyez sur ˜ ou n. Vous pouvez ajuster la tonalité vers lehaut ou vers le bas par incréments de 13demi-tons (–3.0 à 3.0).ECHO LEVEL n/˜41

  • Si un retour acoustique (hurlement) se produit,éloignez le microphone des haut-parleurs ouchangez l’orientation du microphone.• Si vous désirez enregistrer votre voix dans lemicrophone uniquement, vous pouvez procéderde la sorte en sélectionnant la source CD et en nedémarrant pas la lecture du CD. Remarques
  • Si vous appuyez sur EFFECT ou sélectionnez uneffet sonore, le mode karaoké est annulé.• Il se peut que la partie instrumentale ainsi que lavoix du chanteur soient réduites si la source a étéenregistrée en monaural.• La voix du chanteur ne peut pas être mise ensourdine lorsque:— il n’y a que quelques instruments— il s’agit d’une chanson en duo— la source présente des échos puissants ou deschoeurs— la voix du chanteur dévie du centre— la voix de la source chante des notes ensoprano élevé ou en ténor. S’endormir en musique — Programmateur d’extinction Vous pouvez régler le système pour qu’il se mette hors tension à une heure prédéterminée, afin de vous endormir en musique. Vous pouvez régler ce délai par intervalles de 10 minutes.

/ Appuyez sur SLEEP. Chaque fois que vous appuyez sur cette touche, l’affichage des minutes (la durée restante) change comme suit: AUTO n 90min n 80min n 70min OFF N 10min ....... 50min N 60min Lorsque vous choisissez AUTO L’appareil se met hors tension lorsque le CD ou la cassette en cours de lecture s’achève (jusqu’à 100 minutes). L’appareil se met hors tension si vous interrompez manuellement la lecture du CD ou de la cassette. Pour vérifier le temps restant Appuyez une fois sur SLEEP. Pour modifier le temps restant Appuyez plusieurs fois sur SLEEP pour sélectionner la durée désirée. Pour annuler la fonction du programmateur d’extinction Appuyez plusieurs fois sur SLEEP jusqu’à ce que “SLEEP OFF” apparaisse dans la fenêtre d’affichage. SLEEP42

Vous pouvez vous réveiller en musique chaque jour à une heure déterminée. Assurez- vous que l’horloge est réglée correctement (reportez-vous à “Etape 3: Réglage de l’horloge”). Le modèle au format 24 heures est utilisé pour les illustrations. 1 Préparez la source musicale que vous désirez écouter.

  • CD: insérez un CD. Pour commencer à partir d’une plage spécifique, créez un programme (voir “Programmation des plages du CD”).
  • Cassette: insérez une cassette avec la face que vous désirez écouter tournée vers vous.
  • Radio: syntonisez la station de présélection souhaitée (reportez-vous à “Etape 4: Présélection des stations radio”). 2 Tournez VOLUME pour régler le volume. Réveil en musique — Programmateur de réveil 3 Appuyez sur t/CLOCK SET. “SET” apparaît et “DAILY 1” clignote dans la fenêtre d’affichage. 4 Appuyez sur TUNING +/– pour sélectionner DAILY 1 ou DAILY 2, puis appuyez sur ENTER/NEXT. “ON” apparaît et l’indication des heures clignote dans la fenêtre d’affichage. 5 Réglez l’heure de début de la lecture. Appuyez sur TUNING +/– pour régler l’heure, puis appuyez sur ENTER/NEXT. L’indication des minutes clignote. Appuyez sur TUNING +/– pour régler les minutes, puis appuyez sur ENTER/ NEXT. L’indication des heures clignote à nouveau. 6 Réglez l’heure d’arrêt de la lecture en suivant la procédure décrite ci- dessus. 7 Appuyez sur TUNING +/– jusqu’à ce que la source musicale que vous désirez apparaisse. L’indication change comme suit: TUNER n CD PLAY n TAPE PLAY 8 Appuyez sur ENTER/NEXT. L’heure de début, l’heure de fin et la source musicale apparaissent tour à tour avant que la fenêtre d’affichage initiale ne réapparaisse. 9 Mettez l’appareil hors tension. 3 4,5,6,7,8 DAILY 1/DAILY 2

