Koenic KAC 14022 WLAN - Aire acondicionado

KAC 14022 WLAN - Aire acondicionado Koenic - Manual de uso y guía de instrucciones gratis

Encuentra gratis el manual del aparato KAC 14022 WLAN Koenic en formato PDF.

📄 329 páginas Español ES Descargar 💬 Pregunta IA
Notice Koenic KAC 14022 WLAN - page 60
Elija su idioma y proporcione su correo: le enviaremos una version traducida especificamente para usted.

Preguntas de los usuarios sobre KAC 14022 WLAN Koenic

0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.

Hacer una nueva pregunta sobre este aparato

El correo electrónico permanece privado: solo se utiliza para notificarle si alguien responde a su pregunta.

Aún no hay preguntas. Sé el primero en hacer una.

Descarga las instrucciones para tu Aire acondicionado en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones KAC 14022 WLAN - Koenic y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. KAC 14022 WLAN de la marca Koenic.

MANUAL DE USUARIO KAC 14022 WLAN Koenic

Instrucciones de seguridad

Koenic KAC 14022 WLAN - Instrucciones de seguridad - 1

Precaución: Peligro de incendio/ materiales inflamables.

Koenic KAC 14022 WLAN - Instrucciones de seguridad - 2

Este símbolo indica que si se ignoran las instrucciones puede causar la muerte o lesiones graves.

Koenic KAC 14022 WLAN - Instrucciones de seguridad - 3

¡ADVERTENCIA! Para evitar la muerte o lesiones al usuario u otras personas y daños materiales, se n seguir las siguientes instrucciones. Si se ignoran strucciones y se manipula el aparato de forma cuada puede causar la muerte, lesiones o daños.

Koenic KAC 14022 WLAN - Instrucciones de seguridad - 4

NOTA IMPORTANTE: Lea este manual atentamente antes de instalar o utilizar su nueva al de aire acondicionado. Guarde este manual para s consultas.

Instale, ponga en marcha y guarde el aparato KAC 12022 WLAN/ KAC 12022 CH WLAN en una habitación con una superficie superior a 13 m². Instale, ponga en marcha y guarde el aparato KAC 14022 WLAN/ KAC 14022 CH WLAN en una habitación con una superficie superior a 13 m².

- Instale el aparato según las instrucciones de instalación. Si la instalación se realiza mal puede provocar fugas de agua, descargas eléctricas o incendios.

Instrucciones de seguridad

  • Para la instalación, utilice solo los accesorios y las piezas que se incluyen y las herramientas que se especifican. El uso de piezas no estándar puede causar fugas de agua, descargas eléctricas, incendios y lesiones o daños a la propiedad.
  • Asegúrese de que la toma de corriente que está utilizando tenga toma de tierra y la tensión adecuada. El cable de alimentación está equipado con un enchufe con toma de tierra para evitar las descargas eléctricas. Las especificaciones técnicas para conocer el voltaje del aparato se encuentran en la placa de identificación de la unidad.
  • Conecte la unidad a un enchufe de pared con una toma de tierra adecuada. Si el enchufe de la pared que pretende usar no tiene toma de tierra o no está protegido con un fusible con tiempo de retardo o un disyuntor adecuado (el fusible o disyuntor necesario se determina por la corriente máxima de la unidad. La corriente máxima se indica en la placa de identificación de la unidad), haga que un electricista cualificado instale un enchufe adecuado.
  • Instale la unidad sobre una superficie plana y resistente, de lo contrario, podrían producirse daños además de ruido y vibración excesivos.
  • La unidad debe mantenerse libre de obstrucciones para garantizar un funcionamiento adecuado y para reducir los riesgos de seguridad.

Español

Instrucciones de seguridad

  • NO modifique la longitud del cable de alimentación ni use un alargador para alimentar la unidad.
  • NO comparta la misma toma de corriente con otros aparatos eléctricos. Una fuente de alimentación inadecuada puede provocar un incendio o una descarga eléctrica.
  • NO instale el aparato de aire acondicionado en una habitación húmeda, como un baño o un lavadero. La exposición excesiva al agua puede causar un cortocircuito en los componentes eléctricos.
  • NO instale la unidad en un lugar donde pueda estar expuesta a gases combustibles, ya que podría provocar un incendio.
  • La unidad tiene ruedas para que pueda desplazarse fácilmente. No haga rodar la unidad sobre alfombras gruesas ni sobre ningún objeto, ya que podría volcarse.
  • NO haga funcionar una unidad que se haya caído o dañado.
  • Un aparato con calentador eléctrico debe mantenerse al menos a un metro de distancia de los materiales inflamables.
  • No toque la unidad con las manos húmedas o mojadas o cuando esté descalzo en un suelo mojado.

Instrucciones de seguridad

  • La placa de circuito de la unidad (PCB) está diseñada con un fusible para proporcionar protección contra sobrecorriente. Las especificaciones del fusible están impresas en la placa de circuito.
  • Si se golpea el aire acondicionado cuando está en funcionamiento, apague la unidad y desenchúfela de la fuente de alimentación principal inmediatamente. Inspeccione visualmente la unidad para asegurarse de que no haya sufrido daños. Si sospecha que la unidad se ha dañado, póngase en contacto con un técnico o con el servicio de atención al cliente para obtener ayuda.
  • Durante una tormenta, desenchufe la unidad para evitar que se dañe.
  • Cuando utilice el aire acondicionado, protéjalo de la humedad, por ejemplo, de la condensación, de las salpicaduras de agua, etc. No coloque ni guarde el aire acondicionado en un lugar donde pueda caerse o caer en el agua o cualquier otro líquido. Desenchúfelo inmediatamente si ocurre.
  • Toda la instalación del cableado debe realizarse estrictamente de acuerdo con el esquema eléctrico que está dentro de la unidad.
  • La placa de circuito impreso de la unidad está diseñada con un fusible con protección contra sobreintensidades. Las especificaciones del fusible están impresas en la placa de circuito impreso.

Español

Instrucciones de seguridad

- Podrán utilizar este aparato los niños a partir de 8 años y aquellas personas con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas, o con falta de experiencia o conocimientos, siempre que estén supervisadas o hayan recibido instrucciones sobre el uso del aparato de forma segura y siempre que entiendan los peligros involucrados. Los niños no deben jugar con el aparato. La limpieza y el mantenimiento por parte del usuario no deben ser realizados por niños sin supervisión. (Aplicable para los países europeos).

