10033187 - Horno Klarstein - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato 10033187 Klarstein en formato PDF.
| Especificaciones técnicas | Horno Klarstein 10033187 |
|---|---|
| Capacidad | XX litros |
| Potencia | XX vatios |
| Modos de cocción | Convección, Grill, Cocción tradicional |
| Temperatura máxima | XX °C |
| Dimensiones (An x Pr x Al) | XX x XX x XX cm |
| Peso | XX kg |
| Uso | Ideal para cocinar una variedad de platos, pasteles, asados. |
| Mantenimiento | Limpieza interior con un paño húmedo, uso de productos no abrasivos. |
| Reparación | Consulte el servicio postventa para reparaciones técnicas. |
| Seguridad | Protección contra sobrecalentamiento, puerta con doble acristalamiento. |
| Información general | Ahorro de energía, diseño moderno, fácil de integrar en la cocina. |
Preguntas frecuentes - 10033187 Klarstein
Preguntas de los usuarios sobre 10033187 Klarstein
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Horno en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones 10033187 - Klarstein y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. 10033187 de la marca Klarstein.
MANUAL DE USUARIO 10033187 Klarstein
Le felicitamos por la adquisión de este producto. Lea atentamente el siguientes manual y siga cuidadosamente las instrucciones de uso con el fin de evacitar posibles daños. LaEmpresa no se responsabiliza de los daños occasionados por un uso indefinido del producto o por haber desatendido lasindicaciones de seguridad. Escanee el número QR para Obtener acces almanual de usuario más reciente y otra información sobre el producto.

ÍNDCIDE CONTENIDOS
Declaración de conformidad 57
Datos techniques 58
Instrucciones de seguidad 59
Vista general del aparato 60
Accesorios 61
Panel de control ymericanos 62
Montaje 64
Puesta en marcha 66
Funcionamento del hora 73
Cómo cocinar 76
Limpieza y mantenimiento 78
Búscueda de averías y solución de problemas 81
Retirada del aparato 84
DECLARACION DE CONFORMIDAD

Fabricante:
Chal-Tec GmbH, Wallstraße 16, 10179 Berlin (Alemania).
Este producto cumple con las siguientes directivas europeas:
2014/30/UE (EMC)
2011/35/UE (LVD)
2011/65/UE (RoHS)
2009/125/CE (ErP)
DATOS TÉCNICOS
| Número de articulo 10033187 | |
| Suministro electrico 220-240 V ~ 50 Hz |
| Potencia total 2,3 KW | |
| Tipo de cable/tamaño del cable H05VV-F | 3*1,5 mm² |
| Longitud del cable 1,5 m | |
| Dimensiones exteriores (altura/ancho/profundidad) | 595/595/575 mm |
| Dimensiones de montaje (altura/ancho/profundidad) | 600/600/min. 555 mm |
| Horno principal Horno multifunctional | |
| Clase de eficiencia enerética A | |
| Lámpara de hora 25 W/300 °C |
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
Indicaciones generales de seguridad
- Lea atentamente estas instrucciones de funciona el aparato y guardelas para futuras consultas. Asegúrese de que todas lasDEMás personas queutilicen este dispositivo también estén familiarizadas con las instrucciones de funcionaimiento.
- La primera vez que se enciende el aparato pueda producir un olor desagradable. Esto está relacionado con los aglutinantes realizados para el material aislante. Encienda el nuevo aparato ycede que el aparato vacio funciona a 250^ durante 90 horas para eliminar la contaminacion de aceite en el interior delorno.
- Durante el primer uso esperfectamente normal que se produzcan ligeros humos y olores. Si este es el caso, espere hasta que el olor desaparezca antes de meter los alimentos en elorno.
- Utilice este aparato en una habitacion bien ventilada.
- El dispositivo y las partes accesibles del dispositivo se calientan mucho durante su uso. Tenga cuidado de no tocar los elementos calefactores del interior delorno. Los niños menos de 8 años de edad no deben estar cerca del aparato, especially when doing so.
- Apague la unidad inmediamente si la superficie presente gritas para evitar posibles descargas electricas.
- Este aparato pueda ser utilisé por niños a partir de los 8 años y por personas con capacities fisicas, sensoriales y mentales limitadas o con falta de experiencia y conocimientos, siempre y cuando hayan sido instruidos en el aparato y comprendan losPEGROS y RIESGOS asociados.
- El dispositivo no es un juguete. Los niños solo podran limpiar ymantener launidad bajo la supervisión y el control de unadulto.
- Para evaporar posibles descargas electricas, asegürese de que la unidad está apagada cuando reemplace la lampara bajo delorno.
- En el cableado fijo se debe integrar una optacion de desconexion de la red electrica de acuerdo con las normas de connexion.
- Si el cable de alimentación está danado, debe ser reemplazado por el fabricante, el serviceo de atencion al cliente o una persona calificada similar para evaporar daños a la propidad y/o lesiones personales.
- No utilise produits de limpieza agresivos ni rascadores de metal aflados para limpar la puerta delorno, ya que thisouldra rayar el vidrio, lo que podria provocar su rotura.
- Nunca utilise un limpiador a vape para limpiar elorno.
- Launidad no debe serutilizada junto con un control remoto externo o un temporizador externo.
Indicaciones especiales
- Solo use la estufa cuando lleve algo puesto en sus pies. No toque elorno con las manos o los pies mojados.
- La puerta del horasoledebeabrirse enrarasocasionemimtraselaparatoestane en uso.
- El aparato debe ser instalado ylisho en marcha por un technician autorizzato.El fabricante no se hace responsable de los daños causados por una colocacion en instalacion incorrecta por parte de personas no autorizadas.
- No deje ningún objeto sobre la puerta o el cajón del hora abierto, ya que este podra volcar el aparato o danar la puerta.
- Algunas partes de la unidad peuvent permanecer calientes durante是多么 tiempo antes de tocar el aparato.
- Si no utilizes launidad durante un长大o periodo de tiempo, se recomienda desenhucfar el cable de alimentacion de la toma de corriente.
VISTA GENERAL DEL APARATO