Enregistrement par programmateur des programmes radio Pour effectuer un enregistrement par programmateur, vous devez présélectionner la station de radio (reportez-vous à “Etape 4: Présélection des stations radio”) et régler l’horloge (reportez-vous à “Etape 3: Réglage de l’horloge”) avant toute autre opération. 1 Syntonisez la station de radio présélectionnée (reportez-vous à “Ecoute de la radio”). 2 Appuyez sur t/CLOCK SET. “SET” apparaît et “DAILY 1” clignote dans la fenêtre d’affichage. 3 Appuyez sur TUNING +/– pour sélectionner REC, puis appuyez sur ENTER/NEXT. “ON” apparaît et l’indication des heures clignote dans la fenêtre d’affichage. 3,4,57

Pour vérifier le réglage 1 Appuyez sur la touche du programmateur que vous venez de régler, DAILY 1 ou DAILY 2. 2 “TIMER OFF” apparaît dans la fenêtre d’affichage. 3 Appuyez de nouveau sur DAILY 1 ou DAILY 2. Pour annuler le mode du programmateur 1 Appuyez sur la touche du programmateur que vous venez de régler, DAILY 1 ou DAILY 2. 2 “TIMER OFF” apparaît dans la fenêtre d’affichage. Remarques

  • Le système se met sous tension 15 secondes avant l’heure programmée.
  • Vous ne pouvez pas activer DAILY 1 et DAILY 2 simultanément.
  • Vous ne pouvez pas régler le programmateur si les heures de début et de fin du programmateur sont identiques.
  • Lorsque vous réglez le programmateur d’extinction, le programmateur de réveil ne mettra pas l’appareil sous tension tant que le programmateur d’extinction ne l’a pas mis hors tension.
  • Vous ne pouvez pas activer le programmateur de réveil et l’enregistrement par programmateur simultanément. suite44

Pour vérifier le réglage 1 Appuyez sur REC. 2 “TIMER OFF” apparaît dans la fenêtre d’affichage. 3 Appuyez de nouveau sur REC. Pour modifier le réglage, recommencez à l’étape 1. Pour annuler le mode du programmateur 1 Appuyez sur REC. 2 “TIMER OFF” apparaît dans la fenêtre d’affichage. Remarques

  • Le système se met sous tension 15 secondes avant l’heure programmée.
  • Si l’appareil est sous tension à l’heure programmée, l’enregistrement ne s’effectuera pas.
  • Vous ne pouvez pas régler le programmateur si les heures de début et de fin du programmateur sont identiques.
  • Si vous avez réglé le programmateur d’extinction, l’enregistrement programmé ne démarrera pas avant que le programmateur d’extinction ait mis le système hors tension.
  • Vous ne pouvez pas activer le programmateur de réveil et l’enregistrement par programmateur simultanément.
  • L’enregistrement démarre à partir de la face avant. Enregistrement par programmateur des programmes radio (suite) 4 Réglez l’heure de début de l’enregistrement. Appuyez sur TUNING +/– pour régler l’heure, puis appuyez sur ENTER/NEXT. L’indication des minutes clignote. Appuyez sur TUNING +/– pour régler les minutes, puis appuyez sur ENTER/ NEXT. L’indication des heures clignote de nouveau. 5 Réglez l’heure pour arrêter l’enregistrement en suivant la procédure décrite ci-dessus. L’heure de début, l’heure de fin, la source de l’enregistrement et la station présélectionnée apparaissent tour à tour avant que la fenêtre d’affichage initiale ne réapparaisse. 6 Insérez une cassette vierge dans la platine B. 7 Mettez l’appareil hors tension. Lorsque l’enregistrement débute, le niveau du volume est réglé au minimum. DISCALLDOLBY NR OFF REC S45

