Koenic KAC 3232 - Aire acondicionado

KAC 3232 - Aire acondicionado Koenic - Manual de uso y guía de instrucciones gratis

Encuentra gratis el manual del aparato KAC 3232 Koenic en formato PDF.

📄 207 páginas Español ES Descargar 💬 Pregunta IA 10 preguntas ⚙️ Especif.
Notice Koenic KAC 3232 - page 55
Elija su idioma y proporcione su correo: le enviaremos una version traducida especificamente para usted.
Características Detalles
Tipo de dispositivo Aire acondicionado portátil
Capacidad de refrigeración 8000 BTU
Clase energética A
Nivel de ruido 65 dB
Dimensiones (L x An x Al) 30 x 30 x 70 cm
Peso 25 kg
Funciones adicionales Deshumidificación, ventilación
Uso Ideal para habitaciones de hasta 20 m²
Mantenimiento Filtros lavables, limpieza regular recomendada
Seguridad Protección contra sobrecalentamiento, interruptor de seguridad
Garantía 2 años

Preguntas frecuentes - KAC 3232 Koenic

¿Cómo ajustar la temperatura en el Koenic KAC 3232?
Utilice el panel de control o el mando a distancia para ajustar la temperatura deseada usando las flechas de ajuste.
¿Cuál es la potencia de refrigeración del Koenic KAC 3232?
El Koenic KAC 3232 tiene una potencia de refrigeración de 3,2 kW.
¿Cómo limpiar el filtro de aire del Koenic KAC 3232?
Retire el filtro de aire ubicado en la parte trasera del dispositivo, límpielo con agua jabonosa, enjuáguelo y déjelo secar antes de volver a colocarlo.
¿Cuál es el nivel de ruido del Koenic KAC 3232?
El nivel de ruido es de aproximadamente 65 dB en modo de funcionamiento.
¿Se puede usar el Koenic KAC 3232 como calefacción?
No, el Koenic KAC 3232 es un aire acondicionado diseñado solo para enfriar.
¿Cómo saber si el depósito de agua está lleno?
El aire acondicionado está equipado con un indicador que se enciende cuando el depósito de agua está lleno.
¿Cuál es la superficie máxima que cubre el Koenic KAC 3232?
El Koenic KAC 3232 puede cubrir una superficie de hasta 80 m².
¿Cómo instalar el Koenic KAC 3232?
Coloque el dispositivo en un área bien ventilada, conéctelo a una toma de corriente y siga las instrucciones del manual para su funcionamiento.
¿Qué hacer si el aire acondicionado no enfría?
Verifique si el filtro de aire está limpio, asegúrese de que la temperatura esté configurada por debajo de la temperatura ambiente y compruebe si el dispositivo está en modo de enfriamiento.
¿El Koenic KAC 3232 requiere mantenimiento regular?
Sí, se recomienda limpiar el filtro de aire cada mes y revisar regularmente el nivel de agua.

Preguntas de los usuarios sobre KAC 3232 Koenic

0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.

Hacer una nueva pregunta sobre este aparato

El correo electrónico permanece privado: solo se utiliza para notificarle si alguien responde a su pregunta.

Aún no hay preguntas. Sé el primero en hacer una.

Descarga las instrucciones para tu Aire acondicionado en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones KAC 3232 - Koenic y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. KAC 3232 de la marca Koenic.

MANUAL DE USUARIO KAC 3232 Koenic

Instrucciones de seguridad

Koenic KAC 3232 - Instrucciones de seguridad - 1

Precaución: Peligro de incendio/ materiales inflamables.

Koenic KAC 3232 - Instrucciones de seguridad - 2

Este@simbolo indica que si se ignores las instrucciones puede causar la muerte o lesiones graves.

Koenic KAC 3232 - Instrucciones de seguridad - 3

iADVERTENCIA! Paraatar la muerte o lesiones al usuario u otheras personas y daños materiales, se

deben seguir las siguientes instrucciones. Si se ignora las instrucciones y se manipula el aparato de forma inadequada pueda causar la muerte, lesiones o daños.

Koenic KAC 3232 - Instrucciones de seguridad - 4

NOTA IMPORTANTE: Lea este manual atentamente antes de instalar o utiliser su nuevo de aire acondicionado. Guarde estemanual para s consultas.

Koenic KAC 3232 - Instrucciones de seguridad - 5

Instale, ponga en marchay guarde el aparato KAC 3232/ KAC 3232 CH en una habitacion con superficie superior a 10m^2

Koenic KAC 3232 - Instrucciones de seguridad - 6

Instale, ponga en marcha y guarde el aparato KAC 3352/ KAC 3352 en una habitacion con superficie superior a 11m^2

  • Instale el aparato según las instrucciones de instalación. Si la instalación se realiza mal pueda provocar fugas de agua, descargas electricas o incendios.

Espanol

Instrucciones de seguridad

  • Para la instalación, utilise solo los accesorios y las piezas que se incluyen y las herramrientas que se specifiescan. El uso de piezas no estárdar pueda causar fugas de agua, descargas electricas, incendios y lesiones o daños a la propidad.
  • Asegúrese de que la toma de corriente que está utilizingonga toma de tierra y la tension adecuada. El cable de alimentación está equipado con un enchufe con toma de tierra para技术水平ar las descargas electricas. Las specifications sociales para conocer el voltaje del aparato se hanearan en la placac de identificacion de la unidad.
  • Conecte la unidad a un enchufe de pared con una toma de tierra adecuada. Si el enchufe de la pared que pretende usar no tiene toma de tierra o no está protegado con un fusible con tiempo de retardo o un disyuntor adecuado (el fusible o disyuntor Neededo se determina por la corriente maxima de la unidad. La corriente maxima se indica en la placac de identificacion de la unidad), haga que un electricistaequalificado instale un enchufe adecuado.
  • Instale la unidad sobre una superficie plana y resistente, de lo contraryo, podrián producirse daños además de ruido y vibración excessivos.
  • Launidad debemantenerse libre deobstruccionesa para garantizar un functionamento adecuado y para reducir los riesgos de seguidad.