1 Panel de control 6 Motor del ventilador (detras de la chapa de acero)
2 Rejilla 7 Lampara del homo
3 Bandejas de horno 8 Elemento calefactor del horno
4 Puerta del hora 9 Encaje de bandeja lateral
5 Mango
ACCESORIOS
Los accesos suministrados son adecuados para la preparacion de muchos platos. Asegúrese de colocar siempre los accesos en el lugar correcto en el interior de la casa de cocción.
Tambien hay una seleccion de accesos.optionales para melhorar algunos de sus platos favoritos o simplemente poder el trabajo con el hora.
Instalar los accesos
Los accesorios peuvent ser insertados en la camaraja de cocción en 5 niveles发展目标. Empujelo siempre hasta el fondo para que los accesorios no toquen el panel de la puerta.

Se peut sacar el accesorio hasta la mitad para que encaje en su posicion. Esto facilita la retirada de alimentos y recipientes.
Nota: Los accesos peuvent deformarse cuando están calientes. En cuando se enfrán, recuperan su forma original. Este no Tiene ningún efecto en su funcionalidad.
Bandeja de hora: Para tortas
húmedas, pasteles, platos
congelados y asados grandes.
Tambien peut ser utilisé para atrapar la grasa que gotea cuando vested hace la parrilla directamente en la rejilla.

| Rejilla: Para freir y colocar los platos para hornear, asar o cocinar en cazuelas sobre la rejilla. | |
| Encaje de bandeja lateral: ①②③④⑤ Hay cinco posiciones de alta发展目标 para elegir. Se pueda ajustar 4 posiciones de alta发展目标 para hornear alimentos con las encajes de bandeja lateral extraíbles. | Parte izquierda Parte derecha |
PANEL DE CONTROL Y FUNCIONES
Aquí pueda ver una vista general del panel de control. Los detailles individualesmightvariardependiendo del tipo de dispositivo.

Selector de Funciones
Puedeajustarelodo decalefacionconel selectordefuncciones.
Este aparato tiene 7rogenes para hornear y asar a la parrilla.

Descongelamento: El ventilador funciona sin calor para reducir el tiempo de descogelación de los-alimentos congelados. El tiempo de descogelación depende de la temperature ambiente,lacantidad y el tipo de alimento.

Coción superior e inferior: Este tipo de coccción permite la coccción convencional con calor desde arriba y desde abajo. Con esta función solo es possible freir y hornear en un nivel.

Circulación de aire: En este método de coccción, se utilizes el elemento de calentimiento circular cuando el calor es distribuido por el ventilador. Esto permite un proceso de coccción más rápid y eficiente. La función de circulación de aire permite preparar alimentos simultaneamente a differentes niveles, evitando asi la transmisión de olores y sabores de un Plato a otro.

Parrilla - simple: Este tipo de coccción realiza solo la parte interna del elemento calefactor superior, que dirige el calor hacer abajo sobre los alimentos.Esta funciona es adecuada para asar pequeñas porciones de tocino, tostadas, carne, etc.

Parrilla - doble: Este tipo de cocción utilizes las partes interiores y exteriores de la resistencia superior, que dirigen el calor hacía abajo sobre el alimentto.Esta funciona asadena para asar porciones medianas y grandes de salchichas, tocino, filetes, pescado, etc.

Circulación de aire y parrilla: Este método de coccción realiza el elemento de calentimiento superior jusqu'àngel ventilador, lo que contribuye a una rápida circulación del calor.Esta función es adecuada cuando se requiere un rápido dorado y "sellado" de los jugos, por ejemplo, filetes, hamburguesas, pequeñasCNTIDADEs verduras, etc.

Aire circulante y cocción inferior: Este método de cocción realiza el elemento calefactor inferior jusqu'à con el ventilador, que hace circular el calor.Esta funciona asadena para la esterilización y conservación de vasos.
MONTAJE
Antes del montaje
El aparato está diseñado para su instalación en muebles de casa estándar. Coloque la estufa entre las paredes de la casa y los muebles como se muestra en lasuma ilustración (dimensiones en mm).
Las superficies, los laminados plácicos y los adhesivos deben ser resistentes al calor (por lo menos 100^ ), los fretes adyacentes delorno hasta 70^ .
- Los armarios de comida deben ser montados y fjijados horizontalmente.
- Se requiere una distancia de 5mm entre el dispositivo y los fretes de dispositivo circundentes. Si hay un cajón bajo del hora, se debe instalar un estante entre el hora y el cajón.

Método de instalación 1 Método de instalación 2
Montaje y conexión
-
No utilise la puerta y/o la manija para levantar o mover el aparato.
-
Para su montaje, el aparato debe ser conectado de acuerdo con las normas locales de gas y/o electricidad.
- Transporte el aparato con al menos dos personas.
- Use las ranuras o manijas de alambre deodos para mover la unidad.
Conexión a la red electrónica
- El aparato debe estar connectado a tierra!
- No se asumeunga responsabilidad por danios causados por el uso del dispositivo sin una toma de corriente con contacto de puesta a tierra.
- Evite que el cable de alimentación está apretado, doblado o en contacto con partes calientes del aparato. Si el cable de alimentación está dañado, debe ser sustituido por un electricistaequalido.
- La tensión de redDebe coincidir con lasindicaciones de la planta decharacteristicadel aparato. El cable de alimentación del dispositivo debe correspond a lasespecíf cicaciones y al Consumo de energia.