A propos de la tension de fonctionnement Avant d’utiliser l’appareil, vérifiez que la tension de fonctionnement de votre système est identique à la tension d’alimentation locale. Sécurité

  • Tant que l’appareil est branché à une prise secteur, l’appareil n’est pas déconnecté de la source d’alimentation (secteur), même si l’appareil est hors tension.
  • Débranchez la prise secteur si vous comptez ne pas utiliser l’appareil pendant une période prolongée. Pour débrancher le cordon (câble secteur), tirez-le par la fiche et non pas par le câble même.
  • Si des objets solides ou liquides venaient à pénétrer dans l’appareil, débranchez-le et faites-le vérifier par un personnel qualifié avant de le remettre en service.
  • Le cordon d’alimentation secteur ne doit être remplacé que dans un service technique qualifié. Emplacement
  • Placez le système stéréo dans un endroit assurant une ventilation adéquate afin de prévenir toute accumulation de chaleur dans l’appareil.
  • Ne placez pas l’appareil de manière inclinée.
  • Ne placez pas l’appareil dans un endroit: — extrêmement chaud ou froid — poussiéreux ou sale — très humide — exposé à des vibrations — exposé aux rayons directs du soleil A propos du fonctionnement
  • Si vous transportez directement l’appareil d’un endroit froid vers un endroit chaud ou s’il est placé dans un endroit très humide, de la condensation peut se former à l’intérieur de la lentille du lecteur CD, empêchant ainsi le système de fonctionner correctement. Retirez le CD et laissez l’appareil sous tension pendant environ une heure pour permettre à la condensation de s’évaporer.
  • Lorsque vous déplacez le système, enlevez tous les disques. Si vous avez des questions ou des problèmes concernant votre système stéréo, consultez votre distributeur Sony. Remarques à propos de CD
  • Avant la lecture, nettoyez le CD au moyen d’un chiffon de nettoyage. Frottez le CD du centre vers l’extérieur.
  • N’utilisez pas de solvants comme le benzène, les diluants, les détergents et des vaporisateurs antistatiques destinés aux disques vinyle disponibles dans le commerce.
  • N’exposez pas le CD aux rayons directs du soleil ou à des sources de chaleur comme les conduits d’air chaud et ne laissez pas votre véhicule stationné en plein soleil. Informations supplémentaires Nettoyage du châssis Utilisez un chiffon doux légèrement imprégné d’une solution détergente douce. Pour protéger une cassette indéfiniment Pour éviter tout enregistrement accidentel sur une cassette, brisez la petite languette de protection de la face A ou B comme illustré. Si vous désirez réutiliser la cassette ultérieurement pour effectuer un enregistrement, couvrez l’orifice de la languette avec une bande adhésive. Lorsque vous utilisez des cassettes TYPE II (CrO ou TYPE IV (métal), veillez à ne pas couvrir les fentes de détection permettant au lecteur de cassette d’identifier automatiquement le type de cassette utilisé. Avant de placer une cassette dans la platine à cassette Corrigez le mou de la bande, sinon elle risque de s’emmêler dans le mécanisme du lecteur et d’être endommagée. Lors de l’utilisation de cassettes de plus de 90 minutes La bande est très élastique. N’utilisez pas trop fréquemment les fonctions du lecteur, telles que la lecture, l’arrêt, l’avance rapide, etc. La bande risque en effet de s’emmêler plus facilement dans le mécanisme de la platine à cassette. Nettoyage des têtes Nettoyez les têtes toutes les 10 heures d’utilisation. Lorsque les têtes sont encrassées, — le son est distordu — il y a une chute du niveau sonore — il y a des pertes de son — la cassette n’efface pas complètement — la cassette n’enregistre pas Veillez à nettoyer les têtes avant d’entamer un enregistrement important ou après avoir écouté une vielle cassette. N’utilisez que des cassettes de nettoyage de type sec ou humidifié vendues séparément. Pour plus de détails, reportez-vous aux instructions de la cassette de nettoyage. Démagnétisation des têtes Démagnétisez les têtes et les parties métalliques qui ont été en contact avec la cassette toutes les 20 à 30 heures d’utilisation au moyen d’une cassette démagnétisante vendue séparément. Pour plus de détails, reportez-vous aux instructions de la cassette démagnétisante. Orifices de détection Précautions46