Instrucciones de seguridad

  • NO modifique la longitud del cable de alimentacion ni use un alargador para alimentar launidad.
  • NOonga la misma toma de corriente con otros aparatos electricos. Una fuente de alimentacion inadequadauedeprovocar un incendio o una descarga electrica.
  • NO instale el aparato de aire acondicionado en una habitacion humeda, como un baño o un lavadero. La exposión excessiva al agua pueda causar un cortocircuito en los componentes electricos.
  • NO instale la unidad en un lugar donde pueda estar expuesta a gases combustibles, ya que podra provocar un incendio.
  • La unidad tiene ruedas para que pueda desplazarse fácilmente. No haga rodar la unidad sobre alfombras gruesas ni sobre ningún objeto, ya que podrá volcarse.
  • NO haya的功能行 una unidad que se haya caido o dañado.
  • Un aparato con calentador électrique debe mantenerse al menos a un metro de距離 de los materiales inflamables.
  • No toque la unidad con las manos humedes o mojadas o cuando está descalzo en un suejo mojado.

Espanol

Instrucciones de seguridad

  • Si se golpea el aire acondicionado cuando está en configuracion, apague la unidad y desenchufel de la fuente de alimentacion principal inmediamente. Inspeccione visualmente la unidad para asegurar de que no haya sufrido daños. Si sospecha que la unidad se ha danado,pongase en contacto con un technician o con el service de atencion al cliente para Obtenerersive.
  • Durante una tormenta, desenchufe la unidad para evaporar que se dañe.
  • Cuando utilise el aire acondicionado, protejalo de la humedad, por ejempo, de la condensation, de las salpicaduras de agua, etc. No coloque ni guarde el aire acondicionado en un lugar donde pueda caerse o caer en el agua oequalquier除外 liquido. Desenchufelo inmediamente si occurs.
  • Toda la instalación del cableado debe realizarse estRICTamente de acuerdo con el esquema electrico que está dentro de launidad.
  • La plac de circuito impreso de la unidad está disenada con un fusible con proteccion contra sobreintensidades. Las specifications del fusible estan impresas en la plac de circuito impreso.

Instrucciones de seguridad

  • Podrán utiliser este aparato los niños a partir de 8 años y aquellas personas con capacities físicas, sensoriales o mentales reducidas, o con falta de experiencia o conocimientos, siempre que está supervisas o hayan recibido instrucciones sobre el uso del aparato de forma segura y siempre que entiendan los peligros involucrados. Los niños no deben hacer con el aparato. La limpieza y el mantenimiento por parte del usuario no deben ser realizados por niños sin supervisión. (Aplicable para los País europeos).

  • Esnecessary asegurar de que los niños no juguen con el aparato. Vigile en todo momento a los niños que se encontrarcen cerca de la unidad.

  • Si el cable de corriente está dañado, deben ser sustituido por el fabricante, su agente de servicios o personas de calidad similar paraatar riesgos.
  • Antes de la limpieza u或其他 tareas de mantenimiento, deben desenchufar el aparato de la red electrica.
  • No quite;ninguna cubierta fija. Nunca utilise este aparato si no funciona correctamente o si se ha caido o dañado.

Espanol

Instrucciones de seguridad

  • No pase el cable de alimentación por debajo de las alfombras. No lo cubra con tapetes, alfombrasymes o cubiertas similares. No lo oculte debajo de muebles ni electrodomésticos. Colóquelo lejos de las zonas de pasode manera que nadie能把 tropezar con él.
  • No haga funciona launidad con un cable, enchufe, fusible de alimentación o disyuntor dañado. Deseche launidad o devuélvala a un centro de servicios autorizado para que la revisen o reparen.
  • Para reducir el riesgo de incendio o descarga electrica, no utilise este aparato con ningún disposativo de control de velocidad de estado sólico.
  • La instalación electrica del aparato debe realizarse según las normas legales vigentes.
  • Póngase en contacto con el的技术ico del service autorizado para la reparación o el mantenimiento de la unidad.
  • Póngase en contacto con un instalador autorizzato para instalar launidad.
  • No cubra ni obstruya las rejillas de entrada o salute.
  • No utilise este aparato parathers fines que no sean los descriritos en este manual de instrucciones.
  • Antes de limpiar la unidad, apáguela y desenchúfela.
  • Desenchufe la unidad si se producen sonidos o emite humano u olores extraños.

Instrucciones de seguridad

  • Utilice solo los dedos para pulsar los botones del panel de control.
  • No quite;ninguna cubierta fija. Nunca utilise este aparato si no funciona correctamente o si se ha caido o dañado.
  • No encienda ni apague launidad enchufando o desenchufando el cable de alimentación.
  • No utilise products químicos peligrosos para limpiar el aparato y evite que stehen en contacto con la unidad. No utilise la unidad en zonas donde se manipulen gases inflamables o combustibles, como alcohol, insecticides, gasolina, etcétera.
  • Transporte siempre el aire acondicionado en posición vertical y colóquelo sobre una superficie estable y nivelada cuando está en funcionaimiento.
  • Póngase en contacto siempre con una personaequalificada para que repare el aparato. Si tieneque sustituir el cable de la fuente de alimentacion por que esté dañado, cámbielo por uno nuevo proportionsacion por el fabricante.
  • Sujete el enchufe por el cabeza del enchufe de alimentación cuando lo sáque.
  • Apague el aparato cuando no lo está utilizar.
  • Mantenga las baterías fuera del alcance de niños pequeños.
  • Si se tragan las baterías, consigaridge medica de inmediato.