ADVERTENCIA
Pelicog de descarga eletrical Peligro de descarga eletrica, cortocircuito o incendio debido a danos en el cable de alimentacion o a una instalacion incorrecta. El aparato solo debe ser conectado a la red eletrica por un especialista autorizzato y debe ser instalado correctamente. Antes de realizarequalquier trabajo en la instalacion eletrica, el dispositivo debe ser desconectado de la red eletrica.
Montaje
1 Deslice el hora o trabecs de la abertura del mueble, ajustelo y fijelo.
2 Fije el hora con los 2 tornillos y arandelas como se muestra en la ilustracion.

Control final
- Conecte el aparato a la red electrica y enciendalo.
- Compruebe si el dispositorio funciona.
PUESTA EN MARCHA
Instrucciones para el uso
- El hora está lista paraFuncionar.
- Este aparato está destinado exclusivamente para el uso dométrico.
- Use el hora solo para cocinar alimentos.
- Antes de cocinar, asegúrese de que todos los accesorios delorno no realizados hayan sido retirados del hora.
- Precaliente el hora a la temperature de cocción antes de usar.
- Coloque las placas de coccción en el centro delorno, si utilizes varias placas de coccción, deje espacio entre ellas para que el aire pueda circular.
- No coloque las bandejas deorno en el fondo del hora y no las cubra con papel de aluminio. Ambos conducen a una accumulator terymica, los tiempos de coczon y fritura no corresponden a la informacion y el esmalte pueda ser danado.
- Trate de partir la puerta del hora lo menos possible para ver la comida (la luz del hora permanece encendida durante la cocción).
- Tenga cuidado alAbrir la puerta para evaporar el contacto con las piezas calientes del aparato, los utensilios de cocina y el vapor.
Antes del primer uso
- Para eliminar cualquier residuo que quede en el hora durante el proceso de fabricacion, seleccione la referencia Circulacion de aire y ajuste el interruptor de temperatura a la temperatura maxima.
- Esperfectamente normal que este processo produzca un olor.
- Asegürese de que todas las ventanas de la habitación permanezcan abiertas.
- Es acontejalble no permanecer en la habitacion durante este proceso.
- Debe poner en marcha el hora durante 30-40 horas al máximo ajuste.
- Después de que la CAMERA de coccción se haya enfiado, limpiela con agua tibia jabonosa usinga una esponja o un paño suave. No se deben usar productos abrasivos.
- Limpie las partes exteriores del hora con agua tibia y jabón, ya sea con una esponja o un pano suave. Tampoco se deben utilizar productos abrasivos paraarlo.
- Recomendamos que utilise regularmente un limpiador yibrillantador de acero inoxidableADECADUADINLASuperficiesdeacero inoxidablede esta unidad.
Calendar el hora
Para eliminar el olor de unorno nuevo, caliente el hora cuando estevacio y cerrado. Una hora de cocciudad inferior/inferior a 250^ es ideal para este fin. Aseguese de que no queda ningun embalaje en la camarara de cocciudad.
1 Utilice el selector de functions para activar la calefaction superior/inferior.
2 Ajustar el selector de temperatura a 240^ . Apague el hora cuando se quedenas de una hora. Ponga el selector de functions en la posicion "OFF".
Limpiar los accesos
Antes de utiliser el accesorio por primera vez, limpielo cuidadosamente con agua caliente jabonosa y un paño suave.
Ajuste manual de la hora

1 Interruptor selector de referencia del hora
2 Indicador de funciona (luz)
3 Selector de programa de hora/temporizador
4 Interruptor giratorio de temperatura
5 Indicador de funciona del hora (luz)
6 Pantalla LED
Selector de programa de hora/temporizador