Guide de dépannage Si vous rencontrez des problèmes lors de l’utilisation de ce système stéréo, consultez la liste de vérification ci-dessous. Vérifiez tout d’abord que la prise secteur est bien branchée et que les haut-parleurs sont raccordés correctement. Si les problèmes persistent, consultez votre distributeur Sony. Généralités L’affichage clignote dès que vous branchez la prise secteur, même si vous n’avez pas encore mis l’appareil sous tension (mode de démonstration).

  • Appuyez sur DISPLAY/DEMO lorsque l’appareil est hors tension. La démonstration apparaît automatiquement la première fois que vous branchez la prise secteur ou en cas de coupure de courant de plus d’une demi-journée. Dans ce cas, réglez ce qui suit: — L’horloge (reportez-vous à “Etape 3: Réglage de l’horloge”) — Appuyez sur DISPLAY/DEMO lorsque l’appareil est hors tension. Aucun son n’est émis.
  • Tournez VOLUME dans le sens horaire.
  • Les écouteurs sont raccordés.
  • Insérez uniquement la portion dénudée du câble de haut-parleur dans la prise SPEAKER. L’insertion de la portion en vinyle du câble de haut-parleur risque d’interférer avec la connexion du haut- parleur. Il n’y a aucun son du microphone
  • Tournez VOLUME ou MIC LEVEL pour régler le volume du microphone.
  • Assurez-vous que le microphone est bien raccordé dans la prise MIC. Il y a un ronflement et des parasites.
  • Un téléviseur ou un magnétoscope sont placés à proximité du système stéréo. Eloignez le système stéréo du téléviseur ou du magnétoscope. “0:00” (pour le modèle européen) ou “12:00AM” (pour d’autres modèles) clignote dans la fenêtre d’affichage.
  • Une coupure de courant s’est produite. Réglez l’horloge et le programmateur. Le programmateur ne fonctionne pas.
  • Réglez l’heure correctement. DAILY 1, DAILY 2 et REC n’apparaissent pas lorsque vous appuyez sur t/CLOCK SET.
  • Réglez correctement le programmateur.
  • Réglez l’horloge. La télécommande ne fonctionne pas.
  • Il y a un obstacle entre la télécommande et l’appareil.
  • La télécommande n’est pas orientée vers le capteur du système.
  • Les piles sont épuisées. Remplacez-les par des piles neuves. Il y a un retour acoustique.
  • Diminuez le niveau du volume.
  • Eloignez le microphone des haut-parleurs ou changez l’orientation du microphone. L’irrégularité de couleur sur le téléviseur persiste.
  • Mettez le téléviseur hors tension et remettez-le ensuite sous tension au bout de 15 à 30 minutes. Si l’altération des couleurs persiste, éloignez davantage les haut-parleurs du téléviseur. Le son de la source débranchée est distordue.
  • Si “VIDEO” apparaît dans la fenêtre d’affichage lorsque vous appuyez sur FUNCTION, commutez l’affichage sur “MD” (reportez-vous à la remarque de “Raccordement d’une platine MD pour un enregistrement analogique” à la page 12). Haut-parleurs Le son est diffusé par un seul canal, ou le volume des canaux gauche et droit est déséquilibré.
  • Vérifiez le raccordement et le positionnement des haut-parleurs. Les haut-parleurs ne diffusent pas de son, à l’exception du haut-parleur central.
  • La source en cours de reproduction est monaurale. Appuyez sur la touche PRO LOGIC pour désactiver le mode Pro Logic.47

Le haut-parleur central ne diffuse aucun son.