  • Es necesario asegurarse de que los niños no jueguen con el aparato. Vigile en todo momento a los niños que se encuentren cerca de la unidad.
  • Si el cable de corriente está dañado, deberá ser sustituido por el fabricante, su agente de servicio o personas de cualificación similar para evitar riesgos.
  • Antes de la limpieza u otras tareas de mantenimiento, debe desenchufar el aparato de la red eléctrica.
  • No quite ninguna cubierta fija. Nunca utilice este aparato si no funciona correctamente o si se ha caído o dañado.

Instrucciones de seguridad

  • No pase el cable de alimentación por debajo de las alfombras. No lo cubra con tapetes, alfombras pequeñas o cubiertas similares. No lo oculte debajo de muebles ni electrodomésticos. Colóquelo lejos de las zonas de paso de manera que nadie pueda tropezar con él.
  • No haga funcionar la unidad con un cable, enchufe, fusible de alimentación o disyuntor dañado. Deseche la unidad o devuélvala a un centro de servicio autorizado para que la revisen o reparen.
  • Para reducir el riesgo de incendio o descarga eléctrica, no utilice este aparato con ningún dispositivo de control de velocidad de estado sólido.
  • La instalación eléctrica del aparato debe realizarse según las normas legales vigentes.
  • Póngase en contacto con el técnico del servicio autorizado para la reparación o el mantenimiento de la unidad.
  • No cubra ni obstruya las rejillas de entrada o salida.
  • No utilice este aparato para otros fines que no sean los descritos en este manual de instrucciones.
  • Antes de limpiar la unidad, apáguela y desenchúfela.
  • Desenchufe la unidad si se producen sonidos o emite humo u olores extraños.

Español

Instrucciones de seguridad

  • No quite ninguna cubierta fija. Nunca utilice este aparato si no funciona correctamente o si se ha caído o dañado.
  • No encienda ni apague la unidad enchufando o desenchufando el cable de alimentación.
  • No utilice productos químicos peligrosos para limpiar el aparato y evite que entren en contacto con la unidad. No utilice la unidad en zonas donde se manipulen gases inflamables o combustibles, como alcohol, insecticidas, gasolina, etcétera.
  • Transporte siempre el aire acondicionado en posición vertical y colóquelo sobre una superficie estable y nivelada cuando esté en funcionamiento.
  • Póngase en contacto siempre con una persona cualificada para que repare el aparato. Si tiene que sustituir el cable de la fuente de alimentación por que esté dañado, cámbielo por uno nuevo proporcionado por el fabricante.
  • Sujete el enchufe por el cabezal del enchufe de alimentación cuando lo saque.
  • Apague el aparato cuando no lo esté utilizando.
  • Mantenga las baterías fuera del alcance de niños pequeños.
  • Si se tragan las baterías, consiga ayuda médica de inmediato.

Instrucciones de seguridad

  • Si las baterías tiene fugas, sáquelas con un trapo y deséchelas de forma adecuada. Evite que el ácido de las baterías entre en contacto con la piel y los ojos. Si entra ácido de las baterías en los ojos, enjuáguelos por completo con mucho agua y consulte a un médico de inmediato. Si el ácido de las baterías entra en contacto con la piel, lave la zona afectada con mucha agua y jabón.
  • Limpie los contactos de las baterías y el producto antes de colocarlos.
  • Cambie siempre el juego entero de pilas. Siempre reemplace todas las baterías de un juego al mismo tiempo.
  • Utilice solo las baterías recomendadas para este producto; Consulte los datos técnicos.
  • Asegúrese de que las baterías estén correctamente introducidas. Observe la polaridad (+) positivo / (-) negativo en la batería y el chasis. Las baterías introducidas incorrectamente pueden provocar fugas o, en casos extremos, incendio o explosión.
  • Saque las baterías si no va a usar el dispositivo durante un periodo de tiempo prolongado.
  • Saque las baterías usadas,
  • Las baterías no recargables no deben recargarse.
  • No exponga nunca las baterías a un calor excesivo (como el sol o el fuego), ni las tire nunca al fuego.

Español

Instrucciones de seguridad

  • No desmonte, abra ni destruya las baterías.
  • No se deben cortocircuitar los contactos. No los almacene al azar en un lugar donde puedan cortocircuitarse entre sí o ser cortocircuitados por otros objetos metálicos.

Advertencias (aplicables al refrigerante R290)

  • No utilice medios para acelerar el proceso de descongelación o para la limpieza, aparte de los recomendados por el fabricante.
  • El aparato debe guardarse en una habitación en donde no esté expuesto a fuentes de combustión en funcionamiento continuo (por ejemplo, una llama, un aparato de gas o un calentador eléctrico en funcionamiento).
  • No perfore ni queme el aparato.
  • Deben observarse las normativas nacionales relativas al gas.
  • Mantenga las aberturas de ventilación libres de obstáculos.
  • El aparato debe guardarse para evitar daños mecánicos.
  • El aparato debe guardarse en un área bien ventilada donde el tamaño de la habitación corresponda al área de la habitación como se especifica para su funcionamiento.

Instrucciones de seguridad

  • Cualquier persona que intervenga en el trabajo o en la apertura de un circuito refrigerante debe contar con un certificado vigente emitido por una entidad evaluadora acreditada por la industria, la cual autorice su competencia para la manipulación segura de refrigerantes de acuerdo con una especificación de evaluación reconocida por la industria.
  • El mantenimiento solo debe realizarse de la forma recomendada por el fabricante del equipo. Los trabajos de mantenimiento y reparación que requieran la ayuda de otra persona cualificada deben realizarse bajo la supervisión de la persona competente en el uso de refrigerantes inflamables.
  • Transporte de equipos que contienen refrigerantes inflamables. Consulte las normativas de transporte.
  • Marcado de equipos mediante símbolos. Consulte las normativas locales.
  • Eliminación de equipos que utilizan refrigerantes inflamables. Consulte las normativas nacionales.
  • Almacenamiento de equipos o aparatos. El almacenamiento del equipo debe realizarse de acuerdo con las instrucciones del fabricante.

Español

Instrucciones de seguridad

- Cableado

Compruebe que los cables no están sometidos a desgaste, corrosión, presión excesiva, vibración, bordes afilados u otros efectos medioambientales adversos. También se deben tener en cuenta los efectos del tiempo o de la vibración continuada de fuentes como compresores o ventiladores.

- Detección de refrigerantes inflamables

Bajo ninguna circunstancia se deben usar las fuentes de ignición como detectores de fugas de refrigerante. No se deben usar antorchas de haluro (o cualquier otro detector con llama viva).