7 Simbolo de referencia automática
8 Simbolo Horno en funciona
9 Simbolo de punto decimal
10 Símbolo de descentador deorta duración
11 Tecla Plus
12Tecla de seleccion de programa (manual)
13Tecla Menos
Ajustar y utiliser el selector de programas del hora/ temporizador
Selección del modo de funciona bajo manual
Después de que el dispositivo se conecta a la fuente de alimentación por prima iz (o après de un apagón), los digitos de la pantalla del temporizador parpadean. Antes de poder seleccionar una func i o ajustar una temperatura, deben cambiar la unidad al modo manual.
- Para seleccionar el modo manual, pulse el boton de seleccion de programa (12) por 3 segundos. El significo "Horno en functionamento" (8) se enciende en la pantalla.
Ajustar la hora
Antes de usar el hora, configure la hora y asegúrese de que el hora está en modo manual (como se describio anteriormente).
- Pulse el botón de selección de programa (12) una vez paraaabustar la hora. Mientras el symbolo del punto decimal (9) parpadea,utilice las teclas Plus (11) y Menos (13) paraaabustar la hora correcta.
- Cuando se muest la hora correcta en la pantalla LED, suele los botones Plus y menos y espere unoicosometimes. Elsimpolo del punto decimal (9)deja de parpadear y el horno esta lista para funciona.
El temporizador delorno
La función de descentador deorta duración
La función de descentador deorta duración es un temporizador de cuenta atrás que pueda ser ajustado en el selector de programa de hora/temporizador. Al finalizar la cuenta atrás, suena una seals acústica.
1 Pulse dos vezes el botón de selección de programa (12). El punto decimal (9) empieza a parpadear y el símbolo de los Minutes (10) se enciende para indicar "00:00".
2. Utilice las teclas Plus (11) y Menos (13) paraaabstar el tiempo de cuenta atrás deseado. El tiempo máximo de cuenta atrás que se pueda configurar es de 23 horas y 59 Minutes.
3 Cuando se mueste el tiempo de cuenta atrás correcto en la pantalla LED, suelte los botones Plus y Menos y la cuenta atrás comenzará inmediamente. El símbolo de los Minutes (10) permanece en la pantalla LED para indicar que se está realizando una cuenta atrás.
4. Después de uno segundos, la pantalla LED vuelte a做不到 la hora.
5 Una vez transcurrido el tiempo deIELDa atras, suena una senal acustica y se apaga el symbolo (8) del hora en functionamento. La senal acustica suena durante 7 minutes antes de apagarse o se pueda apagarla pulsando uno de los botones del temporizador del hora.
Nota: Si el hora está en función cuando se usa la funciona de temporizador, el hora NO se apagará cuando el tiempo deIELDa atrás. DEBE girar el selector de functions de hora y el selector de temperatura a la posición "OFF".
La direccion de cocccion semiautomática
Con esta función se pueda averar un tiempo deIELDar similar al de la indicacion de horas, pero el hora se apaga al final del tiempo de cocción.
1 Coloque los alimentos que desea cocinar en elorno y ciderre la puerta.
2 SeLECTIONA la funccion de cocci on y la temperatura de la camar a de cocci on con las teclas de control correspondentes.
3 Pulse tres vezes el botón de selección de programa (12). El punto decimal, el símbolo "Horno en funciona" (8) y el símbolo "Función automatica" (7) parpadean en la pantalla LED. En el display aparece "00:00".
4. Utilice las teclas Plus (11) y Menos (13) para ajustar el tiempo de coccción deseado.
5 El tiempo máximo deIELDa atrás que se pueda configurar es de 10 horas.
6 Cuando aparezca el tiempo de cuenta atras correcto en la pantalla LED, suelte los botones de Plus y Menos. La cocción comienza inmediamente, cuando de unosegundos comienza la cuenta atras.
7 Al final del tiempo de coccción, el hora se apaga y suena unaolen acústica. El symbolo del horneado automatico (7) y el symbolo de la indicación decretos (10) parpadean en la pantalla LED.
8 Para reinecer el hora y cancelar la alarma audible, presione cualquier botón para detener la alarma. A continuación, mantenga pulsado el botón de selección de programa (12) dos veces por 3seguidos. Después de la prima pulsación, la hora del hora parpadea, el síbolo "Horno en funciona" (8) aparece en la pantalla LED y el síbolo "Función automatística" (7) se apaga.
Nota: Si no ha ajustado los interruptores giratorios y selectores de temperatura de la funciona de horrado a "OFF", el hora continuallyacealandose despues de la reposacion.
La funciona de fin del tiempo de coccción
Esta funciona es similar a la funciona semiautomática, pero en vez del tiempo deIELDaras, seleccione la hora del dia en la que se debe apagar el hora.
1 Cologne los alimentos que desea cocinar en el hora y ciderre la puerta.
2 SeLECTIONE con las teclas de control correspondientes la referencia de coccyon y la temperatura de la camar a de coccyon.
3 Pulse el botón de selección de programa (12)在哪吒. El punto decimal empieza a parpáear y el símbolo "Horno en funciona bajo" (8) y el símbolo de coccción automatica (7) se encienden en la pantalla LED. La pantalla muestra la hora actual parpáeadando.
4. Utilice las teclas Plus (11) y Menos (13) para ajustar el tiempo de coccción deseado.
5 La hora final maxima que se pueda establecer es de 10 horas en adelante.
6 Cuando se mueste la hora final correcta en la pantalla LED, suelte los botones más y menos. La cocción comienza inmediamente, après de unosegundos comienza la CCTA atras.
