PIONEER X-HM51 - Mini sistema de alta fidelidad

X-HM51 - Mini sistema de alta fidelidad PIONEER - Manual de uso y guía de instrucciones gratis

Encuentra gratis el manual del aparato X-HM51 PIONEER en formato PDF.

📄 256 páginas Español ES 💬 Pregunta IA 10 preguntas ⚙️ Especif.
Notice PIONEER X-HM51 - page 182
Asistente de manual
Desarrollado por ChatGPT
Esperando tu mensaje
Información del producto

Marca : PIONEER

Modelo : X-HM51

Categoría : Mini sistema de alta fidelidad

Tipo de producto Mini cadena hi-fi
Características técnicas principales Reproductor de CD, radio FM/AM, Bluetooth, USB
Alimentación eléctrica 220-240 V, 50/60 Hz
Dimensiones aproximadas 210 x 300 x 230 mm
Peso 3,5 kg
Compatibilidades Compatible con CD, MP3, WMA, Bluetooth
Potencia 2 x 15 W RMS
Funciones principales Reproducción de CD, radio, streaming Bluetooth, puerto USB
Mantenimiento y limpieza Limpie con un paño suave, evite productos abrasivos
Piezas de repuesto y reparabilidad Disponibilidad limitada, verifique con el fabricante
Seguridad No exponer a la humedad, usar sobre una superficie estable
Información general útil Verifique la compatibilidad Bluetooth con sus dispositivos antes de la compra

Preguntas frecuentes - X-HM51 PIONEER

¿Cómo reiniciar el PIONEER X-HM51?
Para reiniciar el PIONEER X-HM51, apague el dispositivo y mantenga presionado el botón 'Standby/On' mientras lo vuelve a encender hasta que la pantalla muestre 'RESET'.
¿Por qué el sonido es bajo o está ausente?
Verifique que el volumen no esté en cero o en modo mudo. Asegúrese también de que los cables de los altavoces estén correctamente conectados.
¿Cómo conectar mi smartphone al PIONEER X-HM51?
Puede conectar su smartphone a través de Bluetooth o utilizando un cable de audio de 3,5 mm. Para Bluetooth, active el Bluetooth en su smartphone y seleccione el X-HM51 en la lista de dispositivos disponibles.
¿Cómo cambiar la fuente de audio en el PIONEER X-HM51?
Utilice el control remoto o el panel frontal del dispositivo para presionar el botón 'Source' hasta que alcance la fuente de audio deseada, como CD, FM o Bluetooth.
El PIONEER X-HM51 no se enciende, ¿qué hacer?
Verifique que el dispositivo esté correctamente conectado a una toma de corriente funcional. Pruebe con otra toma o un cable de alimentación diferente si es necesario.
¿Cómo sintonizar la estación de radio en el PIONEER X-HM51?
Para sintonizar una estación de radio, use el control remoto para acceder al modo FM, luego use los botones de búsqueda automática o manual para encontrar su estación favorita.
¿Se pueden usar altavoces adicionales con el PIONEER X-HM51?
Sí, el PIONEER X-HM51 se puede conectar a altavoces adicionales, pero asegúrese de que la impedancia de los altavoces sea compatible con el dispositivo.
¿Cómo actualizar el firmware del PIONEER X-HM51?
Visite el sitio web oficial de Pioneer para descargar la última versión del firmware. Siga las instrucciones proporcionadas para instalar la actualización a través de USB.
El Bluetooth se desconecta frecuentemente, ¿qué hacer?
Asegúrese de que su dispositivo Bluetooth esté dentro del alcance y que nada interfiera con la conexión. También puede intentar reiniciar la conexión Bluetooth desconectando y volviendo a conectar el dispositivo.
¿Cómo ajustar los parámetros de graves y agudos?
Utilice el control remoto para acceder al menú de configuración de audio, donde puede ajustar los niveles de graves y agudos según sus preferencias.

Descarga las instrucciones para tu Mini sistema de alta fidelidad en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones X-HM51 - PIONEER y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. X-HM51 de la marca PIONEER.

MANUAL DE USUARIO X-HM51 PIONEER

CARTELLA B (CARTELLA 3)

CARTELLA C (CARTELLA 4) FILE 3 FILE 4 FILE 5 Español Pyccкий

PARA PREVENIR EL PELIGRO DE CHOQUE

ELÉCTRICO NO REMOVER LA TAPA NI LAS PARTES

DENTRO NO UTILIZADAS, LLAMAR UNA PERSONA

CUALIFICADA. D3-4-2-1-1_B1_Es Guarde las piezas pequeñas fuera del alcance de los niños. Si las ingirieran accidentalmente, póngase de inmediato en contacto con un médico. ADVERTENCIA Este aparato no es impermeable. Para evitar el riesgo de incendio y de descargas eléctricas, no ponga ningún recipiente lleno de líquido (como pueda ser un vaso o un florero) cerca del aparato ni lo exponga a goteo, salpicaduras, lluvia o humedad. D41-6-4_A1_Es Este producto es para tareas domésticas generales. Cualquiera avería debida a otra utilización que tareas domésticas (tales como el uso a largo plazo para motivos de negocios en un restaurante o el uso en un coche o un barco) y que necesita una reparación hará que cobrarla incluso durante el período de garantía. K041_A1_Es D3-4-2-1-3_A1_Es ADVERTENCIA PRECAUCIÓN Para evitar el peligro de incendio, no ponga nada con fuego encendido (como pueda ser una vela) encima del aparato. D3-4-2-1-7a_A1_Es

PRECAUCIÓN PARA LA VENTILACIÓN

Cuando instale este aparato, asegúrese de dejar espacio en torno al mismo para la ventilación con el fin de mejorar la disipación de calor (por lo menos 25 cm encima, 10 cm detrás, y 5 cm en cada lado). ADVERTENCIA Las ranuras y aberturas de la caja del aparato sirven para su ventilación para poder asegurar un funcionamiento fiable del aparato y para protegerlo contra sobrecalentamiento. Para evitar el peligro de incendio, las aberturas nunca deberán taparse ni cubrirse con nada (como por ejemplo, periódicos, manteles, cortinas) ni ponerse en funcionamiento el aparato sobre una alfombra gruesas o una cama. D3-4-2-1-7b*_A1_Es El interruptor de la alimentación STANDBY/ON de este aparato no corta por completo toda la alimentación de la toma de corriente de CA. Puesto que el cable de alimentación hace las funciones de dispositivo de desconexión de la corriente para el aparato, para desconectar toda la alimentación del aparato deberá desenchufar el cable de la toma de corriente de CA. Por lo tanto, asegúrese de que la unidad se ha instalado de tal modo que, en caso de accidente, el cable de alimentación se pueda desenchufar con facilidad de la toma de CA. Para evitar correr el peligro de incendio, el cable de alimentación también deberá desenchufarse de la toma de corriente de CA cuando no se tenga la intención de utilizarlo durante mucho tiempo seguido (por ejemplo, antes de irse de vacaciones). D3-4-2-2-2a*_A1_Es PRECAUCIÓN Este aparato es un producto de láser de clase 1 clasificado como tal en Seguridad de productos de láser, IEC 60825-1:2007.

PRECAUCIONES CONCERNIENTES A LA

MANIPULACIÓN DEL CABLE DE

Entorno de funcionamiento Temperatura y humedad del entorno de funcionamiento +5 °C a +35 °C; menos del 85 % de humedad relativa (rejillas de refrigeración no obstruidas) No instale este aparato en un lugar mal ventilado, ni en lugares expuestos a alta humedad o a la luz directa del sol (o de otra luz artificial potente). D3-4-2-1-7c*_A1_Es Tome el cable de alimentación por la clavija. No extraiga la clavija tirando del cable. Nunca toque el cable de alimentación cuando sus manos estén mojadas, ya que esto podría causar cortocircuitos o descargas eléctricas. No coloque la unidad, algún mueble, etc., sobre el cable de alimentación. Asegúrese de no hacer nudos en el cable ni de unirlo a otros cables. Los cables de alimentación deberán ser dispuestos de tal forma que la probabilidad de que sean pisados sea mínima. Una cable de alimentación dañado podrá causar incendios o descargas eléctricas. Revise el cable de alimentación está dañado, solicite el reemplazo del mismo al centro de servicio autorizado PIONEER más cercano, o a su distribuidor. sólo X-HM51 S002*_A1_Es No instale los altavoces en el techo o en los muros por encima de la altura de la cabeza. La rejilla ha sido diseñada para que se pueda desmontar; por consiguiente, si se coloca a una altura elevada, existe el peligro de que se caiga y provoque daños o lesiones personales. SGK004_A1_Es Información para los usuarios en la recogida y tratamiento de los equipos al final de su vida y de las pilas y baterías usadas. Símbolo para equipos Estos símbolos en los productos, embalaje, y/o en los documentos que los acompañan significa que los productos eléctricos y electrónicos al final de su vida, las pilas y baterías no deben mezclarse con los residuos generales de su hogar. Para el tratamiento adecuado, recuperación y reciclado de los productos viejos y las pilas usadas, por favor deposítelos en los puntos de recogida de acuerdo con su legislación nacional. Símbolo para pilas y baterías Mediante el tratamiento correctamente de estos productos y pilas, ayudará a preservar los recursos y prevenir cualquier efecto negativo en la salud humana y el medioambiente que podría surgir por una inadecuada manipulación de los desperdicios. Para más información sobre recogida y reciclado de los productos viejos, pilas y baterías, por favor contacte con su municipio, sobre localización de los puntos limpios o diríjase al punto de venta donde compró los productos. Estos símbolos sólo son válidos en la Unión Europea. Para países fuera de la Unión europea: Si desea eliminar estos artículos, por favor contactar con las autoridades locales o el distribuidor y pida por el método correcto de tratamiento.