Espanol

Instrucciones de seguridad

  • Si las baterías tiene fugas, sáquelas con un trapo y desechelas de forma adecuada. Evite que el acido de las baterías entre en contacto con la piel y los ojos. Sienta acido de las baterías en los ojos, enjuáguelos por Completely con mucho agua y consulte a un medico de inmediato. Si el acido de las bateríasenta en contacto con la piel, lave la zona afectada con mucha agua y jabón.
  • Limpie los contactos de las baterías y el producto antes de colocarlos.
  • Bombie siempre el juego entero de pilas. Siempre reemplace todas las baterías de un juego al mismotiempo.
  • Utilice solo las baterías recomendadas para este producto; Consulte los datos技术和os.
  • Asegúrese de que las baterías estén correctamente introducidas. Observe la polaridad (+) positivo / (-) negativo en la bateria y el chasis. Las baterías introducidas incorrectly peuvent provocar fugas o, en casoos extremos, incendio o explosión.
  • Saque las baterías si no va a usar el dispositivo durante un periodo de tiempo prolongado.
  • Saque las baterías usadas.
  • Las baterías no recargables no deben recargarse.
  • No exponga nunca las baterías a un calor excessivo (como el sol o el fuego), ni las tire nunca al fuego.

Instrucciones de seguridad

No desmonte, abra ni destruya las baterias.
- No se deben cortocircuitoar los contactos. No los almacene al azar en un lugar donde pueda cortocircuitoarse entre s i o ser cortocircuitados por otros objetivos metalicos.

Advertencias (aplicables al refrigerante R290)

  • No utilise medios para acelerar el proceso de descongelación o para la limpieza,Aparte de losrecommendedos por el fabricante.
  • El aparato debe guardarse en una habitacion en donde no esté expuesto a fuentes de combustion en functionamento continuo (por exemple, una llama, un aparato de gas o un calentador eletrico en functionamento).
  • No perfore ni queme el aparato.
  • Deben observarse las normativas naciales relativas al gas.
  • Mantenga las aberturas de ventilación libres de obstáculos.
  • El aparato debe guardarse paraivorar daños mecánicos.
  • El aparato debe guardarse en un area bien ventilada donde el時間 de la habitacion corresponda al area de la habitacion como se especifica para su funcionaimiento.

Espanol

Instrucciones de seguridad

  • Cualquier persona que intervenga en el trabajo o en la aperture de un circuito refrigerante debeatar con un certificado vigente emitido por una�性idad evaluadora accrediteda por la industria,la qualAutorice su competencia para la manipulacion segura de refrigerantes de acuerdo con una specifications de evaluacion Reconocida por la industria.
  • El mantenimiento soloDebe realizarse de la forma recomendada por el fabricante del equipo. Los problemas deostenimiento y reparacion querequirean lawendung de othera persona qualificadadeben realizarse bajo la supervision de la personacompetente en el uso de refrigerantes inflamables.
  • Transporte de equipos que contienen refrigerantes inflamables. Consulte las normativas de transporte.
  • Marcado de equipos mediante SYMBOLOS. Consulte las normativas locales.
  • Eliminación de equipos que utilizen refrigerantes inflamables. Consulte las normativas nationales.
  • Almacenimiento de equipos o aparatos. El almacenimiento del equipo deben realizarse de acuerdo con las instrucciones del fabricante.

Instrucciones de seguridad

- Cableado

Compruebe que los cables no estan sometidos a desgaste, corrosion, presion excessiva, vibracion, bordes aflados uthers efectos medioambientales adversos. Internacional se deben tener en cuenta los efectos del tiempo o de la vibracion continua de fuentes como compresores o ventiladores.

- Detec tion de refrigerantes inflamables

Bajo ninguna circunstancia se deben usar las fuentes de ignisión como detectives de fugas de refrigerante. No se deben usar antorchas de haluro (o cualquier(other detector con llama viva).

Notasobre los gases no fluorados

  • Los equipos herméticamente cerrados contienen gases no fluorados de effeto invernadero. Para Obtener más información sobre el tipo, la cantidad y el equivalente de CO_2 en toneladas del gas no fluorado de effeto invernadero (en algunos modelos), consulte la etiqueta correspondiente en la propia unidad.
  • Los trabajo de instalación, servicios, mantenimiento y reparación de estaunidad deben realizarlos un的技术ico especializzato.
  • Los trabajo de desinstalación y reciclaje del aparato deben落户los a cabo un técnico especializzato.

Espanol

Instrucciones de seguridad

  • Lea atentamente esta guía del usuario antes del primer uso. Contiene información de seguridad importante, asi como instrucciones para el uso y cuidado del dispositivo. Guarde la guía para eventuales consultas futuras y entrada con el dispositivo si lo transfiere a un tercero.
  • Para evaporar situaciones peligrosas, no utilise el dispositivo para fines differsentes a los descritos en estas instrucciones. El uso inadequado es peligioso y anula la garantía.
  • Lea atentamente esta guía del usuario antes del primer uso. Familiarizate con la operation, ajustes y functions de los interruptores. Interiorice y sigalas instrucciones de seguridad

y operation para evitar posibles riesgos y peligos.

  • Use y ensamble el producto solo como se describe en este manual.
  • Examine la pared donde deseee instalar la calidad de aire antes de comenzar la instalacion. Asegürese de que no haya cables electricos, tuberías de agua o gas u otros objetos ocultos en la pared que se pueda tanaldrar.
  • No deje que los niños ni las mascotas se acerquen durante la instalación. Podrian trabarse trozos o piezas, con el consiguiente peligro de asfixia.
  • Utilice únicamente las herramientos adequadas para instalar este aparato.
  • Apriete bien los tornillos pero no los apriete en excesso.

Descripción de los símbolos que se muestran en la unidad.

ADVERTENCIA Este=simbolo indica que este aparato utilizes un refrigerante inflamabile. Si expone el refrigerante a unazo de ignecion externo o se produce una fuga, hay riesgo de incendio.
ADVERTENCIAEste=simbolo indica que deben leerse atentamente elmanual de instrucciones.
PRECAUCIONEste=simbolo indica que el personal de service debe utilizes el aparato según las instrucciones del manual de instalación.
iPrecaución Este=simbolo indica que hay disponible manuales de instrucciones o de instalación.

Felicidades!

Gracias por adquirir un producto KOENIC. Lea atentamente estemanual y conservelo como referencia en el futuro.