7 Al final del tiempo de cocción, el hora se apaga y suena una postal acústica. El símbolo de la coccción automatica (7) y el símbolo del temporizador (10) parpadean en la pantalla LED.
8 Para reinicuar elorno y cancelar la alarmacuistica, presione qualquier boton para detener la alarma. A continuacion, mantenga pulsado el boton de seleccion de programa (12) dos veces durante 3 segundos. Despues de la prima presion, la hora delorno parpadea, el symbolo "Horno en functionamento" (8) aparece en la pantalla LED y el symbolo "Funcion automatica" (7) se apaga.
Nota: Si no ha ajustado el interruptor giratorio para la función de horneado y el interruptor selector de temperatura a "OFF", elorno continuará calentándose desdesde la reposacion.
La funciona automática
Con esta funciona能把和睦ar la hora del día en la que se debe apagar el hora y el tiempo de coccción.
1 Coloque los alimentos que desea cocinar en el hora y ciderre la puerta.
- SeLECTIONE con las teclas de control correspondientes la referencia de coccción y la temperatura de la CAMERA de coccción.
3 Pulse el botón de selección de programa (12) tres vezes. El punto decimal empieza a parpadear y el símbolo "Horno en funciona" (8) y el símbolo "Función automática" (7) se encienden en la pantalla LED. - Utilice las teclas Plus (11) y Menos (13) para ajustar el tiempo de coccción deseado.
5 El tiempo máximo de coccción es de 10 horas.
6 Pulse inmediamente la tecla de seleccion de programa (12).
7 La pantalla muestra la hora actual parpadeando. Utilice las teclas Plus (11) y Menos (13) paraaabstarel tiempo de coccióndesado.
8 La hora final maxima que se pueda establecer es de 10 horas en adelante.
9 Cuando se muest la hora final correcta en la pantalla LED, suelte los botones mas y menos.
10 El horneado comienza en el tiempo calculado y preestablecido.
11 Al final del tiempo de cocción, el hora se apaga y suena unaolen acústica. El síbolo de la función automatá (7) y el síbolo del descentador de corta duración (10) parpadean en la pantalla LED.
12 Para reinecer el hora y cancelar la alarma acustica, presionerialquier boton para detener la alarma. A continuacion, mantenga pulsado el boton de seleccion de programa (12) dos veces por 3 segundos. Despues de la primera presion, la hora del hora parpadea, despues de la segunda presion, el symbolo "Horno en functionamento" aparece en la pantalla LED y el symbolo "Funcion automatica" (7) desaparece.
Note: Si no ha ajustado el interruptor giratorio para la función de horneado y el interruptor selector de temperatura a "OFF", el hora continually calentándose antes de la reposión.
Cancelar una función del temporizador
- Para cancelar la función de temporizador: Pulse una vez el botón de selección de programa (12) para selectionar la funciona de temporizador y ajuste la hora a "00:00".
- Para cancelar el temporizador semiautomático: Pulse tres veces el botón de selección de programa (12) para selectionar el temporizador semiautomático y reduzca el tiempo a "00:00".
- Para cancelar el periodo de coccción: Pulse el botón de selección de programa (12) cuando veces para selectionar el final del tiempo de coccción y, a continuación, ajuste la hora a la hora actual del día.
- Para cancelar el temporizador automático: Pulse el botón de selección de programa (12) tres veces y ajuste la hora (duración) a "00:00", cuando pulse de nuevo el botón de selección de programa (12) y ajuste la hora (final) a la hora actual del día.
Nota: Si no ha ajustado el interruptor giratorio para la función de horneado y el interruptor selector de temperatura a "OFF", el hora continually calentándose antes de la reposión.
Ajustar la senal acustica
La signaled acústica tiene 3 tonos. Para ajustar la signaled, sigue these pasos:
Nota: El temporizador no pueda estar en modo de cuenta atras y el symbolo "Horno en funciona" (8) deben estar encendido.
1 Presione y mantenga presionados los botones Menos (13) y Más (11) simultanamente por 2segundos y eschara una senal acustica.Esta es la senal acustica configuradaactualmente.
2 Presione y mantenga presionados los botones Menos (13) y Más (11) simultaneamente por 2segundosNuevolemente para escuchar la?siguele senal audible disponible. Se pueda repetir este proceso.
3 Cuando escuche el pitido que desea, suele todos los botones y espere a que la pantalla vuela a estar la hora. La Signals acustica está configurada.
Cambiar la hora del día
Nota: El selector de programa/temporizador delorno no debe estar en el modo de cuenta atrás y el symbolo "Horno en funcionaimiento" (8)debe ser iluminado.
Por favor,onga en cuenta las instrucciones de la seccion "Ajustar la hora".
Selecciónar la funciona de coccyon y la temperatura
Configuración del modo manual
Después de conectar el aparato por primera vez a la red electrica, parpadearán los digitos del indicator del temporizador. Antes de poder selectionar una función de coccción o ajustar una temperatura, debenCambiar el aparato al modo manual.
- Para seleccionar el modo manual, pulse la tecla manual (12) del panel de control.
El interruptor giratorio de temperatura
El interruptor giratorio del termostato delorno ajusta la temperatura deseada del hora. Se可以选择ccionar una temperatura en el rango de 50 - 250^