K058a_A1_Es Advertencia para las ondas de radio Esta unidad utiliza una frecuencia de ondas de radio de 2,4 GHz, la cual es una banda utilizada por otros sistemas inalámbricos (hornos microondas, teléfonos inalámbricos, etc.). En caso de que aparezca ruido en la imagen del televisor, existirá la posibilidad de que esta unidad (incluyendo los productos compatibles con esta unidad) esté causando interferencias de la señal con el conector de entrada de antena de su televisor, vídeo, sintonizador vía satélite, etc. En este caso, aumente la distancia entre el conector de entrada de antena y esta unidad (incluyendo los productos compatibles con esta unidad).

  • Pioneer no se hace responsable de ningún fallo del producto Pioneer compatible debido a un error de comunicación/fallos de funcionamiento asociados con su conexión a la red y/o su equipo conectado. Póngase en contacto con su proveedor de servicios de Internet o con el fabricante del equipo de la red.
  • Para usar Internet se necesita un contrato diferente con un proveedor de servicios de Internet y abonar esos servicios. Gracias por comprar un producto Pioneer. Le sugerimos que lea atentamente este manual de instrucciones a fin de que aprenda a utilizar su equipo de manera adecuada. Después de leer las instrucciones, guárdelas en un lugar seguro para poderlas consultar en el futuro. Contenido de la caja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 Colocación de las pilas en el mando a distancia . . . . . 5 Utilización del mando a distancia . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 02 Nombres y funciones de los controles Mando a distancia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Cómo extraer y sustituir la rejilla delantera (sólo X-HM51) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Panel frontal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Indicadores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
  • 03 Conexiones Conexión de los altavoces (sólo X-HM51) p. 10
  • Conexión de antenas p. 12
  • Uso de antenas exteriores p. 12
  • Conexión a la corriente 04 Primeros pasos p. 12

Controles de sonido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 Configuración del despertador . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 Cómo restablecer el despertador . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 Cómo cancelar el despertador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 Empleo del temporizador de conexión automática . . . 15 Empleo del temporizador de desconexión automática . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 Uso de auriculares . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 05 Reproducción de un iPod/iPhone/iPad Modelos de iPod/iPhone/iPad compatibles . . . . . . . . 16 Cómo conectar un iPod/iPhone/iPad . . . . . . . . . . . . . 16 Cómo conectar un iPod/iPhone/iPad utilizando el soporte de iPad facilitado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 Reproducción de un iPod/iPhone/iPad . . . . . . . . . . . . 17 06 Reproducción de discos Reproducción de discos o archivos . . . . . . . . . . . . . . . 18 Reproducción avanzada de CD o disco de MP3/ WMA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 Búsqueda directa de pistas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Repetición de la reproducción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Reproducción aleatoria . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Reproducción programada (CD o MP3/WMA) . . . . . . . Sobre la descarga de archivos MP3/WMA . . . . . . . . . . Sobre el orden de reproducción de la carpeta . . . . . . . Especifique la carpeta que desea reproducir . . . . . . . . Cómo cambiar el contenido visualizado . . . . . . . . . . . .

Reproducción de dispositivos de almacenamiento USB . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 Repetición de la reproducción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Reproducción aleatoria. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Especifique la carpeta que desea reproducir . . . . . . . . Cómo cambiar el contenido visualizado . . . . . . . . . . . .

Reproducción en el orden deseado (reproducción programada) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 08 Uso del sintonizador Cómo escuchar emisoras de radio . . . . . . . . . . . . . . . 24 Sintonización . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Presintonización de emisoras . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Para recuperar una emisora memorizada . . . . . . . . . . Para explorar las emisoras preajustadas . . . . . . . . . . . Para borrar toda la memoria preconfigurada . . . . . . . . Cómo cambiar el modo de reducción de ruido . . . . . .

Introducción al RDS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Búsqueda de programas RDS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Información proporcionada por RDS . . . . . . . . . . . . . . Cómo utilizar la Memoria Automática de Estaciones Programadas (ASPM) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Notas sobre el funcionamiento del RDS . . . . . . . . . . . .

Empleo del sistema de datos radiofónicos (RDS) . . . 25 Para encender la unidad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 Ajuste del reloj . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 Control general . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 Función de entrada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Control de brillo del display . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Ajuste automático del volumen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Control del volumen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Muting. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 07 Reproducción USB

09 Otras conexiones Conexión de componentes auxiliares . . . . . . . . . . . . . 27 10 Reproducción de audio con Bluetooth® Reproducción de música empleando la tecnología inalámbrica Bluetooth . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sincronización con la unidad (registro inicial) . . . . . . Cómo escuchar música en la unidad desde un dispositivo habilitado para Bluetooth . . . . . . . . . . . . . Precaución con las ondas radioeléctricas . . . . . . . . .

Alcance de operación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29 Reflejos de ondas radioeléctricas . . . . . . . . . . . . . . . . . 30 Precauciones relacionadas con los productos compatibles con esta unidad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30 11 Información adicional Detección y solución de problemas . . . . . . . . . . . . . . 31 Discos y formatos que pueden reproducirse . . . . . . . 34 Acerca de los CD protegidos contra la copia . . . . . . . . 34 Formatos de archivos de audio compatibles . . . . . . . . 34 Observaciones sobre el uso de este receptor . . . . . . . 34 Cuando traslade esta unidad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Dónde instalar el receptor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . No ponga objetos sobre esta unidad. . . . . . . . . . . . . . . Acerca de la condensación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Cómo limpiar el receptor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Limpieza de la lente. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

  • Manipulación de discos p. 35
  • Almacenaje de los discos p. 35
  • Cómo limpiar los discos p. 35
  • Sobre los discos con formas especiales p. 36
  • Acerca de iPod/iPhone/iPad p. 36
  • Restauración de todos los ajustes a los ajustes predeterminados p. 36
  • Especificaciones Antes de comenzar p. 37

English Capítulo 1: Antes de comenzar 1 Abra la tapa trasera e introduzca las pilas como se muestra a continuación. El mando a distancia tiene un alcance de unos 7 metros en un ángulo de 30º desde el sensor remoto. Cierre la tapa trasera. Español

Nederlands Utilización del mando a distancia Italiano Colocación de las pilas en el mando a distancia Deutsch Al abrir la caja, confirme que la misma contiene los siguientes accesorios:

  • Cable de alimentación
  • Cable de antena de AM
  • Antena de hilo de FM
  • Cable de altavoz x 2 (sólo X-HM51)
  • Manual de instrucciones (este manual)
  • Cuando instale las pilas en el mando a distancia, colóquelas en el sentido correcto, según indican las marcas de polaridad ( y ).
  • No caliente las pilas ni las desmonte, y no las tire al fuego ni al agua.
  • Las pilas pueden tener diferente tensión, a pesar de ser del mismo tamaño y forma. No use juntas pilas de tipos diferentes.
  • Para impedir la fuga del líquido de las pilas, retírelas si no piensa usar el mando a distancia durante mucho tiempo (1 mes o más). Si advirtiera la presencia de fugas en las pilas, limpie cuidadosamente el interior del compartimiento e introduzca pilas nuevas. Si el electrolito de una pila entrara en contacto con su piel, lave la parte afectada con mucha agua.
  • Al desechar pilas gastadas, deberá cumplir las regulaciones gubernamentales o las normas de las instituciones medioambientales públicas que se apliquen en su país/área.
  • ADVERTENCIA No use ni guarde pilas en lugares expuestos a la luz solar directa o en lugares con un calor excesivo, como el interior de un coche o cerca de un calefactor. Esto puede ocasionar fugas en las pilas, que se sobrecalienten, exploten o se incendien. También puede reducir su duración o rendimiento. Français Contenido de la caja INPU
  • Cuando introduzca las pilas, asegúrese de no causar daños en los muelles de los terminales de las pilas. Podría provocar que las baterías experimenten alguna fuga o que se calienten en exceso.
  • No utilice ninguna otra pila distinta de las especificadas. Tampoco use una pila nueva junto con otra usada. Cuando utilice el mando a distancia, recuerde lo siguiente:
  • Asegúrese de que no haya obstáculos entre el mando a distancia y el sensor remoto de la unidad.
  • El funcionamiento del mando a distancia puede no ser fiable si la luz solar o una iluminación incandescente están incidiendo en el sensor remoto de la unidad.
  • Los mandos a distancia de dispositivos diferentes pueden interferir entre sí. Evite el uso de otros mandos a distancia situados cerca de esta unidad.
  • Cambie las pilas si observa una disminución en el alcance de funcionamiento del mando a distancia. Pyccкий

Nombres y funciones de los controles Capítulo 2: Nombres y funciones de los controles

Consulte Empleo del temporizador de desconexión automática en la página 15. REPEAT RANDOM

DISPLAY FOLDER TUNE+

Botones numéricos (del 0 al 9) Permiten introducir números (página 19).