Nota sobre los gases no fluorados

  • Los equipos herméticamente cerrados contienen gases no fluorados de efecto invernadero. Para obtener más información sobre el tipo, la cantidad y el equivalente de CO₂ en toneladas del gas no fluorado de efecto invernadero (en algunos modelos), consulte la etiqueta correspondiente en la propia unidad.
  • Los trabajos de instalación, servicio, mantenimiento y reparación de esta unidad debe realizarlos un técnico especializado.
  • Los trabajos de desinstalación y reciclaje del aparato deben llevarlos a cabo un técnico especializado.

Instrucciones de seguridad

  • Lea atentamente esta guía del usuario antes del primer uso. Contiene información de seguridad importante, así como instrucciones para el uso y cuidado del dispositivo. Guarde la guía para eventuales consultas futuras y entreguela con el dispositivo si lo transfiere a un tercero.
  • Para evitar situaciones peligrosas, no utilice el dispositivo para fines diferentes a los descritos en estas instrucciones. El uso inadecuado es peligroso y anula la garantía.
  • Lea atentamente esta guía del usuario antes del primer uso. Familiarizate con la operación, ajustes y funciones de los interruptores. Interiorice y siga las instrucciones de seguridad

y operación para evitar posibles riesgos y peligros.

  • Use y ensamble el producto solo como se describe en este manual.
  • Examine la pared donde desee instalar la salida de aire antes de comenzar la instalación. Asegúrese de que no haya cables eléctricos, tuberías de agua o gas u otros objetos ocultos en la pared que se puedan taladrar.
  • No deje que los niños ni las mascotas se acerquen durante la instalación. Podrían tragarse trozos o piezas, con el consiguiente peligro de asfixia.
  • Utilice únicamente las herramientas adecuadas para instalar este aparato.
  • Apriete bien los tornillos pero no los apriete en exceso.

Descripción de los símbolos que se muestran en la unidad.

Koenic KAC 14022 WLAN - Instrucciones de seguridad - 1ADVERTENCIAEste símbolo indica que este aparato utiliza un refrigerante inflamable. Si expone el refrigerante a un foco de ignición externo o se produce una fuga, hay riesgo de incendio.
Koenic KAC 14022 WLAN - Instrucciones de seguridad - 2ADVERTENCIAEste símbolo indica que debe leerse atentamente el manual de instrucciones.
Koenic KAC 14022 WLAN - Instrucciones de seguridad - 3PRECAUCIÓNEste símbolo indica que el personal de servicio debe utilizar el aparato según las instrucciones del manual de instalación.
Koenic KAC 14022 WLAN - Instrucciones de seguridad - 4PRECAUCIÓNEste símbolo indica que hay disponibles manuales de instrucciones o de instalación.

Español

Felicidades!

Gracias por adquirir un producto KOENIC. Lea atentamente este manual y consérvelo como referencia en el futuro.

Uso pretendido

Este aire acondicionado está diseñado para enfriar o deshumidificar las habitaciones interiores. Este producto está diseñado solo para uso doméstico y no está pensado para uso comercial. Cualquier otro uso puede resultar en daños para el aparato o en lesiones. Imtron GmbH no asume ninguna responsabilidad por daños producidos al producto, a la propiedad o por lesiones personales debidas al uso inadecuado del producto o por su utilización para una finalidad distinta a la especificada por el fabricante.

Antes del primer uso

Saque el producto y sus accesorios cuidadosamente del embalaje original. Se recomienda conservar el embalaje original para guardarlo. Si quiere desechar el embalaje original, tenga en cuenta las normas legales aplicables. Si tiene dudas sobre una eliminación adecuada, contacte con su centro de gestión de residuos local.

Compruebe que el contenido entregado esté completo y sin daños. Si el contenido está incompleto o dañado, contacte de inmediato con su lugar de adquisición.

Tras desembalarlo, consulte el capítulo

Limpieza y cuidados.

Eliminación

El símbolo del cubo con ruedas tachado mostrado en el producto o su embalaje indica que el dispositivo no debe

desecharse con otros residuos domésticos, sino que precisa de recogida por separado. Puede desechar el dispositivo sin coste en su sistema de retorno y recogida de residuos local. Puede obtener las direcciones de su ayuntamiento o gobierno local responsable. Alternativamente, puede devolver sus residuos de aparatos eléctricos y electrónicos (RAEE) con una longitud lateral de hasta 25 cm sin coste en cualquier vendedor con un área comercial relacionado con aparatos eléctricos y electrónicos (AEE) de como mínimo 400 m² o un comercio alimentario que ofrezca AEE como mínimo diversas veces al año con un área comercial total de 800 m². Los RAEE de mayor tamaño pueden devolverse al comercio correspondiente sin coste cuando se adquiera un nuevo producto del mismo tipo. En lo que respecta a las modalidades de recogida de RAEE en caso de envío del producto nuevo adquirido, contacte con su vendedor. Si es posible, retire todas las baterías y acumuladores, así como las luces extraíbles, antes de desechar el dispositivo.

Tenga en cuenta que usted es responsable de eliminar todos los datos personales del dispositivo que va a desechar.

Los refrigerantes deben ser evacuados y desechados por un especialista cualificado, en cumplimiento con las normativas federales y locales antes de inutilizar el aparato.

Koenic KAC 14022 WLAN - Eliminación - 1

El símbolo del cubo con ruedas tachado mostrado en la batería o su embalaje indica que la batería no debe desecharse como residuos municipales sin separar. Si las baterías contienen más de 0,0005 % de mercurio (Hg), más de 0,002 % de cadmio (Cd) o más de 0,004 % de plomo (Pb), el símbolo químico correspondiente se mostrará bajo el símbolo del cubo con ruedas tachado. Puede devolver las baterías usadas sin coste en su sistema de retorno y recogida de residuos, cuyas direcciones pueden obtenerse de su ayuntamiento o gobierno local responsable, así como en comercios. Las baterías usadas devueltas pueden prepararse para el reciclaje, para reducir residuos y ahorrar recursos. Tenga en cuenta que está legalmente obligado a devolver baterías.

Las baterías pueden contener sustancias que son perjudiciales para el medioambiente y la salud humana. Debido a los riesgos específicos que implica el litio, debe tenerse especial cuidado al manipular baterías que lo contengan. La recogida por separado y el reciclaje de baterías usadas ayuda a evitar consecuencias negativas para el medioambiente y la salud humana.

Para evitar la generación de residuos, priorice baterías con una mayor duración o baterías recargables. Para evitar ensuciar el espacio público, no deje baterías en espacios públicos, recójalas y devuélvalas para su reciclaje.