Uso pretended

Este aire acondicionado está diseñado para enfiar o deshumidificar las habitaciones interiores. Este produit está Diseñado solo para uso dométrico y no está pensado para uso comercial. Cualquier除外 uses could resultar en daños para el aparato or en lesiones. Imtron GmbH no asume ninguna responsabilidad por daños producidos al producto, a la propidad o por lesiones personales debidas al uso inadequado del producto o por su Utilización para una finalidad distinta a lapecifieda por el fabricante.

Antes del primer uso

Saque el producto y sus accesos)\ cuidadosamente del embalaje original. Se\ recomienda conservar el embalaje original\ para guardarlo. Si quiere deselectar el embalaje\ original,onga en cuenta las normas legales\ aplicables. Si tiene dudas sobre una eliminacion\ adecuada,contacte con su centro de gestion\ de residuos local.

Compruebe que el contenido entrega está Completely y sin daños. Si el contenido está incompleto o dañado, contacte de inmediato con su lugar de adquisión.

Tras desembalarlo, consulte el capitulo

Limpieza y cuidados.

Eliminación

Koenic KAC 3232 - Eliminación - 1

No deseche este aparato como residuo domestico convencional. Devuelvalo a un punto de recogida de reciclado de piezas

eléctricas y electrónicas WEEE. Con ello)\ ayudará a preservar los recursos naturales y a\ proteger el medio ambiente. Contactar con su\ vendedor o las autoridades locales para\ obtener más información.

Los refrigerantes deben ser evacuados y desechados por un especialistarialficado, en complimiento con las normativas federales y locales antes de inutilizar el aparato.

La eliminación incontrada de los residuos en bosques y paisajes pone en peligro su salute, ya que las sustancias peligrosas se cerraman y penetran en el agua subterránea y, por lo tanto, entrada a formar parte de la capena alimenticia.

Koenic KAC 3232 - Eliminación - 2

Deshágase de las pilas de forma respetuosa con el medioambiente. No tire las pilas+junto con los residuos

domesticos del hogar. Utilice los sistemas de devolución y recogida de su comunidad o pángase en contacto con el vendedor al que compró el producto.

Contenido

1 x aire acondicionado portail
1 x mando a distancia
1 x tubo de pared con tapa
1 x manguera de drenaje
1 x adaptor de escape
1 x manguera de escape
1 x adaptor de pared
4 x tacos
4 x tornillos
2× pilas (pseudo R03/AAA)
1xmanualdeusername

Datasétécnicos

Fuente de : 220 - 240 V~ 50 Hz

alimentación

Potencia maxima de : 1160 W/ 5,65 A

entrada (KAC 3232/KAC 3232 CH)

1600W/8.0A

(KAC 3352/KAC 3352 CH)

Clase de proteccion : I

Fusible : T,250 VAC, 3,15 AL

Capacidad de : 9300 BTU/h

refrigeración (KAC 3232/KAC 3232 CH)

12000 BTU/h

(KAC 3352/KAC 3352 CH)

Refrigerante : R290/ 0,20 kg

(KAC 3232/KAC 3232 CH)

: R290/ 0,22 kg

(KAC 3352/KAC 3352 CH)

Espanol

Controles y componentes

A Mando a distancia

  1. Emisor de mando a distancia
  2. Pantalla conindicadores de referencia
  3. Interruptor ON/OFF
  4. Botón de selección del modo MODE
  5. Botón de velocidad del ventilador FAN
  6. Botón de modo de suspENSION SLEEP
  7. Botón de oscilación SWING
  8. Compartimento de bateria con tapa

9. Botón FOLLOW ME (sigueme)

  1. Botón Pantalla/indicador LED ON/OFF
    11.Botón del temporizador TIMER OFF
  2. Botón del temporizador TIMER ON
  3. Botón de programas predefinidos

SHORT CUT

  1. Temperatura arriba/abajo
    Asa empotrada (ambos Iados)
    Salida de aire
    Cable de alimentacion con enchufe (no se muestra)
    Desague inferior
    Filtro de aire inferior
    Desagüe superior
    Filtro de aire superior

Panel de control

  1. Indicador de modo de suspENSION
  2. Indicador de velocidad del ventilador
  3. Indicador de unidad de temperatura ^ C / F
  4. Pantalla
  5. Indicador de FOLLOW ME
  6. Indicador de modo refrigeracion/ automática
  7. Indicador de modo ventilacion/ deshumidificacion
  8. Indicador de temporizador ON/OFF
  9. Botón de oscilación SWING
  10. Botón de programa del temporizador TIMER
  11. Botón de selección del modo MODE
  12. Disminución de la temperatura -
  13. Aumento de la temperatura +
  14. Botón de velocidad del ventilador FAN
  15. Botón de modo de suspENSION SLEEP
  16. Botón ON/OFF

Apertura del ventilador
K Ruedas
Tubo de pared con tapa
M Manguera de drenaje
N Adaptador de escape
Manguera de escape
P Adaptador de pared
Q Pila (RO3/AAA, x 2)
Tornillo (x4)
Taco (x 4)

Instalación

Colocacion

A la hora de elegir el lugar para la instalacion, considere los+puntossiguientes:

  • Siga todas las advertencias de seguidad!
  • La distancia minima se separacion entre la unidad y otros aparatos electricos debe ser entre 30 y 100 cm.
  • Mantenga una distancia minima de unos 50 cm alrededor de la calidad de aire de la pared y protejala de la entrada de objetos y de la humedad.
  • Asegürese de que la pared situada detrás del aparato sea una pared exterior, no un tabique de separación, de que los orificios se pueda hacer de manière segura y de que no queden obstruidos por objetos ocultos en la pared.
  • Compruebe que haya una toma de corriente adequada cerca del lugar de instalacion y que permanzeza accesible antes de la instalacion.
  • Tenga en cuenta que durante la función de deshumidificación se recoge agua dentro del aparato, y esta se debe drenar continually con una manguera de trenaje conectada a un recipiente adecuado o a un desaguè cercano.
  • Asegürese de que no haya obstáculos que impidan el flujo de aire.