CLEAR Botones de control del receptor de CD CLOCK/TIMER Se utiliza para ajustar la hora, así como para ajustar y verificar los temporizadores (página 13). P.BASS

Botones de función de entrada Utilícelos para seleccionar la fuente de entrada para este receptor (páginas 17, 18, 22, 24, 27 y 28). EQUALIZER

1 STANDBY/ON Alterna el receptor entre encendido y modo de espera (página 13).

Permite desactivar la reproducción programada (página 20).

Botones de control del receptor de CD DISPLAY Permiten cambiar la visualización de las canciones que se están reproduciendo desde un CD o USB (página 21). FOLDER

Permite seleccionar la carpeta del disco MP3/WMA o de un dispositivo de almacenamiento masivo USB (página 20). Permite memorizar o programar el disco MP3/WMA (página 20).

Permiten seleccionar/cambiar los modos y la configuración del sistema, así como confirmar acciones. TUNE +/– permite buscar frecuencias de radio (página 24).

PRESET +/– Utilícelos para seleccionar presintonías (página 25).

MUTE Silencia/restablece el sonido (página 13). 10 Botones para el control de reproducción Permiten controlar cada función después de haberla seleccionado usando los botones de función de entrada (página 18).

Nombres y funciones de los controles Permiten alternar el modo de sonido entre estéreo y monoaural. (página 24) RDS ASPM Cómo extraer y sustituir la rejilla delantera (sólo X-HM51) La rejilla frontal del sistema de altavoces es extraíble. Proceda del siguiente modo: English Permite buscar en la memoria de programación automática de emisoras RDS (página 25). Français RDS PTY Utilícelo para buscar tipos de programas RDS (página 25). RDS DISPLAY Permite cambiar la visualización de RDS para el modo de información (página 25). Permite abrir o cerrar la bandeja del disco (página 18). 13 Botones de control del sonido Permiten ajustar la calidad del sonido (página 14). 14 RANDOM 15 REPEAT Permite cambiar el ajuste de reproducción repetida de un CD, iPod o USB (página 19). Úselo para ajustar el volumen de audición (página 13). 17 DIMMER Oscurece o ilumina la pantalla. Se pueden seleccionar cuatro niveles de luminosidad (página 13). 3 Para colocar la rejilla, alinee los salientes del altavoz con las hendiduras que encontrará en las partes superior e inferior de la rejilla, y presiónelas hasta que la rejilla quede bien encajada. Nederlands 2 Luego, sujete la parte superior de la rejilla y tire suavemente de ella hacia usted con el fin de extraer la parte superior. Italiano Permite reproducir de forma aleatoria el orden de reproducción de las pistas de un CD, iPod o USB (página 19). 1 Sujete la parte inferior de la rejilla y tire suavemente de ella hacia usted con el fin de extraer la parte inferior. Deutsch 12 OPEN/CLOSE Nota Español Esta unidad no permite el empleo de los botones OPTION. Pyccкий

Nombres y funciones de los controles Panel frontal

Permite conectar un componente auxiliar mediante un cable con miniclavija estéreo (página 27).

Sensor del mando a distancia

Recibe las señales del mando a distancia.

Indicador TIMER Se ilumina cuando se ha apagado la unidad pero se ha activado el temporizador.

Pantalla de visualización de caracteres Consulte Indicadores en la página 9.

Control de volumen Úselo para ajustar el volumen de audición (página 13).

Botón de INPUT Permite seleccionar la fuente de entrada.

Toma de auriculares Utilícela para conectar un par de auriculares. Cuando se conecta un par de auriculares, los altavoces no emiten sonido (página 15).

Alterna el receptor entre encendido y modo de espera (página 13).

Permite conectar un dispositivo de almacenamiento masivo USB o un Apple iPod/iPhone/iPad como fuente de audio (páginas 17 y 22). 10 Bandeja del disco Coloque el disco con la etiqueta mirando hacia arriba (página 18). 11 Botones para el control de reproducción Permiten seleccionar la pista o archivo que se desea reproducir. Detener la reproducción actual. Detener o reanudar la reproducción desde el punto en el que la misma se ha detenido. 12 Botón de apertura/cierre de la bandeja del disco Permite abrir o cerrar la bandeja del disco (página 18). Nombres y funciones de los controles

Se ilumina cuando se silencia el sonido.

La función del temporizador está activada.

Pantalla de visualización de caracteres Muestra diversos datos del sistema. Deutsch Nota

  • El icono de silencio se mostrará en rojo. English Indicadores Para iniciar la reproducción.

Efectuar una pausa en la reproducción. Italiano

Conexiones PRECAUCIÓN

  • Siempre que realice o modifique conexiones deberá apagar la unidad y desenchufar el cable de alimentación de la toma de corriente.
  • Conecte el cable de alimentación después de que haya llevado a cabo todas las conexiones entre los distintos dispositivos.
  • Asegúrese de que el núcleo del cable de altavoz no queda expuesto y no hace contacto con los núcleos de otros cables. Ello podría provocar que el producto funcionara incorrectamente.
  • No permita que el núcleo del cale del altavoz entre en contacto con el cuerpo del receptor. Conexión de los altavoces (sólo XHM51)
  • El cable de altavoz suministrado, con el recubrimiento rojo, es para el terminal (+). Conecte el cable con el recubrimiento rojo al terminal (+), y el otro cable al terminal (–). Altavoz derecho Altavoz izquierdo - Si el núcleo del cable del altavoz entra en contacto con cualquier parte metálica del cuerpo del receptor, puede dañar los altavoces y provocar fuego y humos. Inserte los cables del altavoz de manera segura en los terminales y compruebe que el cable no se sale con facilidad. Sólo X-HM51

SPEAKERS SUBWOOFER PREOUT

Panel posterior de este receptor X-HM51 Recubrimiento rojo Cable de altavoz suministrado PRECAUCIÓN

  • Por estos terminales de altavoz circula voltaje ACTIVO que es PELIGROSO. Para evitar el riesgo de descargas eléctricas al conectar o desconectar los cables de altavoz, desenchufe el cable de alimentación antes de tocar las partes de los cables que no están aisladas.
  • No conecte ningún altavoz que no haya sido suministrado con este sistema.
  • No conecte los altavoces suministrados a ningún amplificador que no sea el que se suministra con este sistema. La conexión a cualquier otro amplificador puede ocasionar un funcionamiento defectuoso o un incendio.
  • No instale estos altavoces en la pared ni en el techo. Podrían caerse y provocar lesiones.
  • Estos altavoces están protegidos magnéticamente. Sin embargo, dependiendo de la ubicación de la instalación, puede producirse una distorsión cromática si el sistema de altavoces está situado muy cerca de la pantalla de un televisor. Si esto sucediera, apague el televisor y vuélvalo a encender cuando hayan transcurrido de 15 a 30 minutos. Si el problema persistiera, aleje el sistema de altavoces del televisor. Sólo XC-HM51
  • Puede utilizar los altavoces con una impedancia nominal de entre 4 : y 16 :. Nota
  • No existe ninguna diferencia entre los altavoces I y D. Limpieza de la superficie brillante del altavoz (sólo XHM51)
  • Si utiliza un paño áspero o lleno de polvo, o si frota la superficie con demasiada fuerza, el acabado del producto se rayará. Utilizar otro bafle Puede conectar un bafle con un amplificador a la toma de SUBWOOFER PREOUT. Panel posterior de este receptor English
  • Si limpia la superficie del sistema de altavoces con un paño húmedo, es posible que pequeñas gotas de agua penetren en el producto, provocando un mal funcionamiento del mismo.
  • Cuando limpie la superficie del sistema de altavoces, frótela con cuidado con un paño seco y suave. Si no utiliza el cable de altavoz suministrado Trence los hilos expuestos del cable.

Afloje el terminal e inserte el hilo expuesto.

Apriete el terminal. A la toma de entrada de audio Cable de audio (de venta en establecimientos especializados) Italiano Subwoofer de venta en establecimientos comerciales (amplificador incorporado) Nota

  • No se oirá ningún sonido desde el bafle sin un amplificador incorporado.
  • Salida preamplificada de altavoz de subgraves (Señal de audio): 350 mV / 10 k: a 70 Hz. Nederlands
  • No instale los altavoces en el techo o en los muros por encima de la altura de la cabeza. La rejilla ha sido diseñada para que se pueda desmontar; por consiguiente, si se coloca a una altura elevada, existe el peligro de que se caiga y provoque daños o lesiones personales.
  • No deje que ningún objeto caiga en el interior de los conductos de reflejo de graves, y no ponga nada en ellos.
  • No se suba ni se siente encima de los altavoces. Podría herirse. Français

Uso de antenas exteriores Conexión de antenas Conecte la antena de cuadro de AM y la antena de hilo de FM como se indica a continuación. Para mejorar la recepción y la calidad de sonido, conecte antenas exteriores (consulte Uso de antenas exteriores más abajo). Para mejorar la recepción en FM Utilice un conector PAL (no suministrado) para conectar una antena de FM externa. fig. b fig. a Conector PAL de una toma ANTENNA UNBAL 75 Ω Conexión a la corriente

Conecte los cables de la antena de AM. Cuando lleve a cabo la conexión, sujete el extremo del cable. 2 Coloque la antena de cuadro de AM en el soporte fijado. Para fijar el soporte a la antena, dóblelo en la dirección que indica la flecha (fig. a) y a continuación enganche la antena al soporte (fig. b). 3 Coloque la antena de AM en una superficie plana y en una dirección que ofrezca la mejor recepción. PRECAUCIÓN