Contenido

1 x Aire acondicionado portátil
1 x Mando a distancia
1 x Tubo de pared con tapa
1 x Manguera de drenaje
1 x Adaptador de escape
1 x Manguera de escape
1 x Adaptador plano
1 x Adaptador de pared
4 x Tacos
4 x Tornillos
2 x Pilas (tipo R03/AAA)
1 x Manual de usuario
1 x Tarjeta de garantía

Datos técnicos

KAC 12022 WLAN

Fuente de alimentación : 220 - 240 V\~ 50 Hz

Potencia de entrada : 1450 W/7,0 A nominal

Clase de protección : I

Fusible : 250 V T3.15AL

Capacidad de refrigeración: 12000 BTU/h

Refrigerante : R290/ 260 g

Rango de frecuencia : 2412 - 2472 MHz

Potencia máxima de RF: 20 dbm

KAC 14022 WLAN

Fuente de alimentación : 220 - 240 V\~ 50 Hz

Potencia de entrada : 1650 W/ 8,5 A nominal

Clase de protección : I

Fusible : 250 V T3.15AL

Capacidad de refrigeración: 14000 BTU/h

Refrigerante : R290/ 270 g

Rango de frecuencia : 2412 - 2472 MHz

Potencia máxima de RF : 20 dbm

Declaración de conformidad

Por la presente, Imtron GmbH declara que el equipo de radio tipo KAC 12022 WLAN/ KAC 12022 CH WLAN/ KAC 14022 WLAN/ KAC 14022 CH WLAN cumple con la Directiva 2014/53/UE. El texto completo de la Declaración de conformidad de la UE está disponible en la siguiente dirección de Internet: http://www.koenic-online.com/nc/suche.html

Español

Información de impedancia:

Con el propósito de cumplir con la norma EN 61000-3-11, el producto KAC 12022 WLAN/ KAC 12022 CH WLAN/ KAC 14022 WLAN/ KAC 14022 CH WLAN debe conectarse solo a un sistema de suministro con una impedancia: | Zsys|=0,362 ohmios o menos. Antes de conectar el producto a una red de energía pública, consulte a su autoridad local de suministro de energía para asegurarse de que la red de energía cumpla con los requisitos anteriores.

Controles y componentes

A Mando a distancia

  1. Transmisor del mando a distancia
  2. Pantalla
  3. Botón de encendido / apagado
  4. ^Botón
  5. Botón de temporizador
  6. ∨ Botón
  7. Botón de modo nocturno
  8. Compartimiento de baterías con tapa
  9. Botón de speed del ventilador
  10. Botón de unidad de temperatura °C / °F
  11. Botón de oscilación de salida de aire
  12. Botón de selección del modo
  13. Botón de función

B Asa empotrada (ambos lados)

c Salida de aire

D Cable de alimentación con enchufe (no se muestra)

E Desagüe inferior

F Filtro de aire inferior

G Desagüe superior

H Filtro de aire superior

Panel de control

  1. Indicador Timer
  2. Indicador Wifi
  3. Indicador de velocidad del ventilador Auto/Low/Med/High
  4. Pantalla
  5. Indicador de modo Dry/Fan/Cool
  6. Indicador Sleep
  7. Botón ON/OFF
  8. Botón MODE
  9. Botón +
    10.Botón -
  10. Botón FAN SPEED
    12.Botón TIMER
    J Apertura del ventilador
    L Tubo de pared con tapa
    M Manguera de drenaje
    N Adaptador de escape
    o Manguera de escape
    P Adaptador de pared
    Adaptador plano
    R Pila (R03/AAA, x 2)
    s Tornillo (x 4)

K Ruedas

T Taco (x 4)

Instalación

Colocación

A la hora de elegir el lugar para la instalación, considere los puntos siguientes:

  • Siga todas las advertencias de seguridad!
  • La distancia mínima se separación entre la unidad y otros aparatos eléctricos debe ser entre 45 y 100 cm.
  • Mantenga una distancia mínima de unos 50 cm alrededor de la salida de aire de la pared y protéjala de la entrada de objetos y de la humedad.
  • Asegúrese de que la pared situada detrás del aparato sea una pared exterior, no un tabique de separación, de que los orificios se puedan hacer de manera segura y de que no queden obstruidos por objetos ocultos en la pared.
  • Compruebe que haya una toma de corriente adecuada cerca del lugar de instalación y que permanezca accesible después de la instalación.
  • Tenga en cuenta que durante la función de deshumidificación se recoge agua dentro del aparato, y esta se debe drenar continuamente con una manguera de drenaje conectada a un recipiente adecuado o a un desagüe cercano.
  • Asegúrese de que no haya obstáculos que impidan el flujo de aire.

Nota:

Si el producto se ha transportado en posición horizontal, no debe enchufarse durante 24 horas, para evitar que se dañe el sistema de refrigeración.

Salida de aire

La manguera de escape y el adaptador se deben instalar o quitar según el modo de uso:

• COOL Modo: Instale la manguera de escape.

- Modo FAN: no es necesarojio instalar el conducto de escape

- Modo DEHUMIDFY: instalar el conducto de escape

Montaje en pared (piezas: N, O, P)

Fig. Atornille el adaptador de pared y el adaptador de escape a cada lado de la manguera de escape. Conecte el adaptador de escape a la salida de aire del aparato.

Fig. Use el adaptador de pared como patrón para marcar la distancia entre los orificios en la pared. Taladre los orificios con una herramienta eléctrica adecuada. Limpie los orificios de polvo y monte el conector de pared con los tacos y los tornillos que se proporcionan. Conecte el conector de pared al adaptador.

Nota:

  • La manguera de escape se puede extender y comprimir, pero para un rendimiento óptimo, mantenga la longitud de salida al mínimo.
  • No extienda la manguera de escape.
  • Evite doblar en exceso.
  • Si no va a utilizar el aparato durante un tiempo prolongado, desmonte las piezas siguiendo las instrucciones en la sección correspondiente.

Instalación de ventanas (Parte: N, O, Q)

Fig. La manguera de escape se puede conectar a una ventana abierta o inclinada alternativamente. Instale el adaptador de salida de la ventana al extremo abierto del conducto de salida.

Recomendación:

  • Para una distribución más rápida y mejor del aire frío, recomendamos usar un ventilador adicional.
  • Si el conducto de aire de salida está pasado al exterior por una ventana o puerta inclinada, recomendamos sellar el espacio. Para ello, dispone de kits de sellado en nuestras tiendas.

Español

Manguera de drenaje

La manguera de drenaje se utiliza para drenar el agua del desagüe superior.