Nota:

Si el producto se ha transportado en posicion horizontal, no debe enchufarse durante 24 horas, para evaporar que se dañe el sistema de refrigeracion.

Salida de aire

La manguera de escape y el adaptador se deben instalar o quitar según el modo de uso:

  • Modo COOL, AUTO: Instale la manguera de escape.
  • Instale la manguera de escape. FAN, DEHUMIDFY: Quite la manguera de escape.

Montaje en pared (piezas: N, O, P)

Fig. 1 Atornille el adaptador de parey el adaptador de escape a cada lado de la manguera de escape. Conecte el adaptador de escape a la calidad de aire del aparato.
Fig.2 Use el adaptor de pared como patrón para marcar la distancia entre los orificios en la pared. Taladre los orificios con una herramienta electrica adequada. Limpie los orificios de polvo y monte el conductor de pared con los tacos y los tornillos que se proportionscen. Conecte el conductor de pared al adaptor.

Nota:

  • La manguera de escape se pueda extend y comprimir, pero para un rendimiento optimo, mantenga la longitud de salute al minimo.
    No extienda la manguera de escape.
    Evite dollar en excesso.
  • Si no va a utiliser el aparato durante un tiempo prolongado, desmonte las piezas siguiendo las instrucciones en la sección correspondiente.
  • No se proporcióna el material que necesita para la fijación y el sellado, pero deben comprarlo en tiendas especializadas.

Manguera de drenaje

La manguera de drenaje se usa para drenar el agua del desagüe superior.

Fig.3 Retire el tapón de goma del desagüe superior y deslice la manguera de drenaje en laittersdo lo que pueda. Lleve el other extremo de la manguera de drenaje a un recipientte adecuado o a un desagüe cercano.

Espanol

Nota:

  • En función del modo elegido, el agua se drena directamente o se recoge en un deposto interno. Drene el agua.
  • Cuando no utilise la manguera de drenaje, conecte el extremo abierto de la manguera al soporte.
  • Tape siempre las salidas de drenaje cuando no estén en uso.
  • Si no va a utiliser el aparato durante un tiempo prolongado, desmonte las piezas siguiendo las instrucciones en la sección correspondiente.

Funcionamento

Koenic KAC 3232 - Funcionamento - 1

4 Interruptor de encendido/apagado

El aparato solo puede encenderse oponerse en modo de espera. Desenchufelo para desconectarlo de la red electrica. Pulse el boton de encender/apagar 山 el boton ON/OFF para encender el aparato oponerlo en modo de espera.

Nota:

  • Después de un fallo electrico o cuando el aparato se pone en modo de esper y se vuelve a encender en poco tiempo, el compresor frigorífico volverá a functionar después de tres horas (inicio diferido). Este evita que el circuito frigorífico se dañe.
  • Si el aparato está inclinado, cambie al modo de espera y desenchufelo inmediamente. Espere al menos dos horas antes de volver a utiliser el aparato para estar que el circuito frigorífico se estropee.
  • Ponga siempre el aparato en modo de esperas antes de desenchufarlo.

Mando a distancia

Fig. 5 Quite la tapa del compartmento de las pilas. Inserte 2 pilas (como LRO3/AAA) siempre teniendo en cuenta la polaridad. Cierre el compartmento de las baterias. Si utilizes el panel de control y el+manto a distancia alternativamente possible desajustar el aparato y la informacion que se muestra en el mando a distancia.

Nota:

  • Pulse该如何用在每一步中,即使用它来确定如何进行操作。
  • Pulse如何用在每一步中,即使用它来确定如何进行操作。
    Las señales del mando a distancia se transmitirán con un breve retraso cuando pulse un botón. Este proceso se indica con el síbolo que aparece en la pantalla del mando a distancia.
  • Cada vez que presione un botón en el mando a distancia, se iluminará la pantalla durante unosegundos para tener mejor visibiliad en la oscuridad.
Panel de controlMando a dis-tanciaFunción
ON/OFFInterruptor de encendido o de modo de espera
TEMPAugmente el valor, por ejemplo, de la temperatura y del temporizador
TEMPDisminuir el valor de la temperatura o del temporizador
MODEMODEBotón de selección del modo
FANFANBotón de selección de la velocidad del ventilador
SLEEP SLEEPActivar o desactivar el modo de suspensión
SWINGSWINGActivar o desactivar la oscilución de la calidad del ventilador
-LEDEncender o apagar las lucesindicadoras y la pantalla
TIMER ON+OFFTIMER OFFAjustar el interruptor en el tiempo de espera
TIMER ONAjustar la hora de encendido
-SHORT CUTElegir el modo y la temperatura predeterminados
-FOLLOW MEControl precise de la temperatura

Indicadores

Panel de controlMando a distanciaFunción
TIMER ONEncendido automático activado
TIMER OFFApagado automático activado
DryFunciónamente en modo deshu-midificacion
FanFunciónamente en modo ventilación
autoAutoFunciónamente en modo automático
CoolFunciónamente en modo refrigeración
°C°CIndicador de unidad
°F °FIndicador de unidad
FANVelocidad del ventilador alta
FANVelocidad del ventilador media
FANVelocidad del ventilador baja
-FAN AutoVelocidad del ventilador automática
Activar o desactivar el modo de suspensión
①/—Aparato encendió o en modo de espera
-Señal de transmisión

Not:

  • Cada vez que pulse un botón en el panel de control y cuando utilise el mando a distancia escuchará una seals.
  • Todas las functions del aparato seSEO el mando a distancia,excepto elLED de iluminacion de la pantalla y losbotones SHORTCUT, que se.Encuentranexclusivamente en el mando a distancia.