  • No utilice ningún cable de alimentación que no sea el suministrado con esta unidad.
  • No utilice el cable de alimentación suministrado para ninguna finalidad distinta a la descrita a continuación. Antes de realizar o cambiar las conexiones, apague el sistema y desenchufe el cable de alimentación de la toma de CA. Después de haber terminado todas las conexiones, enchufe la unidad a una toma de corriente de CA. Panel posterior de este receptor SPEAKER 4 Conecte el cable de antena de FM en la toma de antena de FM. Para obtener mejores resultados, extienda la antena de FM por completo y fíjela en una pared o en el marco de una puerta. No la cubra ni la deje enrollada. AC IN A una toma de corriente de CA

Cable de alimentación

Primeros pasos Nota Pulse 1 STANDBY/ON para conectar la alimentación. Después del uso: Para colocar la unidad en el modo de espera, pulse 1 STANDBY/ON. Nota Ajuste del reloj Al pulsar INPUT en la unidad principal, la función en curso cambiará a otro modo. Pulse INPUT varias veces para seleccionar la función deseada. TUNE+

USB TUNER AUDIO IN BT AUDIO CLOCK/TIMER SLEEP

LINE AUDIO IN BT AUDIO 2 Pulse CLOCK/TIMER en el mando a distancia. Se mostrará “CLOCK” en el display principal. Pulse ENTER. 4 Pulse HI para ajustar el día; a continuación, pulse ENTER. 5 Pulse HI para ajustar la hora; a continuación, pulse ENTER. 7 Pulse ENTER. Para comprobar la visualización de la hora: Pulse CLOCK/TIMER. Aparecerá la visualización de la hora durante unos 10 segundos. Para reajustar el reloj: Lleve a cabo el proceso de “Ajuste del reloj” desde el paso 1. Si apaga la unidad principal y el volumen está ajustado a 31 o a un valor superior, al encenderla de nuevo estará ajustado a 30 y se establecerá en el último nivel ajustado. Control del volumen Para subir o bajar el volumen, gire el dial de VOLUME de la unidad o pulse VOLUME +/– en el mando a distancia. PRECAUCIÓN

  • El nivel de sonido como una función del volumen depende de la eficiencia del altavoz, de la localización, y de otros factores. Es recomendable evitar la exposición a altos niveles de volumen. No ponga el volumen al máximo al encender la unidad. Escuche música a niveles moderados. La presión acústica excesiva de los auriculares y los cascos puede causar la pérdida del sentido auditivo. Pyccкий 6 Pulse HI para ajustar los minutos; a continuación, pulse ENTER para confirmar. Ajuste automático del volumen Español

Pulse DIMMER para atenuar el brillo del display. Se pueden seleccionar cuatro niveles de luminosidad. Nederlands 1 Pulse 1 STANDBY/ON para conectar la alimentación. Control de brillo del display Italiano OPEN/CLOSE

DISPLAY STANDBY/ON Control general Deutsch

  • En el modo de espera, si hay un iPod/iPhone/iPad conectado, la unidad activará el modo de carga.
  • Cuando se restablece la alimentación eléctrica después de volver a conectar la unidad o después de un fallo eléctrico, configure el reloj. Français Para encender la unidad Muting Al pulsar MUTE en el mando a distancia, el volumen se silenciará temporalmente. Púlselo otra vez para restablecer el volumen.

B*HWWLQJBVWDUWHGB;+0IP࣮࣌ࢪ㸰㸮㸯㸱ᖺ㸳᭶㸰㸷᪥ࠉỈ᭙᪥ࠉ༗ᚋ㸲᫬㸱㸲ศ

Primeros pasos Controles de sonido Configuración del despertador Equalizer Para cambiar la configuración actual del despertador o realizar una nueva configuración: Al pulsar EQUALIZER, se mostrará el ajuste del modo en curso. Para cambiar a otro modo, pulse EQUALIZER varias veces hasta que se muestre el modo de sonido deseado. 1 Pulse 1 STANDBY/ON para conectar la alimentación. FLAT ACTIVE Un sonido básico, plano.

Un sonido potente que realza los tonos bajos y altos. 3 Presione HI para seleccionar “ONCE” o “DAILY”; a continuación, pulse ENTER. DIALOGUE Un sonido que permite escuchar la radio o voces con mayor facilidad. NIGHT Un sonido que puede escucharse de noche, incluso a un volumen más bajo. Control P.BASS Cuando se activa la alimentación por primera vez, la unidad entrará en el modo P.BASS, que enfatiza las frecuencias de bajos. Para cancelar el modo P.BASS, pulse P.BASS en el mando a distancia. Control de bajos/agudos Pulse BASS/TREBLE; a continuación pulse FG/HI para ajustar los bajos o los agudos. Nota

  • No es posible utilizar simultáneamente EQUALIZER y P.BASS. De estas dos funciones, se utilizará la que se haya seleccionado en último lugar.
  • BASS/TREBLE se puede utilizar junto con EQUALIZER o P.BASS. Cuando se haya seleccionado una de las dos funciones anteriores, la que no haya sido seleccionada se mostrará del siguiente modo. 1 Si se han cambiado los ajustes de P.BASS (ON/OFF).
  • EQUALIZER : FLAT 2 Si se han cambiado los ajustes de EQUALIZER.

Pulse y mantenga pulsado CLOCK/TIMER. ONCE – Funciona solo una vez a la hora programada. DAILY – Funciona a la hora programada en el día programado. 4 Pulse HI para seleccionar “TIMER SET”; a continuación, pulse ENTER. 5 Pulse HI para seleccionar la fuente de reproducción con despertador; a continuación, pulse ENTER.

  • CD, FM, AM, USB/iPod, BT AUDIO, AUDIO IN y LINE se pueden seleccionar como fuente de reproducción. 6 Pulse HI para seleccionar un día para la reproducción con temporizador; a continuación, pulse ENTER. 7 Pulse HI para ajustar la hora; a continuación, pulse ENTER. 8 Pulse HI para ajustar los minutos; a continuación, pulse ENTER.
  • Ajuste el tiempo de finalización como en los pasos 7 y 8 de arriba. 9 Para ajustar el volumen, pulse VOLUME +/–; a continuación, pulse ENTER. 10 Pulse 1 STANDBY/ON para activar el modo de espera.
  • El indicador TIMER se iluminará. Se puede reutilizar un ajuste de temporizador existente. 1 Siga los pasos 1 a 3 en “Setting the wake-up timer”. Nota
  • El temporizador de desconexión automática puede ajustarse presionando SLEEP mientras se visualiza el tiempo restante. Uso de auriculares Cómo cancelar el despertador Conecte los auriculares en el terminal de PHONES. Cuando se conecta un par de auriculares, los altavoces no emiten ningún sonido. Desactive el despertador. 1 Siga los pasos 1 a 3 en “Setting the wake-up timer”. Empleo del temporizador de conexión automática 2 A la hora de conexión automática, esta unidad se encenderá automáticamente y activará la función de entrada seleccionada. Pyccкий El temporizador de desconexión automática apaga la unidad después de un tiempo especificado para poder irse a dormir sin tener que preocuparse del mismo. Español Empleo del temporizador de desconexión automática Nederlands Nota
  • Si a la hora fijada para que suene el despertador no hay ningún iPod/iPhone/iPad conectado a la unidad o no se ha introducido ningún disco, la unidad se encenderá, pero no reproducirá ninguna pista.
  • Es posible que algunos discos no se reproduzcan automáticamente a la hora de conexión automática.
  • Cuando configure el temporizador, establezca al menos un minuto entre la hora de inicio y la hora de finalización.
  • No gire el botón del volumen al máximo y escuche la música a niveles moderados. La presión acústica excesiva de los auriculares y los cascos puede causar la pérdida del sentido auditivo.
  • Antes de enchufar o desenchufar los auriculares, baje el volumen.
  • Asegúrese de que sus auriculares tengan una clavija de 3,5 mm de diámetro y una impedancia de 16 ohmios a 50 ohmios. La impedancia recomendada es de 32 ohmios.
  • El audio del iPod/iPhone/iPad no puede oírse a través de los auriculares conectados a la unidad. Si conecta los auriculares cuando la función de iPod/iPhone/iPad ha sido seleccionada, se mostrará “HP MUTE”. Italiano 1 Pulse 1 STANDBY/ON para desconectar la alimentación. Deutsch 2 Pulse HI para seleccionar “TIMER OFF” y, a continuación, pulse ENTER. Français 2 Pulse HI para seleccionar “TIMER ON” y, a continuación, pulse ENTER. English Cómo restablecer el despertador

1 Pulse repetidamente SLEEP para seleccionar un tiempo hasta la desconexión. Seleccione uno de los ajustes siguientes: 10 min, 20 min, 30 min, 60 min, 90 min, 120 min, 150 min, 180 min u OFF. El nuevo valor ajustado se visualizará durante 3 segundos y luego se completará el ajuste.