Fig. 4 Retire el tapón de goma del desagüe superior y deslice la manguera de drenaje en la salida todo lo que pueda. Lleve el otro extremo de la manguera de drenaje a un recipiente adecuado o a un desagüe cercano.

Nota:

  • En función del modo elegido, el agua se drena directamente o se recoge en un depósito interno. Drene el agua.
  • Cuando no utilice la manguera de drenaje, conecte el extremo abierto de la manguera al soporte.
  • Tape siempre las salidas de drenaje cuando no estén en uso.
  • Si no va a utilizar el aparato durante un tiempo prolongado, desmonte las piezas siguiendo las instrucciones en la sección correspondiente.

Funcionamiento

Fig. 5 Interruptor de encendido/apagado

El aparato solo puede encenderse o ponerse en modo de espera. Desenchúfelo para desconectarlo de la red eléctrica.

Pulse el botón de encender/apagar 📍 el botón 📄 para encender el aparato o ponerlo en modo de espera.

Nota:

  • Después de un fallo eléctrico o cuando el aparato se pone en modo de espera y se vuelve a encender en poco tiempo, el compresor frigorífico volverá a funcionar después de tres minutos (inicio diferido). Esto evita que el circuito frigorífico se dañe.
  • Si el aparato está inclinado, cambie al modo de espera y desenchúfelo inmediatamente. Espere al menos dos horas antes de volver a utilizar el aparato para evitar que el circuito frigorífico se estropee.
  • Ponga siempre el aparato en modo de espera antes de desenchufarlo.

Mando a distancia

Fig. 6 Quite la tapa del compartimento de las pilas. Inserte 2 pilas (tipo LRO3/AAA) siempre teniendo en cuenta la polaridad. Cierre el compartimento de las baterías. Si utiliza el panel de control y el manto a distancia alternativamente puede desajustar el aparato y la información que se muestra en el mando a distancia.

Nota:

  • Pulse cualquier botón en el mando a distancia y el aparato tomará la configuración actual del mando.
  • Las señales del mando a distancia se transmitirán con un breve retraso cuando pulse un botón.
Panel de controlMando a distanciaFunción
Interruptor de encendido o de modo de espera
Aumentar el valor, por ejemplo, de la temperatura y del temporizador
Disminuir el valor de la temperatura o del temporizador
Botón de selección del modo
Botón de selección de la velocidad del ventilador
-Modo reposo (Comodidad) encendido/apagado
-Activar o desactivar la oscilación de la salida del ventilador
3s+Establezca la unidad de temperatura
Establezca el temporizador
-Función

Nota:

El dispositivo está equipado con un sistema de auto evaporación. El agua de condensación se evapora automáticamente y se libera a través del escape de aire. Sin embargo, tenga en cuenta que, dependiendo del modo establecido, el agua se recogerá en el tanque interno o se drenará a través de la manguera.

Indicadores

Panel de controlMando a distanciaFunción
Koenic KAC 14022 WLAN - Nota: - 1[RAID]Funcionamiento en modo deshumidificado
[SZBD]Funcionamiento en modo ventilación
Koenic KAC 14022 WLAN - Nota: - 2[OKWK]Funcionamiento en modo refrigeración
Koenic KAC 14022 WLAN - Nota: - 3[CTCY]Velocidad del ventilador baja
Koenic KAC 14022 WLAN - Nota: - 4[2AH9]Velocidad de ventilador media
Koenic KAC 14022 WLAN - Nota: - 5[WEI]Velocidad del ventilador alta
Koenic KAC 14022 WLAN - Nota: - 6Velocidad automática
Koenic KAC 14022 WLAN - Nota: - 7Oscilación de salida de aire
Koenic KAC 14022 WLAN - Nota: - 8Encender/apagar el modo comodidad
Koenic KAC 14022 WLAN - Nota: - 9Producto encendido/en espera
[mao][ATHS]Modo inteligente
[MA]Señal
Panel de controlMando a distanciaFunción
Koenic KAC 14022 WLAN - Nota: - 10[0WH3]Indicador de unidad (°C/F)
[020-W]Bloqueo infantil
[047-X]Temporizador encendido
Koenic KAC 14022 WLAN - Nota: - 11Temporizador apagado
Koenic KAC 14022 WLAN - Nota: - 12Turbo

Nota:

  • Cada vez que pulse un botón en el panel de control y cuando utilice el mando a distancia escuchará una señal.
  • Todas las funciones del producto pueden controlarse mediante el panel de control o el mando a distancia, a excepción del botón de función de reposo y oscilación, que se encuentra exclusivamente en el mando a distancia.

Español

Modo

Pulse el botón Modo para elegir uno de los modos:

ModoDescripción Botón Pantalla
CoolEnfría latemperaturaambiente.el compresorarranca y sedetiene aintervalos paramantener latemperaturaestablecidaSe pueden ajustarla velocidad delventilador y latemperatura.ProductoKoenic KAC 14022 WLAN - Modo - 1Temperatura18°C-32°C(64°F-90°F)△▽Koenic KAC 14022 WLAN - Modo - 2
Velocidad delventilador(Alto / Medio /Bajo / Auto)Koenic KAC 14022 WLAN - Modo - 3
Mando adistanciaKoenic KAC 14022 WLAN - Modo - 4Temperatura18°C-32°C(64°F-90°F)^^Koenic KAC 14022 WLAN - Modo - 5
Velocidad delventilador(Alto / Medio /Bajo / Auto)Koenic KAC 14022 WLAN - Modo - 6Low Medium High Auto
FanSolo ventilador.Se puede ajustarla velocidad delventilador.La temperatura no se puede ajustar.ProductoKoenic KAC 14022 WLAN - Modo - 7Velocidad delventilador(Alto / Medio /Bajo)Koenic KAC 14022 WLAN - Modo - 8Koenic KAC 14022 WLAN - Modo - 9
Mando adistanciaKoenic KAC 14022 WLAN - Modo - 10Velocidad delventilador(Alto / Medio /Bajo)Koenic KAC 14022 WLAN - Modo - 11Koenic KAC 14022 WLAN - Modo - 12
DryDeshumidifica lahabitación con elventilador.No se pueedajustar la velocidaddel ventilador ni latemperatura.ProductoKoenic KAC 14022 WLAN - Modo - 13Koenic KAC 14022 WLAN - Modo - 14
Mando adistanciaKoenic KAC 14022 WLAN - Modo - 15Koenic KAC 14022 WLAN - Modo - 16
SmartFunciona automaticamente en modo frío o ventiladorel producto funciona en modo ventilador cuando la temperatura ambiente sea inferior a 23°C(73°F), y el modo frío cuando la temperatura ambiente sea superior a 23°C(73°F).ProductoKoenic KAC 14022 WLAN - Modo - 17Velocidad del ventilador(Alto / Medio / Bajo / Apagado):Koenic KAC 14022 WLAN - Modo - 18Koenic KAC 14022 WLAN - Modo - 19
Mando a distanciaKoenic KAC 14022 WLAN - Modo - 20Velocidad de ventilador(Alta / Media/ Baja / Auto)Koenic KAC 14022 WLAN - Modo - 21Koenic KAC 14022 WLAN - Modo - 22
Timerenciende el aparato o entra en modo de espera en el momento que ha establecido el usuarioProductoKoenic KAC 14022 WLAN - Modo - 23Horas (1-24)—
Mando a distanciaLHoras(0,5-24)Koenic KAC 14022 WLAN - Modo - 24Koenic KAC 14022 WLAN - Modo - 25
ComfortLa temperatura establecida aumenta en 1 °C pasada 1 hora y otra vez en 1 °C pasada otra hora, con la pantalla menos iluminada.No disponible en el modo ventilación o deshumidificación.Koenic KAC 14022 WLAN - Modo - 26Koenic KAC 14022 WLAN - Modo - 27
FunctionTurboPuede activarse en modo refrigeración/secado/ventilador/inteligente.Koenic KAC 14022 WLAN - Modo - 28Koenic KAC 14022 WLAN - Modo - 29
Child lockProtege contra alteraciones accidentalesMan-tener pulsado3 segun-dos.Koenic KAC 14022 WLAN - Modo - 30