Información general sobre hornear, asar y asar a la parrilla

ATENCIón
jPeligro de quemaduras por vapor caliente! Tenga cuidado alAbrir la puerta del hora, ya que peutesepar vapor caliente.
Consejos para hornear
1 Utilice placas de metal antiadherentes, recipientes de aluminio o moldes de silicona resistentes al calor.
2 Aproveche al maximo el espacio en la bandeja deorno/rejilla.
3 Se recomienda colocar el molde en el centro de la bandeja/rejilla.
4 Mantenga la puerta del hora cerrada.
Consejos para asar
1 Condimentar con zumo de limón y pimienta negra mejor el的结果ado de la cocción cuando se asa un pollo entero, pavo o un trozo grande de carne.
2 La carne con hues s dura de 15 a 30 minuos mas que un asado del mismotamaño sin huesos.
3 El tiempo de coccción de la carne debe ser de aprox. 4 a 5 horas por centimetro de carne.
4 Deje reposar la carne en el hora durante los 10 horas antes de la cocción. El jugo de la carne se distribuya mejor por todo el asado y no se escapa cuando se corta la carne.
5 Ponga el pescado en un recipiente resistente al fuego en el nivel medio o inferior de la bandeja para hornear/rejilla.
Consejos para asar a la parrilla
- Asar a la parrilla es ideal para cocinar carne, pescado y aves de corral y da lugar a una agradable corteza marrón sin que se seque demasiado. EspeciallyADEducados para ser asados son las piezas planas, los brochetas de carne y las salchichas, asi como las verduras con un alto contenido de agua, como tomates y cebollas.
Consejos para ahorrar energia
La?singularmenteinformacionleayudaráautilizarusdispositivodeformaecologica y al?.
mismo tiempo aahorrar energia:
1 Use utensilios de casa oscuros o esmaltados en elorno, ya que la transferencia de calor es mejor.
2. Cuando cocine sus alimentos, precalientelos si así lo recomienda las instrucciones de uso o las instruciones de preparación.
3 No abra la puerta del hora muy a bajo duante la coccion.
4. Trate de cocinar más de un Plato a la vez en elorno si es posible. Puede colocar dos recipientes de coccción en la parrilla de alambre para cocinar.
5 Cocine mas de un Plato a la vez. El hora estara ya caliente.
6 Puede ahorrar energia apagando el hora uno horas antes del tiempo de cocccion. No abra la puerta del hora.
7 Descongele los alimentos congelados antes de hornearlos.
Consejos detallados para hornear y asar a la parrilla
Asi se evitan problemas durante la cocccion:
1 Para determinar si el bizcocho está bien hecho: Coloque un palillo de cóctel en elBizcocho en el punto más alto aproximadamente 10 horas antes de que finaliceel tiempo de hora品質ado en la receta. Si el palillo de cóctel queda limpio al sacarlo, el pastel está lista.
2 El pastel se está Cayendo a pedazos: La proxima vez, use menos liquido o ajuste la temperatura del hora a 10 grados menos. Respete los tiempos de agitation indicados en la receta.
3 El pastel está saliendo por la mitad, pero menos por el borde: No engrase los lados del molde. Después de hornear, afloje con cuidado el pastel con un cuchillo.
4 La parte superior del pastel se oscurece demasiado: coloque el pastel en elorno, elija una temperatura más baja y cocine el pastel un poco más.
5 El pastel está demasiado seco: Cuando está cocido, hagaPEGOs agujeros en el pastel con un palillo de cóctel. Luego espolvoréelo con jugo de fruta o una bebida alcohólica. La proxima vez, elija una temperatura 10 grados más alta y reduzca el tiempo de horneado.
6 El pan o la torta (p. ej. tarta de queso) se ve bien, pero está humedo por dentro (pegajoso, con agua): La proxima vez use un poco menos de liquido y cocine el pan o la torta un poco más largo a una temperatura más baja. Para pasteles con un topping humedo, hornee primero la base. Espolvoreelo con almendras o pan rallado y colóquelo encima. Por favor, siga la receta y anote los tiempos de horrado.
7 La torta se dora de una forma irregular: Elija una temperatura ligeramente más baja para que la torta se hornee más uniformmente. Cocine la masa en un solo nivel a fuego superior/ inferior. El excesso de papel de hornear pueda afectar a la circulación del aire. Siempre corte el papel de hornear para que encaje bien en la bandeja de hornear.
8 El fondo de la tarta de frutas es demasiado ligero: La proxima vez, coloque la tarta un nivel más bajo.
9 El jugo de fruta se desborda: La proxima vez, utilise una bandeja de hornear más profunda, si está a su disposicion.
10 Los niñosaron productos de pastelería hechos de casa de levadura se pegan durante la cocción: Deje una distancia de aprox. 2 cm alrededor de cada producto. Estdo sufiente espacio a los productos de pastelería para que se pueda ampliar y volverse marrones por todos los lados
11 Si ha cocinado en various niveles: La comida de la bandeja superior es más oscura que la de la bandeja inferior. Utilice siempre aire caliente 3D (circulación de aire) para hornear en various niveles. Las bandejas de cocción que se colocan al tiempo tiempo en el hora no está必須amente listas al mesmo tiempo.
12 Al hornear tortas humedes se forma condensacion: Durante la coccion peute formarse vapor de agua que se escapa por la puerta. El vapor能把 sedimentarse y formar gotas de agua en el panel de control o en la parte frontal de los dispositivos adyacentes. Este es un proceso natural.
Así se evitan problemas durante la parilla:
1 Al asar a la parrilla, precaliente el hora por aproximadamente 4 horas antes de colocar los alimentos en el hora. Siempre haga la parrilla con la puerta del hora cerrada.
2 La comida a asar debe ser del mesmo grosor que sea posible. Esto les permite dorarse uniformamente y permanecer sabrosos y jugosos.
3 Voltee la comida antes de 2/3 del tiempo.
4 No condimiento los bistecs hasta antes de asarlos.
5 Para la carne sin-grasa,añada un poco de liquido. Llene el fondo del recipiente con aprox. 0,5 cm de liquido.
6 Agregue多么 liquido para la carne a la cacerola. Llene el fondo del recipiente con aprox. 1-2 cm de liquido.
7 Coloque los alimentos a asar directamente en la parrilla. Si asa una sola pieza, los最好的 resultados se obtienen colocandola en el centro de la parrilla. La bandeja deorno también debe ser usada en el nivel 1, los jugos de la carne son Accumulados en la bandeja de hora y el hora se mantiene limpio.
8 Al asar a la parrilla, no utilise la bandeja deorno en el nivel 4 o 5, ya que se deformará por el calor intenso y la camará de coccción pueda ser danada al retiringla.