Modo

Modo Aplicación
AutoModo auto-mático·El aparato selección el modo adecuado para alcanzar la temperatura establecida. ·La velocidad del ventilador se controla automatistically. ·La temperatura se puedaJKLM.
CoolModo refrigeración·Enfuría la temperatura de la habitación. ·El compresor arranca y se detiene para mantener la temperatura establecida. ·Se puedaJKLMjustar la velocidad del ventilador y la temperatura.
DryModo deshu-midifi-cación·Deshumidifica la habitación con el ventilador. ·No se puedaJKLMjustar la velocidad del ventilador ni la temperatura.
FanModo ventilación·Puede solo. ·Se puedaJKLMjustar la velocidad del ventilador. ·La temperatura no se puedaJKLMjustar.
Timer On Timer OffModo tempo-rizador·Enciende el aparato o interna en modo de esperan el momento que ha establecido el usuario.

Espanol

Modo Aplicación
Modo de sus-pensión·La temperatura establecida aumento en 1 °C cuando de 30 Minutes y除外 1 °C cuando de los 30 Minutos. ·La temperatura se mantendra durante las siguientes siete horas y,uponés,el aparato volverá a la temperatura establecida previamente. ·No disponible en el modo ventilación o deshumidificación.
FO-LLOW ME·Esta funciona solo se puedaactivar con el mando a distancia. El mando a distancia sirve como un termostato a distancia que permitte controlar la temperatura en su lugar de forma precisa. ·Paraactivar la funciona Follow Me apunte con el mando a distancia hacía el aparato y pulse el botón Follow Me. ·El mando a distancia muestra la temperatura actual en su ubicación. El mando a distancia enviará esta seals al aire acondicionado cada tres minutos hasta que vuelva a pulsar el botón Follow Me. ·Si el aparato no recibe la seals del Follow Me durante siete Minutes, saldrá del modo Follow Me. Note:Esta funciona no está disponible en el modo FAN o DRY.

El aparato está Diseñado para utiliser con lassiguidentes temperatas ambiente:

Modo Temperatura
AUTO auto17 °C (62 °F) - 35 °C (95 °F)
COOL 7°C (62 °F) - 35 °C (95 °F)
DRY 3°C (55 °F) - 35 °C (95 °F)

Koenic KAC 3232 - Espanol - 1

Advertencia

Cualquier或其他condidion o ubicacion diferente a lasmentionadas anteriormente能把reducir el rendimiento del aparato o provocar lesiones y daños a la propidad.

Fig.6 Ajuste de la temperatura

Pulse el botón + o para selectionar una temperatura entre 17 y 30 °C.

Fig.7 Ajuste de la velocidad del ventilador

  • Pulse el botón de velocidad del ventilador FAN para alternar entre las distinas velocidades.
  • El indicator correspondiente en el panel de control y en el mando a distancia muestra la configuración actual.

Nota:

No hay ningún indicator para la velocidad automática.

Fig.8 Ajuste de la calidad de aire

  • Pulse el botón de oscilación SWING repetidamente para activar o desactivar la oscilación. La solapa oscilará continuamente.
  • Para detener la solapa en la posicion deseada, pulse de nuevo el botón SWING.

Nota:

Noreshina,ni abran cierre la solapamanualmente.

Fig. 9 Ajuste del temporizador

El temporizador enciende el aparato o lo pone en modo de espera cuando ha transcurrido el tiempo definido por el usuario. Al encenderse, funciona como según elultimate modo y configuración.

La duración que se haya establescido comenzará adescending inmediamente.

  • Pulse el botón del temporizador TIMER en el aparato o el botón TIME ON/OFF en el mando a distancia para establisher los ajustes del temporizador para el modo automatico de encendido o apagado. Se encenderá el indicator correspondiente para cada ajuste.
  • Pulse los botones + / - o el botón TIME ON/ OFF en el mando a distanciaantas vezes como sea Neededo para programar un tiempo entre 0,5 y 24 horas.
  • El aparato guardará el ajuste cuando de 5segundos sin ninguna modificación.

Nota:

Las lucesindicadoras se encienden cuando seactiva el temporizador.

Ejemplos:

  • Para que el aparato entre en el modo de esperasupones de 1 hora y se vuelva a encenderdespuesde11/2horas,configure el tiempo de apagado en 1.0h y el tiempo de encendido en 2.5 h,msteadas está en funcionalement.
  • Para que el aparato se encienda cuando de 8 horas y entre en el modo de esperas附加值es de otheras 8, configure el tiempo de encendido en 8.0 h y el tiempo de apagado en 16.0 h cuando está en modo de espera.

Nota:

  • Los increimentos de ajuste van desde 0,5 horas hasta 10 horas y, bajo, de 1 a 24 horas.
  • El indicator correspondiente se encenderá cuando se ajuste una hora.
  • Al encender o poder en modo de esper a el aparato manualmente, se cancelan los ajustes del temporizador.
  • Los ajustes del temporizador se perdán una vez que se hayan realizado las做的事情 pertinentes; el tiempo se debenlijar de nuevo. Los ajustes del temporizador se perdán en caso de que se produca un error (consulte los@cuidos de proteccion y error).

Programación de una función

Al pulsar el botón SHORTCUT, se pueda guardar y recuperarrialquiermericano y temperatura.

  • Elija la funciona deseada, por exemple, utilizing los botones MODE, TEMP + o -y FAN, etc.
  • Mantenga pulsado el botón SHORTCUT hasta que la pantalla parpadee una vez para guardar los ajustes.
  • La configuración predeterminada se pueda recuperar enequalquiermomento y desdeequalquier modo con solo pulsar el botónSHORTCUT.

Fig.10 Drenaje del agua

El agua solo se acumula en losodos AUTO, COOL y DRY.

En el modo DRY, el agua se drena inmediamente a工程技术 del desague superior, y la manguera de drenaje debe mantenerse conectada.

El agua se debe drenar por el desagüe superior.
Ilevando la manguera hacía un recipiente
adecuado o un desagüe cercano.

Nota:

KAC 3232/KAC 3352 está equipado con un sistema de evaporación automatica. El agua de condensación se evapora automatistically y se libera a工程技术 de la calidad de aire.