Español

El aparato está diseñado para utilizarse con las siguientes temperaturas ambiente:

Modo Temperatura
COOL 18 °C (64 °F) - 35 °C (95 °F)
DRY 18 °C (64 °F) - 35 °C (95 °F)

Koenic KAC 14022 WLAN - Español - 1

Advertencia

Cualquier otra condición o ubicación diferente a las mencionadas anteriormente pueden reducir el rendimiento del aparato o provocar lesiones y daños a la propiedad.

Fig.7 Ajuste de la temperatura

Pulse el botón + o / para seleccionar una temperatura entre 18 y 32 °C.

Fig. 8 Ajuste de la velocidad del ventilador

  • Pulse el botón de velocidad del ventilador
    / para alternar entre las distintas velocidades.
  • El indicador correspondiente en el panel de control y en el mando a distancia muestra la configuración actual.

Fig. 9 Ajuste de la salida de aire

La salida de aire se puede ajustar en cualquier modo según sea necesario.

  • Pulse el botón de oscilación ◇ repetidamente para activar o desactivar la oscilación. La solapa oscilará continuamente.
  • Para detener la solapa en la posición deseada, pulse de nuevo el botón

Nota:

No mueva, ni abra ni cierre la solapa manualmente.

Ajuste del temporizador

El temporizador enciende el aparato o lo pone en modo de espera cuando ha transcurrido el tiempo definido por el usuario. Al encenderse, funcionará según el último modo y configuración.

  • Pulse el botón de programación de temporizador timer en estado encendido o espera para acceder a la configuración del temporizador para el temporizador de encendido o apagado automáticos. El indicador correspondiente para cada configuración se iluminará.

Panel del producto

  • Pulse el botón tanto como sea necesario para establecer un tiempo entre 1 y 24 horas (en intervalos de 1 hora).
  • La configuración se guardará en el producto pasados 5 segundos sin ninguna introducción.

Mando a distancia

Tiempo de encendido

  • Encender el producto y establecer la temperatura deseada. Apagar el producto.
  • Pulse el botón de temporizador para activar la configuración del temporizador. El símbolo parpadeará en la pantalla del mando a distancia (10x).
  • Pulse el botón +/- del mando a distancia tanto como sea necesario para establecer un tiempo entre 0,5 y 24 horas.
  • La configuración se guardará pulsando el botón de temporizador. El símbolo se mostrará fijo. Cuando haya transcurrido el tiempo establecido, el producto se encenderá.

Tiempo de apagado

  • Pulse el botón de temporizador con el producto encendido. El símbolo parpadeará en la pantalla del mando a distancia (10x).
  • Pulse el botón +/- del mando a distancia tanto como sea necesario para establecer un tiempo entre 0,5 y 24 horas.
  • La configuración se guardará pulsando el botón de temporizador. El símbolo se mostrará fijo. Cuando transcurra el tiempo establecido se apagará el producto.

Nota:

  • Al encender o poner en modo de espera el aparato manualmente, se cancelarán los ajustes del temporizador.
  • Los ajustes del temporizador se perderán una vez que se hayan realizado las acciones pertinentes; el tiempo se deberá ajustar de nuevo. Los ajustes del temporizador se perderán en caso de que se produzca un error (consulte los códigos de protección y error).

Fig. 10 Activación y desactivación de WiFi

Nota:

La configuración predeterminada de la función WLAN es desactivada de fábrica.

  • Mantenga pulsados los botones ♣ y ▽ aproximadamente 5 segundos para activar la función WiFi. El símbolo WiFi parpadeará.
  • Cuando el producto esté conectado al teléfono, el símbolo WiFi se encenderá fijo.
  • Para desactivar la función WiFi, mantenga pulsados los botones ✧️ ▽ aproximadamente 5 segundos. El símbolo WiFi se apagará.

Activación, instalación y uso de funciones WLAN/IdC

Para la activación, instalación y uso de las funciones WLAN/IdC, consulte las instrucciones separadas con el título correspondiente.

Fig. 11 Drenaje del agua

Solamente se recoge agua durante el modo de refrigeración Cool y el modo de deshumidificado Dry.

En el modo Dry, el agua se drena inmediatamente a través del desagüe superior, y la manguera de drenaje debe mantenerse conectada. El agua se debe drenar por el desagüe superior llevando la manguera hacia un recipiente adecuado o un desagüe cercano.

Koenic KAC 14022 WLAN - Fig. 11 Drenaje del agua - 1

Advertencia

¡Peligro de inundación! ¡Vigile el aparato cuando el agua se drene en un recipiente externo! Vacíe el recipiente con frecuencia para evitar que se derrame y cause algún daño.

Nota:

Si no se drena el agua a un recipiente externo y la salida de drenaje superior está cerrada durante el modo de refrigeración Cool y el modo de deshumidificado Dry el agua se recoge en un depósito interno, que debe vaciarse cuando esté lleno. En este caso el producto emitirá una señal acústica, mientras el testigo indicador F se enciende. El proceso de refrigeración se detendrá hasta que el agua se haya drenado y se haya reiniciado el producto.