  • Réglez CENTER LEVEL sur le niveau approprié. Les haut-parleurs arrière ne diffusent aucun son.
  • Réglez REAR LEVEL sur le niveau approprié.
  • La source sonore reproduite se caractérise par des effets sonores limités. Vérifiez le volume à l’aide de la tonalité de test. Lecteur CD Le plateau de CD ne pivote pas.
  • Un CD n’est pas inséré correctement. Impossible de lire le CD
  • Le CD n’est pas posé à plat sur le plateau.
  • Le CD est inséré avec l’étiquette vers le bas.
  • De la condensation s’est formée. Retirez le CD et laissez le système sous tension pendant environ une heure pour permettre à la condensation de s’évaporer. La lecture ne débute pas à la première plage
  • Le lecteur est en mode de programmation ou de lecture aléatoire. Appuyez plusieurs fois sur PLAY MODE jusqu’à ce que “PROGRAM” ou “SHUFFLE” disparaisse de la fenêtre d’affichage. Platine à cassette La cassette n’enregistre pas.
  • Il n’y a pas de cassette dans la trappe à cassette.
  • L’onglet de la cassette a été brisé (voir page 45).
  • La cassette est arrivée en fin de bande. La lecture et l’enregistrement de la cassette ne s’effectuent pas ou il y a une perte du niveau sonore.
  • Les têtes sont sales. Nettoyez-les (reportez-vous à la page 45).
  • Les têtes d’enregistrement/lecture sont magnétisées. Démagnétisez-les (reportez- vous à la page 45). La cassette n’efface pas complètement.
  • Les têtes d’enregistrement/lecture sont magnétisées. Démagnétisez-les (reportez- vous à la page 45). Le pleurage et le scintillement sont excessifs ou il y a des pertes de son.
  • Les cabestans ou les galets presseurs sont encrassés. Nettoyez-les (reportez-vous à la page 45). Les parasites augmentent ou les hautes fréquences font défaut.
  • Les têtes d’enregistrement/lecture sont magnétisées. Démagnétisez-les (reportez- vous à la page 45). Syntoniseur Ronflement et parasites en excès (“TUNED” ou “STEREO” clignote dans la fenêtre d’affichage).
  • Le signal est faible. Branchez une antenne extérieure. Un programme FM stéréo ne peut pas être capté en stéréo.
  • Appuyez sur STEREO/MONO pour faire apparaître “STEREO” dans la fenêtre d’affichage. Si des problèmes autres que ceux décrits ci-dessus se produisent, réinitialisez le système comme suit: 1 Débranchez la prise secteur. 2 Rebranchez la prise secteur. 3 Appuyez sur SPECTRUM ANALYZER, ENTER et DISC 1 simultanément.48

Entrées PHONO IN (prises phono): sensibilité 3 mV, impédance 47 kilohms (LBT-D890AV) VIDEO (AUDIO) IN (prise phono): sensibilité 250 mV, impédance 47 kilohms (LBT-XB55AV/XB80AV/XB88AV/XB88AVK) VIDEO/MD (AUDIO) IN (prise phono): sensibilité 250 mV, impédance 47 kilohms MIX MIC (prise microphone): sensibilité 1 mV, impédance 10 kilohms Sorties PHONES (prise écouteurs stéréo): accepte les écouteurs de 8 ohms ou plus. (LBT-XB55AV/XB80AV/XB88AV/XB88AVK) VIDEO/MD (AUDIO) OUT (prises phono): sensibilité 250 mV, impédance 1 kilohm FRONT SPEAKER: (LBT-D890AV/XB80AV) accepte une impédance de 8 à 16 ohms. (LBT-XB55AV/XB88AV/XB88AVK) accepte une impédance de 6 à 16 ohms. SURROUND SPEAKER CENTER: accepte une impédance de 8 à 16 ohms. SURROUND SPEAKER REAR: accepte une impédance de 16 ohms. Section lecteur de CD Système Disque compact et système audio numérique Laser Laser à semi-conducteur (λ = 780 nm) Durée de l’émission: continue Sortie laser Max. 44,6 µW*