Reproducción de un iPod/iPhone/iPad Capítulo 5: Reproducción de un iPod/iPhone/iPad

  • Si instala versiones de software distintas de las indicadas en la página web de Pioneer en su iPod/ iPhone/iPad, puede derivar en la incompatibilidad con este sistema.
  • Esta unidad no puede usarse para grabar discos CD, sonido del sintonizador ni otro contenido en un iPod/ iPhone/iPad. Conectando simplemente su iPod/iPhone/iPad a este aparato, podrá escuchar el sonido de alta calidad del iPod/ iPhone/iPad. La configuración de reproducción de música de un iPod/iPhone/iPad se puede realizar en esta unidad o en el propio iPod/iPhone/iPad. Modelos de iPod/iPhone/iPad compatibles Los iPod/iPhone/iPad que pueden reproducirse en esta unidad se muestran a continuación. iPod/iPhone/iPad Cómo conectar un iPod/iPhone/ iPad Cómo conectar un iPod/iPhone/iPad utilizando el soporte de iPad facilitado 1 Conecte el cable del iPod/iPhone/iPad a la unidad. 2 Pase el cable del iPod/iPhone/iPad por la parte inferior del soporte y conéctelo al iPod/ iPhone/iPad. Nota
  • Pioneer no garantiza que esta unidad pueda reproducir otros modelos de iPod/iPhone/iPad que no sean los especificados.
  • Dependiendo del modelo o de la versión del software, es posible que algunas funciones estén restringidas.
  • El iPod/iPhone/iPad tiene licencia para reproducir material sin derechos de autor o materiales cuya reproducción está legalmente permitida.
  • Algunas funciones, como el ecualizador, no se pueden controlar con este sistema, por lo que le recomendamos apagar el ecualizador antes de la conexión.
  • Pioneer no acepta ninguna responsabilidad, bajo ninguna circunstancia, por pérdidas directas o indirectas debidas a molestias o pérdidas de materiales grabados resultantes de fallos en el iPod/iPhone/iPad.
  • Para obtener instrucciones detalladas sobre el uso del iPod/iPhone/iPad, consulte el manual que acompaña al iPod/iPhone/iPad.
  • Este sistema se ha desarrollado y probado para la versión de software de iPod/iPhone/iPad indicada en la página web de Pioneer (http://pioneer.jp/homeav/ support/ios/eu/).

Coloque el iPod/iPhone/iPad en el soporte. Reproducción de un iPod/iPhone/iPad

Pulse USB como fuente de entrada. Se mostrará “USB/iPod” en el display principal. 3 Cuando el reconocimiento haya terminado, comenzará a reproducirse automáticamente. - Búsqueda de un archivo por el nombre del artista o por el género. - Cómo llevar a cabo una reproducción repetida o reproducción aleatoria. Español Importante Pyccкий Si esta unidad no puede reproducir el contenido del iPod/ iPhone/iPad, efectúe las siguientes comprobaciones para solucionarlo:

  • Verifique si el iPod/iPhone/iPad es compatible con esta unidad.
  • Vuelva a conectar el iPod/iPhone/iPad a la unidad. Si aun así no funciona, pruebe a reiniciar el iPod/iPhone/ iPad.
  • Compruebe que el software del iPod/iPhone/iPad es compatible con la unidad. Si no logra que el iPod/iPhone/iPad funcione, realice las siguientes comprobaciones:
  • ¿Ha conectado correctamente el iPod/iPhone/iPad? Vuelva a conectar el iPod/iPhone/iPad a la unidad.
  • El iPod/iPhone/iPad, ¿experimenta alguna desconexión? Reinicie el iPod/iPhone/iPad y vuélvalo a conectar a la unidad. Nederlands Nota
  • Para obtener instrucciones detalladas sobre el uso del iPod/iPhone/iPad, consulte el manual que acompaña al iPod/iPhone/iPad.
  • La recarga del iPod/iPhone/iPad se lleva a cabo siempre que se conecta el iPod/iPhone/iPad a esta unidad. (Esta función también está disponible en el modo de espera.)
  • Cuando se cambia la entrada de USB/iPod a otra función, la reproducción del iPod/iPhone/iPad se detiene temporalmente. Italiano PRECAUCIÓN
  • Cuando tenga el iPod/iPhone/iPad conectado a esta unidad y desee operar directamente el iPod/iPhone/ iPad, asegúrese de mantener estable el iPod/iPhone/ iPad con la otra mano para evitar un mal funcionamiento debido a contactos defectuosos. Deutsch
  • Los controles de reproducción del iPod/iPhone/iPad disponibles en la unidad son /!, + ), * ,.
  • En los casos siguientes, haga funcionar directamente el iPod/iPhone/iPad: Français
  • Si conecta un iPod/iPhone/iPad cuando la unidad está encendida, la reproducción del iPod/iPhone/iPad no dará comienzo. English Reproducción de un iPod/iPhone/ iPad

Reproducción de discos Capítulo 6: Reproducción de discos Este sistema puede reproducir un CD estándar, CD-R/RW en el formato CD y CD-R/RW con archivos MP3 o WMA, pero no puede grabar en ellos. Es posible que algunos discos CD-R y CD-RW de audio no puedan reproducirse debido al estado del disco o al aparato utilizado para su grabación. 4 Coloque el disco en la bandeja del disco, con la etiqueta mirando hacia arriba. MP3: MP3 es una forma de compresión. Es un acrónimo que significa MPEG Audio Layer 3. MP3 es un tipo de código de audio que se procesa mediante una significativa compresión desde la fuente de audio original con muy poca pérdida en la calidad del sonido.

  • Este sistema es compatible con MPEG-1/2 Audio Layer 3 (frecuencias de muestreo: de 8 kHz a 48 kHz; tasas de bits: de 64 kbps a 384 kbps).
  • Durante la reproducción de archivos VBR, el contador de tiempo del display podría diferir del tiempo real de reproducción. WMA: Los archivos WMA (Windows Media Audio) son archivos con un formato de sistema avanzado que incluyen archivos de audio comprimidos con el códec de Windows Media Audio. Windows Media Audio ha sido desarrollado por Microsoft como un archivo de formato de audio para Windows Media Player.
  • Este receptor es compatible con WMA (frecuencias de muestreo: 32 kHz/44,1 kHz/48 kHz; tasas de bits: de 64 kbps a 320 kbps).
  • Durante la reproducción de archivos VBR, el contador de tiempo del display podría diferir del tiempo real de reproducción. Reproducción de discos o archivos 1 Pulse 1 STANDBY/ON para conectar la alimentación. 2 Pulse CD en el mando a distancia o INPUT varias veces en la unidad principal para seleccionar la entrada de CD. 3 Pulse $ OPEN/CLOSE para abrir la bandeja del disco. 5 Pulse $ OPEN/CLOSE para cerrar la bandeja del disco.

Pulse /! para iniciar la reproducción. Después de la última pista del disco, la unidad parará automáticamente. PRECAUCIÓN

  • No ponga dos discos a la vez en la bandeja del disco.
  • No reproduzca discos de formas especiales (en forma de corazón, octagonales. etc.). Podría provocar un funcionamiento defectuoso.
  • No empuje la bandeja del disco mientras la misma está en movimiento.
  • Si hay un corte de alimentación eléctrica mientras la bandeja está abierta, espere a que se restablezca la alimentación.
  • Asegúrese de poner el disco de 8 cm en el centro de la bandeja del disco. Nota
  • Debido a la estructura de la información del disco, se tarda más en leer un disco MP3/WMA que un disco CD normal (aproximadamente de 20 a 90 segundos).
  • Cuando se alcance el principio de la primera pista en retroceso rápido, la unidad accederá al modo de reproducción (sólo para CD).
  • También pueden reproducirse los discos reescribibles de múltiples sesiones con escritura inacabada.
  • Si hay interferencias de televisión o radio durante el funcionamiento del reproductor de CD, coloque el aparato alejado del televisor o de la radio. Sugerencia
  • Si no se ha llevado a cabo ninguna operación en el modo de CD y no se ha reproducido ningún archivo de audio durante más de 30 minutos, la unidad se apagará automáticamente.

Reproducción de discos

Función Unidad Mando a principal distancia Reproducción

Parada Avance rápido/ Retroceso rápido

Pulse REPEAT varias veces hasta que se muestre “REPEAT ONE”. Pulse ENTER. Pulse el modo de reproducción. Pulse /! para reanudar la reproducción desde el punto en el que la haya interrumpido. Para repetir todas las pistas:

Púlselo en el modo de

Pulse y mantenga pulsado el reproducción o parada. Si pulsa el botón en el modo de parada, pulse /! para que empiece a reproducirse la pista deseada.

modo de reproducción. Suéltelo para volver a la reproducción. Reproducción avanzada de CD o disco de MP3/WMA OPEN/CLOSE

USB TUNER BT AUDIO CLOCK/TIMER SLEEP

P.BASS Para cancelar la repetición de la reproducción: Pulse REPEAT varias veces hasta que se muestre “REPEAT OFF”. Pulse ENTER. Nota

  • Después de haber llevado a cabo una reproducción repetida, recuerde pulsar #. De lo contrario, el disco se reproducirá continuamente.
  • Durante la reproducción repetida, la reproducción aleatoria no estará disponible. Reproducción aleatoria Las pistas del disco se pueden reproducir en orden aleatorio automáticamente. Para reproducir aleatoriamente todas las pistas: Pulse RANDOM varias veces hasta que se muestre “RANDOM ON”. Pulse ENTER. Para cancelar la reproducción aleatoria:

Siga los pasos 1 a 5 de “Reproducción programada (CD o MP3/ WMA)” de la página siguiente y a continuación pulse REPEAT varias veces hasta que se muestre “REPEAT ALL”. Pulse ENTER.