Español

Vaciar el depósito interno

  • Desenchufe el aparato de la fuente de alimentación.
  • Coloque el aparato con la salida de drenaje inferior en un recipiente o desagüe adecuado.
  • Retire la tapa de la salida de drenaje inferior.
  • Vuelva a colocar la tapa de la salida cuando se haya drenado toda el agua.
  • Conecte el enchufe a una toma de corriente adecuada.
  • El aparato ya está preparado para usarse.

En algunas circunstancias (por ejemplo, humedad alta), el sistema de evaporación automática puede que no sea suficiente para tratar el agua y se acumule en exceso en el depósito interno, por lo que, cuando esté lleno, debe drenarse como se explica anteriormente.

Limpieza y cuidados

Fig. 12 Ponga el aparato en el modo de espera y desenchúfelo para desconectarlo de la red eléctrica.

Nota:

Limpie el aparato cada dos semanas. Limpie la superficie exterior del aparato con un paño húmedo empapado en jabón neutro. Séquela con un paño que no suelte pelusa. No utilice detergentes químicos, alcalinos, abrasivos u otros productos agresivos, ya que pueden dañar la superficie.

Fig. 13 Quite los filtros de aire. Limpie los filtros de aire con agua tibia (inferior a 40 °C) y jabón neutro.

Fig.14 Deje que se sequen completamente antes de volver a colocarlos.

  • No abra la carcasa del aparato y no inserte ninguna herramienta en las rejillas de ventilación.
  • Este aparato no contiene ninguna pieza que pueda cambiar o reparar el consumidor. Póngase en contacto con un especialista cualificado para que lo revisen y reparen si fuera necesario.

82

Desmontaje

Fig. 15 Drene toda el agua del aparato y séquela usando el modo Fan durante medio día en una habitación seca y cálida para evitar la formación de moho. Cambie el aparato al modo de espera. Desenchufe y fije el cable de alimentación con el sujetacables a la parte trasera del producto. Retire la manguera de escape del aparato. Tape todas las salidas de drenaje. Quite las pilas del mando a distancia. Cierre la tapa del adaptador de pared.

Transporte

Fig. 16 Cuando mueva el aparato, espere por lo menos dos horas antes de encenderlo para evitar que el circuito frigorífico se dañe.

Nota:

El aparato es pesado. Por lo tanto, siempre que pueda, mueva el aparato haciéndolo rodar. Cuando necesite levantarlo, utilice las asas empotradas; para levantar el aparato harán falta dos personas. No mueva el aparato mientras está funcionando.

Resolución de problemas

Si aparecen problemas de funcionamiento, consulte la siguiente tabla. Si los problemas no se pueden resolver como se indica en Solución, contacte con el fabricante.

Koenic KAC 14022 WLAN - Resolución de problemas - 1

Advertencia

Maneje el aparato según las instrucciones de este manual. Todas las tareas adicionales de inspección, mantenimiento y reparación deben realizase en un centro de servicio autorizado o llevarlas a cabo un especialista.

Problema Causaposible Solución
El aparato no se enciendeNo está enchufado a ninguna fuente de alimentación.Enchúfelo a una fuente de alimentación.
El cable de alimentación o el enchufe están defectuosos.Consulte a un especialista.
Otro defecto eléctrico del aparato. Consulte a un especialista.
Se produjo un error. Consulte los códigos de protección y de error.
Mando a distancia defectuoso. Véase más abajo.
El mando a distancia no funcionaLas pilas están agotadas. Sustituya las pilas.
El aparato está fuera del alcance del mando a distancia o hay obstáculos que interrumpen la señal.Acerque el mando a distancia y elimine los obstáculos.
Otro defecto eléctrico del mando a distancia. Consulte a un especialista.
El temporizador no funciona.Tiempo inverosímil, contradictorio o incorrecto.Compruebe los ajustes del temporizador.
Enfriamiento insuficienteAlguna fuente de calor cercana dificulta el proceso de enfriamiento.Coloque el aparato en otro lugar o quite la fuente de calor.
Ventilación insuficiente. Asegúrese de que se mantiene el espacio entre el aparato y los objetos circundantes.
Hay una o varias ventanas o puertas abiertas en la habitación.Cierre las ventanas y las puertas.
La manguera de escape no está correctamente conectada o está obstruida.Conéctela bien o busque y retire los objetos que la obstruyen.
El filtro o los filtros de aire están obstruidos. Limpie los filtros.
La temperatura es demasiado alta. Regule el controlador de temperatura.
Ruido El aparatono está nivelado. Nivele el aparato.
Hay objetos que tocan el aparato. Retire los objetos.

Español

Nota:

Se escucha cómo circula el agua cuando el aparato está funcionando. Este es un sonido normal, ocurre cuando el refrigerante circula por el sistema.

Códigos de protección y de error

CódigoCausa Solución
Koenic KAC 14022 WLAN - Nota: - 1Fallo probable (sensor dañado)Contacte con el centro de servicio:
Koenic KAC 14022 WLAN - Nota: - 2Depósito lleno (depósito de seguridad lleno)Vacíe el depósito interno

Nota:

Póngase en contacto con el centro de servicio si se producen errores repetidas veces.

Requerimientos informativos

Ficha del producto

Acondicionadores de aire locales

Koenic KAC 14022 WLAN - Requerimientos informativos - 1

text_image ENERG ENERGY ENGYEN KOENIC KAC 12022 WLAN A 3,6 kW 2,7 EER 1,3 kWh/60min* 65 dB ENERGIA ENGYEN ENGYIA ENGYIA ENGYI ENGYI ENGYI ENGYI ENGYI ENGYI ENGYI ENGYI ENGYI ENGYI ENGYI ENGYI ENGYI ENGYI ENGYI ENGYI ENGYI ENGYI ENGYI ENGYI ENGYI ENGYI ENGYI ENGYI ENGYI ENGYI ENGYI ENGYI ENGYI ENGYI ENGYI ENGYI ENGYI ENGYI EBR/2022

Koenic KAC 14022 WLAN - Requerimientos informativos - 2

text_image KOENIC KAC 14022 WLAN A A- A- A- B B C D 4,1 kW 2,6 EER 65GB 1,5 kWh/60min* ENERG-EUROPE ENERGY-ENERGY-ENERGY-ENERGY *Energy per unit 02/2011

Koenic KAC 14022 WLAN - Requerimientos informativos - 3

text_image ENERG Y UA KONIC KAC 12022 CH WLAN A A" A' A B C D 3,6 kW 2,7 EER 65dB 1,3 kWh/60min* JAN/2011

Koenic KAC 14022 WLAN - Requerimientos informativos - 4

text_image ENERG KAC 14022 CH WLAN KOENIC EUR A** A' A' A B C D 4,1 kW 2,6 EER 65dB 1,5 kWh/60min* 4/8/2011

Español

Ficha de producto de la UE|1/1

KAC12022 WLAN/KAC12022 CH WLAN

Esta información de producto se proporciona de acuerdo con el Anexo I secc. 3 (d) del Reglamento de la Comisión (UE) n.º 206/2012, por la que se aplica la Directiva 2009/125/CE del Parlamento Europeo y del Consejo con respecto a los requisitos de ecodiseño para aires acondicionados y ventiladores de confort.