  • Cette sortie est la valeur mesurée à une distance de 200 mm de la lentille d’objectif sur le bloc de saisie optique avec 7 mm d’ouverture. Longueur d’onde 780 – 790 nm Réponse en fréquence 2 Hz – 20 kHz (±0,5 dB) Rapport signal/bruit Plus de 90 dB Plage dynamique Plus de 90 dB (LBT-XB55AV/XB80AV/XB88AV/XB88AVK)

(prise connecteur optique carrée, panneau arrière) Longueur d’onde: 600 nm Niveau de sortie: –18 dBm49

Haut-parleur SS-D8900V/XB55V pour

Système de haut-parleurs 3 voies, 3 unités, bass-reflex, blindage magnétique Haut-parleurs Woofer: 17 cm diam., type en cône Tweeter: 6 cm diam., type en cône Super Tweeter: 2 cm diam., type en dôme Impédance nominale (SS-D8900V) 8 ohms (SS-XB55V) 6 ohms Dimensions (l/h/p) Approx. 245 × 480 × 320

Poids Approx. 6,7 kg nets par haut-parleur SS-XB88V pour le LBT-XB88AV/XB88AVK, SS-XB80V pour LBT-XB80AV Système de haut-parleurs 4 voies, 4 unités, bass- reflex, blindage magnétique Haut-parleurs Super Woofer: 17 cm diam., type en cône Woofer: 20 cm diam., type en cône Tweeter: 6 cm diam., type en cône Super Tweeter: 2 cm diam., type en dôme Impédance nominale (SS-XB88V) 6 ohms (SS-XB80V) 8 ohms Dimensions (l/h/p) Approx. 285 × 590 × 425

Masse Approx. 15,0 kg net par haut-parleur SS-CN88 Enceinte pleine plage, bass-reflex, blindage magnétique Haut-parleur 10 cm diam., type en cône Impédance nominale 8 ohms Dimensions (l/h/p) Approx. 355 × 130 × 185

Masse Approx. 1,8 kg net par haut-parleur SS-SR88 Enceinte pleine plage, bass-reflex Haut-parleur 10 cm diam., type en cône Impédance nominale 16 ohms Dimensions (l/h/p) Approx. 175 × 130 × 185

Masse Approx. 1,3 kg net par haut-parleur Section lecteur de cassette Système d’enregistrement 4 pistes 2 canaux stéréo Réponse en fréquence (DOLBY NR OFF) 60 – 13.000 Hz (±3 dB), avec une cassette TYPE I 60 – 14.000 Hz (±3 dB), avec une cassette TYPE II Pleurage et scintillement ±0,15% W.Peak (IEC) 0,1% W.RMS (NAB) ±0,2% W.Peak (DIN) Section syntoniseur FM stéréo, syntoniseur FM/AM à superhétérodyne Section syntoniseur FM Plage de syntonisation (Modèle à 2 gammes d’onde) Modèle pour l’Amérique du Nord: 87,5 – 108,0 MHz (par pas de 100 kHz) Autres modèles: 87,5 – 108,0 MHz (par pas de 50 kHz) (Modèle à 3 gammes d’onde) 87,5 – 108,0 MHz (par pas de 50 kHz) (Modèle à 4 gammes d’onde) FM: 87,5 – 108,0 MHz (par pas de 50 kHz) 65,0 – 74,0 MHz (par pas de 10 kHz) OIRT UKV: 65,0 – 74,0 MHz (par pas de 10 kHz) POLAR STEREO Antenne Antenne FM filaire Bornes d’antenne 75 ohms asynchrone Fréquence intermédiaire 10,7 MHz Section syntoniseur AM Plage de syntonisation (Modèle à 2 gammes d’onde) Modèle pour l’Amérique du Nord: 530 – 1.710 kHz (avec l’intervalle de syntonisation réglé sur 10 kHz) 531 – 1.710 kHz (avec l’intervalle de syntonisation réglé sur 9 kHz) Autres modèles: 531 – 1.602 kHz (avec l’intervalle de syntonisation réglé sur 9 kHz) 530 – 1.710 kHz (avec l’intervalle de syntonisation réglé sur 10 kHz) (Modèles à 3 et 4 gammes d’onde) MW: 531 – 1.602 kHz (avec intervalle de syntonisation de 9 kHz) LW: 153 – 279 kHz (avec intervalle de syntonisation de 3 kHz) Antenne Antenne-cadre AM, borne d’antenne extérieure Fréquence intermédiaire 450 kHz50