PTY DISPLAY Puede reproducir las pistas deseadas del disco actual mediante los botones numéricos. Utilice los botones numéricos del mando a distancia para seleccionar la pista deseada mientras se reproduce el disco seleccionado. Nota

  • No puede seleccionar un número de pista más alto que el número de pistas en el disco. Nota
  • Si pulsa el botón , durante la reproducción aleatoria, podrá pasar a la siguiente pista seleccionada en el modo de reproducción aleatoria. Por otro lado, + no le permite ir a la pista anterior. Le llevará al principio de la pista que se esté reproduciendo.
  • En la reproducción aleatoria, la unidad seleccionará y reproducirá las pistas automáticamente. (No se puede seleccionar el orden de las pistas.)
  • Durante la reproducción aleatoria, la reproducción repetida no estará disponible. Pyccкий Búsqueda directa de pistas Pulse RANDOM varias veces hasta que se muestre “RANDOM OFF”. Pulse ENTER. Español

FOLDER TUNE+ AUDIO IN EQUALIZER

DISPLAY Para repetir las pistas deseadas: Nederlands

STANDBY/ON Pulse REPEAT varias veces hasta que se muestre “REPEAT ALL”. Pulse ENTER. Italiano

Pulse el modo de reproducción. Deutsch Pista siguiente/ anterior Para escuchar nuevamente una pista:

La repetición de lectura de una pista se puede realizar de forma que afecte a todas las pistas o a una secuencia programada de forma continua. Français Pausa Pulse el modo de parada.

Funcionamiento English Repetición de la reproducción Distintas funciones de los discos Para detener la reproducción: Pulse #.

Reproducción de discos Reproducción programada (CD o MP3/ WMA) Sobre la descarga de archivos MP3/ WMA Podrá seleccionar hasta 32 selecciones para la reproducción en el orden que usted prefiera. Existen muchas páginas web que permiten descargar ficheros de música MP3/WMA. Siga las instrucciones de la página web acerca de cómo descargar los archivos de música. Podrá reproducir estos archivos de música descargados grabándolos en un disco CD-R/RW.

  • Las canciones/ficheros descargados son solamente para uso personal. Cualquier otro uso de la canción sin la autorización del propietario es ilegal. 1 En el modo de parada, pulse MEMORY/ PROGRAM en el mando a distancia para entrar en el modo de guardar las pistas programadas. 2 Pulse + , o los botones numéricos del mando a distancia para seleccionar las pistas deseadas. 3 Pulse ENTER para guardar la carpeta y el número de pista. 4 Repita los pasos 2 a 3 para otras carpetas/ pistas. Podrán programarse hasta 32 pistas.
  • Si desea comprobar las pistas programadas, pulse MEMORY/PROGRAM.
  • Si comete un error, podrá cancelar las últimas pistas programadas pulsando CLEAR.

Pulse /! para iniciar la reproducción. Para cancelar el modo de reproducción programada: Para cancelar la reproducción programada, pulse dos veces # en el mando a distancia. La pantalla mostrará “PRG CLEAR” y todos los contenidos programados se borrarán. Cómo añadir pistas a la programación: Pulse MEMORY/PROGRAM. Después, para añadir pistas, siga los pasos 2 a 3. Nota

  • Al expulsar un disco, todo lo que haya sido programado se borrará.
  • Si pulsa 1 STANDBY/ON para entrar en el modo de espera o para cambiar a una función distinta de CD, las selecciones programadas se eliminarán.
  • Durante el funcionamiento programado, la reproducción aleatoria no estará disponible. Sobre el orden de reproducción de la carpeta Si los archivos de MP3/WMA están registrados en varias carpetas, se creará automáticamente un número de carpeta para cada una de ellas. Estas carpetas se pueden seleccionar mediante el botón FOLDER del mando a distancia. Si la carpeta seleccionada no contiene ningún archivo compatible, dicha carpeta se omitirá y se seleccionará la próxima. Ejemplo: Cómo se asignan los números de carpetas si los archivos de formato MP3/WMA se graban según se indica a continuación.

La carpeta RAÍZ se define como la CARPETA 1. 2 En cuanto a las carpetas guardadas en la carpeta RAÍZ (CARPETA A y CARPETA B), la carpeta que se haya grabado primero en el disco se definirá como la CARPETA 2 y la CARPETA 3. 3 En cuanto a la carpeta guardada en la CARPETA A (CARPETA C y CARPETA D), la carpeta que se haya grabado primero en el disco se definirá como la CARPETA 4 y la CARPETA 5. 4 La CARPETA E guardada en la CARPETA D se definirá como la CARPETA 6.

  • El orden de la información registrada en la carpeta y el archivo del disco dependen del software de escritura. Es posible que esta unidad lea reproduzca los archivos en un orden distinto al previsto.
  • Un disco que contenga archivos MP3/WMA permite leer un máximo de 255 carpetas y 999 archivos (incluidos los archivos no reproducibles). RAÍZ (CARPETA 1) Reproducción de discos

Cómo cambiar el contenido visualizado Para especificar la carpeta que desea reproducir, lleve a cabo los siguientes pasos.

STANDBY/ON OPEN/CLOSE

USB TUNER BT AUDIO CLOCK/TIMER

FOLDER TUNE+ SLEEP EQUALIZER

DISPLAY AUDIO IN Visualización del número de carpeta/pista Pulse ENTER. Nederlands La reproducción se iniciará desde la primera canción de la carpeta seleccionada.

  • Incluso si se ha detenido, es posible pulsar FG para seleccionar una carpeta. Nota
  • Los “Archivos WMA protegidos por copyright” o los “Archivos no compatibles” no se pueden reproducir. En estos casos, los archivos se omitirán automáticamente.
  • Puede haber casos en que no resulte posible mostrar ninguna información.
  • La visualización del título, del nombre del artista y del título del álbum solo es compatible con los archivos MP3. Italiano 2 Pulse FOLDER y pulse FG para seleccionar la carpeta que desea reproducir.

Visualización del tipo de archivo

Visualización del Título/ Artista/Álbum Deutsch

BASS/TREBLE Visualización del número de pista y del tiempo de reproducción Français

Pulse DISPLAY. Si el archivo contiene el título, el nombre del artista y el nombre del álbum, esta información se mostrará. (La unidad solo puede mostrar caracteres alfanuméricos. Los caracteres no alfanuméricos se muestran como ”*”.) English Especifique la carpeta que desea reproducir Español Pyccкий

Reproducción USB Reproducción de dispositivos de almacenamiento USB Es posible escuchar audio de dos canales utilizando la interfaz USB de la parte delantera de este receptor.

  • Pioneer no garantiza que todos los ficheros grabados en un dispositivo de almacenamiento USB puedan reproducirse, ni que se suministrará alimentación a un dispositivo de almacenamiento USB. Tenga también presente que Pioneer no aceptará ninguna responsabilidad por la pérdida de archivos de dispositivos de almacenamiento USB causada por la conexión a esta unidad.

Repetición de la reproducción Pulse USB como fuente de entrada. Se mostrará “USB/iPod” en el display principal. 2 Conecte el dispositivo de almacenamiento USB. El número de carpetas o de archivos guardados en el dispositivo de almacenamiento USB conectado se mostrará automáticamente en el display principal.

  • Este receptor no es compatible con un concentrador USB.
  • Si se conecta un iPod/iPhone/iPad a la unidad, esta empezará a cargarlo automáticamente. PHONES AUDIO IN Nota
  • Se puede utilizar un dispositivo de memoria flash USB compatible con USB 2.0.
  • Es posible que esta unidad no reconozca el dispositivo de almacenamiento USB, que no reproduzca archivos o que no suministre alimentación al dispositivo de almacenamiento USB. Para obtener más detalles, consulte Cuando se ha conectado un dispositivo de almacenamiento USB en la página 32.
  • Si un dispositivo de almacenamiento USB no está siendo reproducido y no se ha realizado ninguna operación durante más de 30 minutos, la unidad se apagará automáticamente.

La repetición de lectura de una pista se puede realizar de forma que afecte a todas las pistas o a una secuencia programada de forma continua. Para escuchar nuevamente una pista: Pulse REPEAT varias veces hasta que se muestre “REPEAT ONE”. Pulse ENTER. Para repetir todas las pistas: Pulse REPEAT varias veces hasta que se muestre “REPEAT ALL”. Pulse ENTER. Para repetir las pistas deseadas: Siga los pasos 1 a 5 de “Reproducción programada (CD o MP3/ WMA)” de la página siguiente y a continuación pulse REPEAT varias veces hasta que se muestre “REPEAT ALL”. Pulse ENTER. Para cancelar la repetición de la reproducción: Dispositivo de almacenamiento USB (de venta en establecimientos especializados) 3 Cuando el reconocimiento haya concluido, pulse /! para iniciar la reproducción.

  • Si desea cambiar a otra fuente de entrada, antes deberá detener la reproducción del dispositivo de memoria USB. 4 Desconecte el dispositivo de almacenamiento USB del terminal USB. Antes de retirar el dispositivo de almacenamiento USB, apáguelo.

Pulse REPEAT varias veces hasta que se muestre “REPEAT OFF”. Pulse ENTER. Nota

  • Después de haber llevado a cabo una reproducción repetida, recuerde pulsar #. De lo contrario, el archivo del dispositivo de almacenamiento USB se reproducirá de forma continua.
  • Durante la reproducción repetida, la reproducción aleatoria no estará disponible. El archivo del dispositivo de almacenamiento USB se puede reproducir en orden aleatorio automáticamente. Para reproducir aleatoriamente todas las pistas: Para cancelar la reproducción aleatoria: Pulse RANDOM varias veces hasta que se muestre “RANDOM OFF”. Pulse ENTER. La unidad puede reproducir en el orden deseado carpetas guardadas en un dispositivo de almacenamiento USB. Para obtener más detalles, consulte Reproducción programada (CD o MP3/WMA) en la página 20. Français Pulse RANDOM varias veces hasta que se muestre “RANDOM ON”. Pulse ENTER. Reproducción en el orden deseado (reproducción programada) English Reproducción aleatoria Nota 1 Pulse USB y conecte el dispositivo de almacenamiento USB. 2 Pulse FOLDER y pulse FG para seleccionar la carpeta que desea reproducir. Pulse ENTER. Español

La reproducción se iniciará desde la primera canción de la carpeta seleccionada.