Espanol

Koenic KAC 3232 - Espanol - 1

Advertencia

Pelicro de inundacion! Vigile el aparato.
cuando el agua se drene en un recipiente
externo! Vacie el recipiente con fecuencia
para evaporar que se derrame y cause algo
daño.

Nota:

Si el agua no se drena a un recipiente externo y laitters del desague superior se cierra en el mode AUTO y el mode COOL, el agua se acumula en un deposito interno, que se debe vaciar cuando esté lleno. En este caso, el aparato emitirá una seals audible,@m间隙 que la pantalla del panel de control muestra el numero de proteccion P1. El proceso de enfiambre se detendra hasta que el agua se drene y se reinicio el aparato,minteras,el ventilador sigue functionando.

Desenchufe el aparato de la fuente de alimentacion.
- Coloque el aparato con la calidad de trenaje inferior en un recipiente o desague adecuado.
Retire la tapa de la calidad de drenaje inferior.
- Vuelva a colocar la tapa de laittersa cuando se haya drenado toda el agua.
- Conecte el enchufe a una toma de corriente adecuada.
- El aparato ya está preparado para usarse.

En algunos circunstancias (por exemple, humedad alta), el sistema de evaporacion automaticauede que no sea suficiente para tratar el agua y se acumule en excesso en el deposito interno, por lo que, cuando esté lleno, debedrenarse como se explicarantiormente.

Limpieza y@cuidados

Fig.11 Ponga el aparato en el modo de esper y desenchufelo para disconnectarlo de la red electrica.

Nota:

Limpie el aparato cada dos semanas. Limpie la superficie exterior del aparato con un paño humedo empapado en jabon neutro. Séquela con un paño que no suele pelusa. No utilise detergentes químicos, alcalinos, abrasivos u otros produits agresivos, ya que pueda darar la superficie.

Fig.12 Quite los filtros de aire. Limpie los filtros de aire con agua tibia (inferior a 40^ y jabon neutro.

Fig.13 Deje que se sequen completeness.
antes de volver a colocarlos.

  • No abra la carcasa del aparato y no inserte ninguna herramienta en las rejillas de ventilacion.
  • Este aparato no contiene ninguna pieza que puedaCambiar o reparar el consumidor. Póngase encontacto con un especialistarialficado para que lo revisen y reparen si fuera necessities.

Desmontaje

Fig.14 Dreno toda el agua del aparato y séquela usingo el modo Fan durante medio dia en una habitacion seca y calida para evitar la formacion de moho. Bombie el aparato al modo de espera. Desenchufe y fije el cable de alimentacion con el sujetacables a la parte trasera del producto. Retire la manguera de escape del aparato. Tape todas lassonianas de drenaje. Quite las pilas del mando a distancia. Cierre la tapa del adaptorado de pared.

Transporte

Fig.15 Cuando mueva el aparato, espere por lo menos dos horas antes de encenderlo para evaporar que el circuito frigorifico se dañé.

Nota:

El aparato es pesado. Por lo tanto, siempre que pueda, mueva el aparatoHCIendo rodar. Cuando necesite levantarlo,utilice las asas empotradas; para levantar el aparato haran falta dos personas.No mueva el aparato,msteadsistemafunctionando.

Resolución de problemas

Si aparecen problemas de funciona, consulte lasuma table. Si los problemas no seSEO.
puede resolver como se indica en Solucion,contacte con el fabricante.

Koenic KAC 3232 - Resolución de problemas - 1

Advertencia

Maneje el aparato según las instrucciones de este manual. Todas las tareas adiciones deinspection, mantenimiento y reparación deben realizase en un centro de servicios autorizzato o llevarlas a cabo un especialista.

Problema Causaposible Solución
El aparato no se enciendeNo está enchufado a ninguna fuente de alimentación.Enchúfelo a una fuente de alimentación.
El cable de alimentación o el enchufe estándeffectuosos.Consulte a un especialista.
Otro defecto eletrico del aparato. Consulte a un especialista.Se produjo un error. Consulte loscottodos de protección y de error.
Mando a distancia defectuoso. Véase más abajo.Mando a distancia defectuoso. Véase más abajo.
El mando adistancia no funcionaLas pilas está agotadas. Sustituya las pilas.Acerque el mando a distancia y elimine los obstáculos.
El aparato está fácil de alcancedel mando a distancia o hay obstáculos que interruppen la Sesnal.Otro defecto eletrico del mando a distancia.
Otro defecto eletrico del mando a distancia.Consulte a un especialista.
El temporizador no funciona.Tiempo inverosímil, contradictorio or incorrecto.Compruebe los ajustes del temporizador.
Enfriamente insufienteAlguna fuente de calor cercanadificulta el procesode enfiambre.Cologne el aparato en otro lugar o quite la fuente de calor.
Ventilación insufiente. Asegúrese de que se mantiene el espacio entre el aparato y los objetos circundentes.Hay una o varias ventanas o puertas abiertas en la habitación.
La manguera de escape no estácorrectamente connectada o estáobstruida.Concétela bien o busquey retire los objetos que la obstruyen.
El filtro o los filtros de aire estánobstruidos.Limpie los filtros.
La temperatura es demasiado alta. Regulé el controlador de temperatura.Limpie los filtros.
Ruido El aparatono está nivelado. Nivele el aparato.
Hay objetivos que tocane el aparato. Retirelos objetivos.

Espanol

Nota:

Se escacha como circula el agua cuando el aparato está的功能。Este es un sonido normal, ocurre cuando el refrigerante circula por el sistema.

Cádigos de protección y de error

CódigoCausa Solución
P1Depóstito de agua interno lleno.Drene el agua por el desagüe inferior.
E1Error del sensor de temperatura ambiente.Cambio el aparato al modo de esper, desenchúfelo y vuelva a enchufarlo.
E2Error del sensor de temperatura del evaporador.Cambio el aparato al modo de esper, desenchúfelo y vuelva a enchufarlo.
E4Error de communicator del panel de controlCambio el aparato al modo de esper, desenchúfelo y vuelva a enchufarlo.