Généralités Puissance de raccordement Modèle pour l’Amérique du Nord: 120 V CA, 60 Hz Modèle européen: 230 V CA, 50/60 Hz Modèle mexicain: 120 V CA, 50/60 Hz Modèles pour l’Australie, l’Afrique du Sud et la Thaïlande: 220 – 240 V CA, 50/60 Hz Autres modèles: 110 – 120 V ou 220 – 240 V CA, 50/60 Hz Réglable avec le sélecteur de tension Consommation électrique Modèle pour le Canada: 300 VA Autres modèles: 270 watts Dimensions (l/h/p) Approx. 355 × 425 × 435 mm, y compris les parties et commandes saillantes. Poids (LBT-D890AV) Env. 13,9 kg (LBT-XB80AV) Env. 13,5 kg (LBT-XB55AV/XB88AV/XB88AVK) Env. 14,3 kg Accessoires Antenne-cadre AM (1) Télécommande RM-SE2AVS (1) Piles AA (R6) (2) Antenne filaire FM (1) Câbles de haut-parleur (5) Pied de haut-parleur central (4) La conception et les spécifications sont sujettes à modifications sans préavis.51

Enregistrement CD 15 CD en spécifiant l’ordre des plages 27 d’une autre cassette 21 enregistrement par manuel d’une cassette 26 programmateur 43 programme radio 18 sélection automatique de la longueur de la bande 28 Enregistrement synchro CD 15

Fenêtre d’affichage 9, 22, 32 Fichier personnel 35 Fonction Flash 29 Fonction Loop 29 Fonction Wave 30

Guide de dépannage 46

Haut-parleurs 5, 7 I, J Intervalle de syntonisation

Index P, Q Piles 5 Présélection des stations radio 10 Programmateur enregistrement par programmateur 43 réveil en musique 42 s’endormir en musique 41 Programmateur de réveil 42 Programmateur d’extinction 41 Protection des enregistrements 45

Réglage de l’heure 9 Réglage de l’horloge 9 Réglage du son 31 Réinitialisation du système 47 RDS* 37

Sélection automatique de source 15, 17, 20 Son spatial Dolby Pro Logic Surround 7, 36 Stations de radio présélection 10 syntonisation 16 Syntonisation de station présélectionnée 16 Syntoniseur 10, 16, 18 T, U, V, W, X, Y, Z Tonalité de test 9 Tourne-disque 12 PTY* 37

  • Pour le modèle européen uniquement

Karaoké 39 accompagnement en chanson avec CD ou cassette multiplex

mise en sourdine des voix (KARAOKE PON) 39 pour ajuster la tonalité (LBT-XB88AVK uniquement) 40 pour ajuster l’écho du microphone (LBT-XB88AVK uniquement) 40

Lecture cassette 19 CD 14 ininterrompue 25 plages dans l’ordre aléatoire (Lecture aléatoire) 23 plages dans l’ordre désiré (Lecture programmée) 24 répétée (Lecture répétée) 22 station de radio présélectionnée 16 Lecture à une touche 15, 17,

Lecture aléatoire 23 Lecteur CD 14, 22 Lecture non-stop 25 Lecture normale 14 Lecture programmée 24 Lecture répétée 22 M, N, O Menu Surround 34 Microphone mixage 40 Mixage du son 40 Montage par sélection de la bande 28 Montage programmé 272