  • Incluso si se ha detenido, es posible pulsar FG para seleccionar una carpeta. Nederlands Para especificar la carpeta que desea reproducir, lleve a cabo los siguientes pasos. Italiano Especifique la carpeta que desea reproducir Deutsch
  • Si pulsa el botón , durante la reproducción aleatoria, podrá pasar a la siguiente pista seleccionada en el modo de reproducción aleatoria. Por otro lado, + no le permite ir a la pista anterior. Le llevará al principio de la pista que se esté reproduciendo.
  • En la reproducción aleatoria, la unidad seleccionará y reproducirá las pistas automáticamente. (No se puede seleccionar el orden de las pistas.)
  • Durante la reproducción aleatoria, la reproducción repetida no estará disponible. Cómo cambiar el contenido visualizado Pyccкий La unidad puede mostrar la información grabada en el dispositivo de almacenamiento USB. Para obtener más detalles, consulte Cómo cambiar el contenido visualizado en la página 21.

Uso del sintonizador Capítulo 8: Uso del sintonizador

  • Las emisoras RDS se pueden sintonizar de forma totalmente automática utilizando la Memoria Automática de Estaciones Programadas (ASPM). Consulte página 26. Cómo escuchar emisoras de radio El siguiente procedimiento describe cómo sintonizar emisoras de radio de FM o AM utilizando las funciones de sintonización automática (búsqueda) y sintonización manual (por pasos). Cuando haya sintonizado una emisora, puede memorizar la frecuencia para recuperarla más tarde. Para saber cómo llevar a cabo esta operación, consulte más abajo Presintonización de emisoras. STANDBY/ON OPEN/CLOSE

USB TUNER AUDIO IN BT AUDIO CLOCK/TIMER SLEEP

DISPLAY FOLDER TUNE+

MEMORY /PROGRAM MENU

REPEAT TUNE+ VOLUME TUNE–

BASS/TREBLE CLEAR FOLDER Mejora de la recepción FM: 1 Pulse varias veces ST/MONO para seleccionar MONO. El sintonizador cambiará de estéreo a mono y por lo general mejorará la recepción. PRESET

  • Pulse ST/MONO para seleccionar el modo estéreo; en el display se mostrará “AUTO”. ENTER P.BASS

Para recibir una transmisión de FM en estéreo:

Presintonización de emisoras Si escucha una emisora de radio en particular a menudo, puede ser conveniente almacenar la frecuencia de la emisora en el receptor para luego recuperarla fácilmente cada vez que desee escuchar dicha emisora (Ajuste de presintonías). Esto le evitará tener que sintonizar manualmente la emisora cada vez que desee escucharla. Esta unidad puede memorizar hasta 45 emisoras. (30 estaciones de FM/15 estaciones de AM) Sintonización

DISPLAY 1 Pulse 1 STANDBY/ON para conectar la alimentación.

RANDOM FOLDER ENTER MEMORY /PROGRAM MEMORY /PROGRAM MENU PRESET TUNE–

Sintonización manual:

  • Cuando se produzca una interferencia de radio, es posible que la sintonización automática se detenga automáticamente en ese punto.
  • La sintonización automática omitirá las emisoras que presenten una señal débil.
  • Para detener la sintonización automática, pulse #.
  • Si ha sintonizado una emisora RDS (sistema de radiodifusión de datos), la frecuencia se mostrará en primer lugar. Finalmente, aparecerá el nombre de la emisora. TUNE+ ENTER MENU Pulse y mantenga pulsado TUNE +/–; la búsqueda dará comienzo automáticamente y el sintonizador se detendrá en la primera emisora de radiodifusión disponible. Nota REPEAT

FOLDER DISPLAY 2 Pulse TUNER varias veces para seleccionar la banda de frecuencia deseada (FM o AM). 3 Para sintonizar la emisora deseada, pulse TUNE +/– en el mando a distancia. Sintonización automática: Pulse varias veces TUNE +/– para sintonizar la emisora deseada. CLEAR TUNE+ VOLUME

Sintonice la emisora que desea memorizar. Para más detalles, consulte Sintonización más arriba. Pulse MEMORY/PROGRAM. El número de presintonía parpadeará. 3 Pulse PRESET +/– para seleccionar el número de emisora presintonizada. 4 Pulse MEMORY/PROGRAM para guardar la emisora en la memoria. Si el número de presintonía deja de parpadear y se ilumina de forma continua antes de que la emisora se haya memorizado, repita esta operación desde el paso 2.

  • Repita los pasos 1 a 4 para configurar otras emisoras o para cambiar una emisora preconfigurada. Cuando una nueva estación es almacenada en la memoria, la estación memorizada previamente para ese número de canal será borrada. Uso del sintonizador 1 Pulse PRESET +/– para seleccionar la emisora deseada. Las emisoras almacenadas en la memoria pueden explorarse automáticamente. (Exploración de memoria preconfigurada.)

Pulse y mantenga pulsado PRESET +/–. Se mostrará el número de la emisora presintonizada y las emisoras programadas se podrán sintonizar de forma secuencial, durante 5 segundos cada una de ellas. Para borrar toda la memoria preconfigurada Pulse TUNER en el mando a distancia. 2 Pulse CLEAR hasta que se muestre “MEMORY CLEAR”. Nota

  • Se borrarán todas las emisoras. Si encuentra que la calidad de sonido AM es deficiente, incluso después de haber probado lo anterior, tal vez pueda mejorarla utilizando un modo de reducción de ruido distinto. Elija el que suene mejor. Búsqueda de programas RDS Puede buscar un tipo de programa especificado más arriba.

Pyccкий 1 Pulse HI para seleccionar un modo de Noise Cut (1 o 2). Español Cómo cambiar el modo de reducción de ruido Children’s Progs – Programas infantiles Social Affairs – Asuntos sociales Religion – Programas relacionados con religión Phone In – Público en general expresando sus opiniones por teléfono Travel & Touring – Programas de viajes, más que información sobre el tráfico Leisure & Hobby – Ocio y hobbies Jazz Music – Música jazz Country Music – Música country National Music – Música popular en varios idiomas, salvo inglés Oldies Music – Música popular de los años 50 y 60 Folk Music – Música folklórica Documentary – Documentales Alarm Test – Permite probar equipos o receptores de radiodifusión de emergencia. Alarm – ¡Alarma! Nederlands

News – Noticias Current Affairs – Temas de actualidad Information – Información general Sport – Deportes Education – Material educativo Drama – Radionovelas, etc. Cultures – Cultura nacional o regional, teatro, etc. Science – Ciencia y tecnología Varied Speech – Material basado normalmente en charlas, tales como concursos o entrevistas. Pop Music – Música pop Rock Music – Música rock Easy Listening – Música ligera Light Classics M – Música clásica ‘ligera’ Serious Classics – Música clásica ‘no ligera’ Other Music – Música no perteneciente a ninguna de las categorías anteriores Weather & Metr – Informes meteorológicos Finance – Informes de la Bolsa de Valores, comercio, temas financieros, etc. Italiano 2 Cuando haya encontrado la emisora deseada, pulse PRESET +/– de nuevo. El Radio Data System (Sistema de datos de radio), o RDS como se le conoce comúnmente, es un sistema utilizado por la mayoría de emisoras de radio FM para proporcionar a los oyentes informaciones de diversos tipos, como el nombre de la emisora y el tipo de programa que están emitiendo, por ejemplo. Una de las funciones del RDS consiste en la posibilidad de buscar por tipo de programa. Por ejemplo, puede buscar una emisora que esté emitiendo un programa de tipo JAZZ. Se pueden buscar los siguientes tipos de programas: Deutsch Para explorar las emisoras preajustadas Introducción al RDS Français Para recuperar una emisora memorizada Empleo del sistema de datos radiofónicos (RDS) English Nota

  • La función de backup protegerá las emisoras memorizadas durante algunas horas en el caso de que se produzca una interrupción en el suministro eléctrico o se desenchufe el cable de alimentación de CA.

Pulse TUNER en el mando a distancia.

  • Las emisoras RDS sólo estarán disponibles en FM.

Pulse RDS PTY en el mando a distancia. Se mostrará “SELECT” durante unos 6 segundos. 3 Pulse HI para seleccionar el tipo de programa que desea escuchar. Cada vez que pulse el botón, se mostrará el tipo de programa. Si mantiene el botón pulsado, el tipo de programa se mostrará de forma continua.