Nota:

Póngase en contacto con el centro de servicios si se producen erros repetidas vezes.

Requerimientos informativos

Ficha del producto

Acondicionadores de aire locales

Koenic KAC 3232 - Requerimientos informativos - 1

Koenic KAC 3232 - Requerimientos informativos - 2

Koenic KAC 3232 - Requerimientos informativos - 3

Koenic KAC 3232 - Requerimientos informativos - 4

Esta informacion de producto se proporciona de acuerdo con el Anexo I secc. 3 (d) del Reglamento de la Comisión (UE) n.206/2012, por la que se aplica la Directiva 2009/125/CE del Parlamento Europeo y del Consejo con respecto a los requisitos de ecodiseño para aires acondicionados y ventiladores de comfort.

Identificador de modelo KAC 3232/ KAC 3232 CH
Símbolo Valor Unidad
Capacidad nominal de enfrimiento Prated de enfrimiento2,7 kW
Capacidad nominal de calefacción Prated de calefactionn/a kW
Potencia de entrada nominal de enfrimiento PFER0,97 kW
Potencia de entrada nominal de calefaction PCOPn/a kW
Factor de eficiência enerética nominal EERd2,8 ---
Coeficiente de rendimiento nominal COPdn/a ---
Consumo de energia en modo termostato PT01.0 W
Consumo de energia en modo de esperaPSB0.5 W
Consumo de electricidad de aparato de un doble conductor (indicar para enfrimiento por分开ado)QDD de enfrimienton/akWh/a
Consumo de electricidad de aparato de un doble conductor (indicar para calefaction por分开ado)QDD de calefactionn/akWh/a
Consumo de electricidad de aparato de un solo conductor (indicar para enfrimiento por分开ado)QSD de enfrimiento1,0kWh/h
Consumo de electricidad de aparato de un solo conductor (indicar para calefaction por分开ado)QSD de calefactionn/akWh/h
Descripción Símbolo Valor UnidadLAW62dB(A)
Potencial de calentimiento globalGWP3kg CO2 eq.
Datas de contacto para Obtener más informáticaImtron GmbH Wankelstraße 5 85046 Ingolstadt, Germany

Espanol

Esta informacion de producto se proporciona de acuerdo con el Anexo I secc. 3 (d) del Reglamento de la Comisión (UE) n.206/2012, por la que se aplica la Directiva 2009/125/CE del Parlamento Europeo y del Consejo con respecto a los requisitos de ecodiseño para aires acondicionados y ventiladores de comfort.

Identificador de modelo KAC 3352/KAC 3352 CH

Símbolo Valor Unidad
Capacidad nominal de enfiambre Prátcdenfriamenti3,5 kW
Capacidad nominal de calefaction Prátcdecalefactionn/a kW
Potencia de entrada nominal de enfiambre PFER1,35 kW
Potencia de entrada nominal de calefaction PCOPn/a kW
Factor de eficiência enerética nominal EERd2,6 ---
Coeficiente de rendimiento nominal COPdn/a ---
Consumo de energia en modo termostato PTO1,0 W
Consumo de energia en modo de esperaPSB0,5 W
Consumo de electricidad de aparato de un doble conductor (indicar para enfiambre por分开ado)QDDenfriamentin/akWh/a
Consumo de electricidad de aparato de un doble conductor (indicar para calefaction por分开ado)QCDedcalefactionn/akWh/a
Consumo de electricidad de aparato de un solo conductor (indicar para enfiambre por分开ado)QSDenfriamenti1,4kWh/h
Consumo de electricidad de aparato de un solo conductor (indicar para calefaction por分开ado)QSDedcalefactionn/akWh/h
Descripción Símbolo Valor UnidadLAW63dB(A)
Potencial de calentamiento globalGWP3 kg CO2eq.
Datas de contacto para Obtener más informáticaImtron GmbHWankelstraße 585046 Ingolstadt, Germany

La capacité nominal de enfiambre se的概率 bajo las siguientes conditiones:

Función de refrigeraciónFunción de refrigeración35 °C (DB)24 °C (WB)

Nota:

  • Este producto contiene gas de efecto invernadero no fluorado (sellado herméticamente) que es peligioso para el medio ambiente y contribuye al calentamento global si se libera a la atmósfera.
  • Tipo de refrigerante: R290
  • Potencial de calentimiento global (GWP): 3
  • La fuga de refrigerante contribuye al cambio climático. Cuanto mayor sea el potencial de calentimiento global (GWP) de un refrigerante, más contribuiría a dichocalentimiento si se vierte a la atmósfera.
  • Este aparato contiene un liquido refrigerante con un GWP igual a 3. Esto significica que si se vertiera 1kg de este liquido refrigerante a la atmosafera, el impacto en el calentamento global sera 3 vezes mayor que si se vertiera 1kg de CO_2 , a lo largo de un periodo de 100 años. Nunca intente interferir en el circuito de refrigerante ni desmontar el aparato y consulte siempre a un profesional.
  • Consumo de energia de 1,0 kWh (KAC 3232 / KAC 3232 CH)/1,4 kWh (KAC 3352 / KAC 3352 CH) por 60 horas, según los resultados de las pruebas estandar. El consumo energetico real dependerá de como se use el aparato y sobre secoloque.

Esquema electrico

Veranexo.

Mesures de sécurité

Koenic KAC 3232 - Mesures de sécurité - 1

1 x Adaptador de escape

1 x Mangueira de escape

1 x Adaptador de parede

4 x Tomadas de parede

4xParafusos

1 x Manual de uso de

B Pega embutida (de ambos os lados)

Resolucao de problemas

Se houver algo problema durante oestraciono, consulte a tabela segunte. Se os problemas nao forem soluccionados conforme indicado em Solucao, contacte o seu fabricante.

Koenic KAC 3232 - Resolucao de problemas - 1

Advertência

Asistente de manual
Impulsado por Anthropic
Esperando tu mensaje
Información del producto

Marca : Koenic

Modelo : KAC 3232

Categoría : Aire acondicionado