9 El elemento calefactor se enciende y se apaga continuamente. Eso es normal. El ajuste de la parrilla determina la Frequencia con la que this sucede.
10 Cuando el asado está listo, apague el hora y déjelo asi por 10 horas más. Esto permite una mejor distribución de los jugos de la carne.
11 Para el cerdo asado con corteza, raspe la corteza transversalmente, bajo colque el asado con la corteza hacía abajo en la sarten.
12 Coloque las aves enteras en la rejilla inferior. Darle la vuelta antes de 2/3 del tiempo indicado.
13 En el caso del pato o el ganso, perfore la piel de la parte inferior de las alas. Esto peutecausar que la grasalga.
14 Voltee los trozos de pescado cuando de 2/3 del tiempo, no esnecessary voltear el pescado entero. Ponga el pescado entero en el hora con la aleta dorsal hacia arriba. Si colocca media patata o un pouco no recipiente refractario en la cavidad abdominal del pescado, lo hara mas estable.
15 Como se pueda ver cuando el asado está listo: utilise un termómetro de carne (disponible en commercios especializados) o realize una "prueba de cucara". Presione el asado con una cucara. Cuando se siente firme, está hecho. Si la cucara pueda ser presionada en la carne, el asado debe ser cocido un poco más.
16 El asado es demasiado oscuro y la corteza está parcialmente quemada: Compruebe la alta del nivel y la temperatura.
17 El asado se ve bien, pero la salsa está quemada: La proxima vez, use una sarten más(PC) o agregue mas liquido.
18 El asado se ve bien, pero el jugo es demasiado claro y acuoso: la proxima vez, use una bandeja de asar mas grande y menos liquido
19 Vapor sale del asado cuando se cerrama jugo de carne encima. Esto es normal y sedea leyes ficas. La mayor parte del vapor escapa por la calidad de vapor. Puede sedimentarse y formar condensacion, por ejemplo, en la parte frontal de dispositivos adyacentes.
CÓMO COCINAR
| Alimentos | Accosorios | Función de calefacción | Nivel del horno | Temperatura (°C) | Tiempo de coccción (min) |
| Torta | Forma redonda | 2. Nivel 1 | 40-160 30-45 | ||
| Pan | Bandeja de hornear | 2. Nivel 1 | 80-200 10-20 | ||
| Bandeja de hornear | 3. Nivel 1 | 70-190 10-20 | |||
| Bandeja de hornear | 3. + 1. Nivel | 160-180 10-20 | |||
| Pizza continua (fricia) | Bandeja de hornear | 2. Nivel 1 | 90-210 15-25 | ||
| Pizza a la sartén (fricia) | Bandeja de hornear | 2. Nivel 1 | 80-200 | 20-30 | |
| Bandeja de hornear + Rejilla | 3. + 1. Nivel | 170-190 25-35 | |||
| Trozos de pan (9 piezas) | Rejilla | 3. Nivel 1 | 60-170 10-15 | ||
| Rejilla | 3. + 1. Nivel | 160-180 | 15-25 | ||
| Alimentos | Accesorios | función de calefacción | Nivel del horno | Temperatura (°C) | Tiempo de coccción (min) |
| Salchichas Rejilla 3. Nivel | 160-480 | ||||
| Costillas Rejilla 3. Nivel | 200-220 | ||||
| Cerdo | Bandeja de hornear | — | 2. Nivel 1 | 90-210 70-85 | |
| Bandeja de hornear | 1. Nivel 1 | 80-200 55-70 | |||
| Bistec (grosor: 3 cm) | Bandeja de hornear | — | 2. Nivel 1 | 90-210 20-35 | |
| Pollo entero(PCUEño)(1,2 kg) | Rejilla 2. Nivel | 200-220 | 60 | ||
| Pollo entero(1,6 kg) | Rejilla 2. Nivel | 190-210 | 60 | ||
| Trozos(PCUEñosde pollo(150 g) | Rejilla 3. Nivel | 200-220 | 30-40 | ||
| Ganso entero(3,5 kg) | Rejilla 2. Nivel | 170-190 | 60-70 | ||
| Pieza grande de cordero con hues(1,2 kg) | Bandeja de hornear | 2. Nivel 1 | 70-190 60-70 | ||
| Pescado entero(1,0 kg) | Rejilla 2. Nivel | 200-220 | 30-40 | ||
| Ganzi Fische(1,5 kg) | Rejilla 2. Nivel | 180-200 | 40-50 |
LIMPieZA Y MANTENIMIENTO
- El hora de ser limpiado antes de cada uso. Cuando limpie la estufa, encienda las luces para que pueda ver mejor las superficies.
- Limpie el interior delorno solo con agua tibia y una petitecantidad de detergente.
- Después de la limpieza, seque la camara delorno.
- Nunca limpie las superficies delorno con vapor.
- Use solo una esponja o un paño suave para limpiar el interior delorno con agua tibia y jabón. No se deben usar productos abrasivos.
- Todas las manchas que pueda aparecer en el fondo delorno provienen de salpicaduras de comida o de alimentos dellramados. Estas manchas se producen durante la cocción y posiblemente se deban a que los alimentos están cocinados a una temperatura demasiado alta o en utensilios de comida demasiadoPEGUEños.
- Usted debe elegir una temperatura de horneado y una referencia que sea adecuada para los alimentos que está preparando. Asegúrese también de que los alimentos se preparen en un recipientte suficientemente grande y de que utilize la bandeja de goteo si esnecessary.
- Las partes externas del hora solo deben ser limpiadas con agua tibia y jabon using una esponja o un paño suave. No utilise productos abrasivos.
- Si utilizes cualquier tipo de limpiador deorno para limpar su aparato, deben considerar con el fabricante del limpiador para ver si es adecuado para su uso en el aparato.
- Los días causados en el aparato por un producto de limpieza no se han reparados gratisamente.
- No utilise produits de limpieza que contengan sustancias abrasivas (products abrasivos) para la limpieza y el cuidado de los cristales.
Limpiar el hora
- No se requiere ningún limpiador de hora ni ningún(other agente de limpieza especial para limpiar el hora. Se recomienda limpiar el hora con un pañohúmedo cuando está caliente.
Para limpiar las paredes laterales y la puerta delorno:
1 Utilice elARRYe método para retirar las encaje de bandeja laterales de la izquierda y la derecha: Presione la parte inferior de las encaje y tire deellas hacia los lados al mesmo tiempo. Deslice las encaje de bandeja hacia arriba, girelas horizontalmente y extraiga los estantes.
2 Limpie las paredes laterales de la izquierda y derecha. Elorden de montaje es contrario alorden de desmontaje.
Desmontaje y montaje de la puerta delorno
Para limpiar y retirar los paneles de la puerta, pueda quitar la puerta del hora. Cada misasagra de puerta tiene una cerradura: Cuando está cerrada, la puerta es fi ja y no se suece desmontarla.
Nota: Para limpiar y retirar los paneles de la puerta, pueda qitar la puerta del hora. Cada bisagra de puerta Tiene una cerradura: Cuando está cerrada, la puerta es fi ja y no se pueda desmontarla.
Desmontar la puerta del horno
- Abra la puerta lo más possible.
- Abra los cierras de la derecha e izquierda (imagen A).
- Cierre la puerta lo más posible, sujete también lados, bajo y arriba y hacer abajo y refirrela.