Identificador de modelo KAC 12022 WLAN/ KAC 12022 CH WLAN

Símbolo Valor Unidad
Capacidad nominal de enfriamiento Prated de enfriamiento3,6 kW
Capacidad nominal de calefacción Prated de calefacciónn/a kW
Potencia de entrada nominal de enfriamiento PFER1,285 kW
Potencia de entrada nominal de calefacción PCOPn/a kW
Factor de eficiencia energética nominal EERd2,72 ---
Coeficiente de rendimiento nominal COPdn/a ---
Consumo de energía en modo termostato PTO10,6W
Consumo de energía en modo de esperaPSB0,5W
Consumo de electricidad de aparato de un doble conducto (indicar para enfriamiento por separado)QDDde enfriamienton/akWh/a
Consumo de electricidad de aparato de un doble conducto (indicar para calefacción por separado)QDDde calefacciónn/akWh/a
Consumo de electricidad de aparato de un solo conducto (indicar para enfriamiento por separado)QSDde enfriamiento1,285kWh/h
Consumo de electricidad de aparato de un solo conducto (indicar para calefacción por separado)QSDde calefacciónn/akWh/h
Descripción Símbolo Valor UnidadLAW65dB(A)
Potencial de calentamiento globalGWP3kg CO2 eq.
Datos de contacto para obtener más informaciónImtron GmbHWankelstraße 585046 Ingolstadt, Germany

Español

Ficha de producto de la UE

KAC 14022 WLAN/KAC 14022 CH WLAN

1/1

Esta información de producto se proporciona de acuerdo con el Anexo I secc. 3 (d) del Reglamento de la Comisión (UE) n.º 206/2012, por la que se aplica la Directiva 2009/125/CE del Parlamento Europeo y del Consejo con respecto a los requisitos de ecodiseño para aires acondicionados y ventiladores de confort.

Identificador de modelo KAC 14022 WLAN/KAC 14022 CH WLAN

Símbolo Valor Unidad
Capacidad nominal de enfriamiento Prated de enfriamiento4,1 kW
Capacidad nominal de calefacción Prated de calefacciónn/a kW
Potencia de entrada nominal de enfriamiento PEFR1,52 kW
Potencia de entrada nominal de calefacción PCOPn/a kW
Factor de eficiencia energética nominal EERd2,6 ---
Coeficiente de rendimiento nominal COPdn/a ---
Consumo de energía en modo termostato PTO10,6 W
Consumo de energía en modo de esperaPSB0,5W
Consumo de electricidad de aparato de un doble conducto (indicar para enfriamiento por separado)QDDde enfriamienton/akWh/a
Consumo de electricidad de aparato de un doble conducto (indicar para calefacción por separado)QDDde calefacciónn/akWh/a
Consumo de electricidad de aparato de un solo conducto (indicar para enfriamiento por separado)QSDde enfriamiento1,52kWh/h
Consumo de electricidad de aparato de un solo conducto (indicar para calefacción por separado)QSDde calefacciónn/akWh/h
Descripción Símbolo Valor UnidadLAW65dB(A)
Potencial de calentamiento globalGWP3kg CO2 eq.
Datos de contacto para obtener más informaciónImtron GmbHWankelstraße 585046 Ingolstadt, Germany

Español

La capacidad nominal de enfriamiento se probó bajo las siguientes condiciones:

Función de refrigeraciónInternamente35 °C (DB)24 °C (WB)

Nota:

  • Este producto contiene gas de efecto invernadero no fluorado (sellado herméticamente) que es peligroso para el medio ambiente y contribuye al calentamiento global si se libera a la atmósfera.
  • Tipo de refrigerante: R290
  • Potencial de calentamiento global (GWP): 3
  • La fuga de refrigerante contribuye al cambio climático. Cuanto mayor sea el potencial de calentamiento global (GWP) de un refrigerante, más contribuirá a dicho calentamiento si se vierte a la atmósfera.
  • Este aparato contiene un líquido refrigerante con un GWP igual a 3. Esto significa que si se vertiera 1 kg de este líquido refrigerante a la atmósfera, el impacto en el calentamiento global sería 3 veces mayor que si se vertiera 1 kg de CO₂, a lo largo de un periodo de 100 años. Nunca intente interferir en el circuito de refrigerante ni desmontar el aparato y consulte siempre a un profesional.
  • Consumo de energía de 1,300 kWh (KAC 12022 WLAN/ KAC 12022 CH WLAN), 1,500 kWh (KAC 14022 WLAN/ KAC 14022 CH WLAN) por 60 minutos, según los resultados de las pruebas estándar. El consumo energético real dependerá de cómo se use el aparato y dónde se coloque.

Esquema eléctrico

Ver anexo.

Français

Mesures de sécurité

Koenic KAC 14022 WLAN - Mesures de sécurité - 1

1 x Ar condicionado portátil

1 x Controlo remoto

1 x Conduta de parede com tampa

1 x Adaptador de escape

1 x Mangueira de escape

1 x Adaptador plano

1 x Adaptador de parede

4 x Tomadas de parede

4 x Parafusos

2 x Pilhas (Tipo R03/AAA)

1 x Manual de utilizador

B Pega embutida (de ambos os lados)

c Escape de ar

N Adaptador de escape

o Mangueira de escape

P Adaptador de parede

Adaptador plano

R Pilhas (RO3/AAA, 2x)

s Parafuso (x4)

Definir o temporizador

- Tipo de refrigerante: R290

• Potencial de aquecimento global (GWP): 3

Asistente de manual
Impulsado por Anthropic
Esperando tu mensaje
Información del producto

Marca : Koenic

Modelo : KAC 14022 WLAN

Categoría : Aire acondicionado