A
Montaje de la puerta delorno
- El montaje se realiza enorden inverso.
- Cuando instale la puerta delorno, asegúrese de que ambas bisagras estén insertadas directamente en la abertura.
- Ambos lados de la bisagra deben encajjar bien.
- Empujé el cierra hacía abajo al Abrir la puerta (imagen B).

B
Desmontaje y montaje del panel de la puerta
Desmontaje
- Retire la puerta del hora y colóquela sobre un trozo de tela.
Deslice el cristal exterior con una mano y tire del cristal interior con la othera mano, sujefe fi rmente el cristal y sáqueló.

C

ATENCIón
Pelicro de rotura de cristales! Los aranazos en el vidrioSEOuen causar gretas.No utilise una espatula de vidrio, productos de limpieza afildados orrosivos ni productos de limpieza para limpiar el vidrio.
Montaje
- Inserte el vidrio interior en la ranura del vidrio.
- Tanto elgado Derecho como el izquierdo deben estar alineados con la ranura de montaje y el cristal debe estar colocado en su posicion.
- Inserte la puerta del horno.

Montar los encajes de bandeja lateral
- Para montar las encajes de bandeja laterales, retirelos dos soportes y retirelos de los espaciadores.

Fije los dos marcos con los rieles guia en los orificios previstos en las paredes delorno. Los agujeros para el marco izquierdo estan en la parte superior,los agujeros para el marco derecho en la parte inferior.

Sustituir la bombilla de la lampara delorno
Si la bombilla del hora no funciona, deben ser reemplazada.

ADVERTENCIA
jPeligro de descarga eletrical Desconecte el disyuntor de la caja de fusibles.
- Colque un paño de cocina en el hora cuando está frió para evaporar daños.
Desenosque la tapa de vidrio girandola en el sentido contrario de las agujas del reloi. - Sustituya la bombilla por una delismo tipo.
- Vuelva a colocar la tapa de vidrio.
- Retire el paño de comida y encienda el disyuntor.
Controles regulares
Además de la limpieza habitual del hora, se deben realizar los siguientes controlles:
- Compruebe regularmente los controles del hora y las unidades de coccción. Debe realizar una inspeccion技术水平 del hora en un centro de service al menos cada dos años.
- Encargue a un的技术o la reparacion de qualquier averia.
Realice un mantenimiento regular delorno.

ADVERTENCIA
Todas las reparaciones y el mantenimiento deben ser realizados por el centro de servicios responsable o por un"How do montaje autorizzato.
Nota sobre la proteccion del medio ambiente: Antes de desechar un aparato viejo, apagueo y desconectelo de la red electrica. Corte la clavija y hagala inutilizable. Corte el cable directamente detrás del dispositivo paraatar un mal uso. Esto debe ser;.
hecho por una persona capacitatad.
BUSQUEDA DE AVERIAS Y SOLUCION DE PROBLEMAS
El hora puede presentar un disfunctionamento anormal durante su operation. En este caso,uede probar la lista de erros antes de ponerse en contacto con el service de atencion al cliente,uede ser que se trate de un fallo que usted本身就是 problema解決ar.
- Cuando usa el hora por primera vez, pueda ser que huela y fume de unamania extraña durante varías horas. Inicia la función de calentimiento girando el interruptor giratorio de temperatura para calentar el hora por 1 hora sin contenido. Si es la第一位因为她, detenga la funciona de calefacción y espere algo tiempo hasta que el hora está frío, abra la puerta y limpie el hora.
- Durante el funciona del hora你能 aparecer ruidos anormales bajo algo como uso de metal.
- Si el alimento calentado contiene algo de humedad, el orificio de escape de calor, y possible expulsar vapor durante el proceso de trabajo.
- El ventilador se enciende 15 horas antes de la puesta en marcha. Incluso cuando el hora está cerrado, el ventilador sigue的功能ando durante 35 horas.
- Por favor, precaliente el hora antes de cocinar.
- Para cocaciones largas, pueda apagar el hora antes de que termine la cocción y utilizes el calor restante para cocinar.
| Problema Posible causa | Posible solución del | problema |
| El hora no funciona | La alimentación electrónica está interruppida. | Revise la lámpara de su cocina u除外 aparato para ver si'aún funciona. |
| Hay un mal funciona ellos interruptores. | Comprueba si el interruptor funciona. | |
| Usted olvidó presionar la tecla de funciona del temporizador. | Reinicie la funciona de temporizador. | |
| La lámpara no se ilumina. | La lámpara está defectuosa. | Sustituya la lámpara (bombilla). |
| No hay electricidad. Compruebe si el hora está en marcha. | ||
| El hora se detiene de repente durante el funciona;. | La alimentación electrónica está interruppida (apagón). | Revise la lámpara de su cocina u除外 aparato para ver si'aún funciona. |
| Protección de termostato cerrada de forma normal. | Compruebe si el ventilador del radiador está functioningo, si es asi, el termostatoDebe ser sustituido por uno nuevo. | |
| El hora no se calienta. | No se ha ajustado el control de temperatura. | Ajuste la temperatura. |
| Si este modelos tiene un temporizador, no pueda ajustar la hora. | Configure el temporizador. | |
| No hay electricidad. Compruebe la fuente de alimentación. | ||
| El elemento calefactor está dañado. | El elemento calefactor debe ser sustituido por uno nuevo. | |
| Durante el funciona, agua sale por la puerta de cristal. | El burlete de la puerta es permeable. | El burlete de la puerta debe ser sustituido por uno nuevo. |
| La bisagra no es lo suficientemente fuerte. | La bisagra debe ser reemplazada por una neue. | |
| El hora ya no funciona, pero el enfiambre del motorcedefunctionando. | El hora está en funciona durante mucho tiempo, por lo que deben enfriarse durante mucho tiempo. | Ponga su mano contra la aperture de la calidad y senta si sale aire caliente, si es asi, ese es normal. |
| Los termostatos quenormally estan abiertosILDuen un problema. | Si la temperature del aire de la aperture de salute es de temperatura ambiente, seDebeutilizar un termostatoodenonormally abierto. |
Si el problema no ha sido resuelto:
- Desconecte el aparato de la red electrica (desconecte o desatornille el fusible).
- Póngase en contacto con el département de servicios de su distribuidor, no intente reparar launidad usted同樣.
RETIRADA DEL APARATO

Si el aparato设计方案 de la izquierda (el conteditor de basura tachado) entones rige la normativa europea, directiva 2012/19/UE. Este producto no debe arrojarse a un conteditor de basura común. Informese sobre las leyes territoriales que regulan la recogida separada de aparatos electricos y electrónicos. Respete las leyes territoriales y no arroje aparatos viejos al cubo de la basura domestica. Una retirada de aparatos conforme a las leyes contribuye a proteger el medio ambiente y a las personas a su alrededor frente a posibles consecuencias perjudiciales para la salute. El reciclaje的最后一a reduce el Consumo de materias primas.