Uso del sintonizador 4 Mientras se esté mostrando el tipo de programa seleccionado, pulse de nuevo RDS PTY (antes de que hayan transcurrido 6 segundos). Después de que el tipo de programa seleccionado haya estado encendido durante 2 segundos, se mostrará “SEARCH” y dará comienzo la operación de búsqueda. Nota

  • Si la pantalla ha dejado de parpadear, empiece de nuevo desde el paso 2. Si la unidad encuentra un tipo de programa deseado, el número de canal correspondiente se encenderá durante unos 8 segundos; luego se mostrará el nombre de la emisora.
  • Si desea escuchar el mismo tipo de programa en otra emisora, pulse RDS PTY mientras el número de canal o el nombre de la emisora está parpadeando. El aparato buscará la siguiente emisora.
  • Si no se encuentra ninguna emisora, aparecerá “NOT FOUND” durante 4 segundos. Información proporcionada por RDS Cada vez que pulse RDS DISPLAY, el display cambiará del siguiente modo: STANDBY/ON OPEN/CLOSE

USB TUNER BT AUDIO CLOCK/TIMER FOLDER TUNE+ AUDIO IN SLEEP ENTER EQUALIZER

MEMORY /PROGRAM MENU

Cuando sintonice una emisora que no sea una emisora RDS, o una emisora RDS que emita señales débiles, la visualización cambiará en el orden siguiente: Cómo utilizar la Memoria Automática de Estaciones Programadas (ASPM) Mientras esté en el modo de operación del ASPM, el sintonizador buscará automáticamente las nuevas emisoras RDS. Podrán memorizarse hasta 30 emisoras.

Si usted ya ha almacenado algunas emisoras en la memoria, el número de emisoras nuevas que podrán almacenarse será inferior.

Pulse TUNER en el mando a distancia. 2 Pulse y mantenga pulsado RDS ASPM en el mando a distancia. Después de que “ASPM” se haya mostrado de forma intermitente durante unos 4 segundos, se iniciará la exploración (de 87,5 MHz a 108 MHz). Después de la exploración, se visualizará el número de emisoras almacenadas en la memoria durante 4 segundos, y luego aparecerá “END” durante 4 segundos. Para parar el funcionamiento de la ASPM antes de que haya finalizado: Presione # mientras se están buscando emisoras. Las emisoras que ya están almacenadas en la memoria seguirán igual. Nota

  • Si se está difundiendo la misma emisora en distintas frecuencias, la frecuencia más potente se almacenará en la memoria.
  • No se almacenarán las emisoras que tengan la misma frecuencia que la que está almacenada en la memoria.
  • Si ya se han almacenado 30 emisoras en la memoria, se interrumpirá la exploración. Si desea volver a realizar la operación de ASPM, borre la memoria de preajustes.
  • Si no se han almacenado emisoras en la memoria, aparecerá “END” durante unos 4 segundos.
  • Si las señales RDS son muy débiles, es posible que los nombres de emisora no se almacenen en la memoria.
  • El mismo nombre de emisora puede almacenarse en distintos canales.
  • Es posible que en ciertas áreas o durante ciertos períodos de tiempo, los nombres de emisora sean momentáneamente distintos. Notas sobre el funcionamiento del RDS Si ocurre algo de lo que se menciona a continuación, no significa que el aparato esté averiado:
  • Se muestran de forma alterna “PS”, “NO PS” y un nombre de emisora.
  • Si una emisora en particular no está difundiendo correctamente o una emisora está realizando pruebas, la función de recepción RDS no funcionará de forma adecuada.
  • Cuando reciba una emisora RDS cuya señal sea demasiado débil, es posible que no se visualice cierta información, como el nombre de la emisora.
  • “NO PS”, “NO PTY” o “NO RT” parpadearán durante unos 5 segundos, y entonces se visualizará la frecuencia. Notas para el texto de radio:
  • Se mostrarán los 16 primeros caracteres del texto de radio y luego se desplazarán por el display.
  • Si sintoniza una emisora RDS que no está difundiendo texto de radio, se visualizará “NO RT” cuando usted cambie a la posición del texto de radio.
  • Mientras se están recibiendo datos de texto radiofónico o cuando cambia el contenido del texto, se visualiza “RT”. Conexión de componentes auxiliares Panel posterior de este receptor Televisor SUBWOOFER PREOUT LINE

Deutsch Conecte la minitoma de AUDIO IN que encontrará en el panel frontal al componente de reproducción auxiliar.

  • Este método se puede emplear para reproducir música en esta unidad a partir de iPods/iPhones/iPads que no sean compatibles con el uso del terminal USB. Conecte las tomas de audio LINE IN del panel posterior al componente de reproducción auxiliar. Français PRECAUCIÓN
  • Antes de realizar o cambiar las conexiones, apague el sistema y desenchufe el cable de alimentación de la toma de CA. English Capítulo 9:

Cable de miniclavija estéreo (de venta en establecimientos especializados)

Cable de audio (de venta en establecimientos especializados) 1 Pulse AUDIO IN dos veces como fuente de entrada. AUDIO IN Reproductor de audio portátil, etc. Español 1 Cambie la entrada pulsando INPUT en la unidad principal o AUDIO IN en el mando a distancia. Si ha seleccionado LINE, se mostrará “LINE” en el display principal. Nederlands PHONES

Italiano TIMER INPUT Si ha seleccionado INPUT, se mostrará “AUDIO IN” en el display principal. Pyccкий Nota

  • Si la toma de miniclavija AUDIO IN está conectada a la toma auxiliar de auriculares, el volumen de esta unidad se ajustará con arreglo al volumen del componente de reproducción. Si después de bajar el volumen de la unidad, el sonido se escucha distorsionado, intente bajarlo a través del componente de reproducción auxiliar.

B%OXHWRRWKB;+0IP࣮࣌ࢪ㸰㸮㸯㸱ᖺ㸳᭶㸰㸷᪥ࠉỈ᭙᪥ࠉ༗๓㸯㸮᫬㸯㸮ศ

Reproducción de audio con Bluetooth® Capítulo 10: Reproducción de audio con Bluetooth® Reproducción de música empleando la tecnología inalámbrica Bluetooth Dispositivo habilitado con tecnología Bluetooth inalámbrica: teléfono móvil Dispositivo habilitado con tecnología Bluetooth inalámbrica: Reproductor de música digital Dispositivo no equipado con tecnología Bluetooth inalámbrica: Reproductor de música digital transmisor de audio con Bluetooth® (de venta en establecimientos especializados) Datos de música Esta unidad permite reproducir inalámbricamente música almacenada en dispositivos habilitados para Bluetooth (teléfonos móviles, reproductores de música digitales, etc.). También puede utilizar un transmisor de audio Bluetooth (de venta en establecimientos especializados) para oír música desde dispositivos que no estén equipados con la funcionalidad Bluetooth. Para más información, consulte el manual del usuario de su dispositivo habilitado para Bluetooth. La marca literal y los logotipos Bluetooth® son marcas registradas propiedad de Bluetooth SIG, Inc., y cualquier uso de dichas marcas por PIONEER CORPORATION se hace bajo licencia. Otras marcas y nombres comerciales son propiedad de sus respectivos propietarios.

Sincronización con la unidad (registro inicial) Para que la unidad pueda reproducir música almacenada en un dispositivo habilitado para Bluetooth, antes deberá sincronizarlos. La sincronización deberá llevarse a cabo la primera vez que utilice el dispositivo habilitado para Bluetooth, o cuando los datos de sincronización del dispositivo se hayan borrado por cualquier motivo. La sincronización es un paso necesario para permitir que se lleve a cabo la comunicación mediante tecnología inalámbrica Bluetooth.

  • La sincronización solo deberá llevarla a cabo la primera vez que utilice de forma conjunta la unidad y el dispositivo habilitado para Bluetooth.
  • Para permitir que se lleve a cabo la comunicación mediante tecnología inalámbrica Bluetooth, deberá sincronizar tanto la unidad como el dispositivo habilitado para Bluetooth.
  • Después de pulsar BT AUDIO y cambiar a la entrada de BT AUDIO, realice el procedimiento de sincronización en el dispositivo habilitado para Bluetooth. Si la sincronización se ha efectuado correctamente, no será necesario que lleve a cabo los procedimientos de sincronización para la unidad indicados más abajo. Para más información, consulte el manual del usuario de su dispositivo habilitado para Bluetooth.

Pulse 1 STANDBY/ON y encienda la unidad.

La unidad cambiará a BT AUDIO y se mostrará PAIRING. 3 Encienda el dispositivo habilitado para Bluetooth con el que desea sincronizar la unidad y lleve a cabo el procedimiento de sincronización. Nota

  • Esta unidad se mostrará como “X-HM51” en todos los dispositivos habilitados para Bluetooth de que usted disponga. La sincronización dará comienzo.
  • Coloque el dispositivo habilitado para Bluetooth cerca de la unidad.
  • Para obtener información sobre cuándo se puede llevar a cabo la sincronización y el procedimiento que deberá seguir, consulte el manual del usuario de su dispositivo habilitado para Bluetooth.
  • Cuando se le solicite que introduzca el código PIN, deberá introducir “0000”. (Esta unidad únicamente aceptará el código PIN “0000”.) Reproducción de audio con Bluetooth®

La unidad cambiará a la entrada de BT AUDIO. 2 Se creará una conexión Bluetooth entre el dispositivo habilitado para Bluetooth y la unidad. Nota Esta unidad está diseñada para un uso doméstico. (Las distancias de transmisión pueden reducirse dependiendo del ambiente de comunicación). En los lugares siguientes, las malas condiciones o la inhabilidad de recibir ondas radioeléctricas puede ser la causa de que el sonido se interrumpa o se pare:

  • En edificios de hormigón reforzado o en edificios de estructura de metal o hierro.
  • Cerca de muebles metálicos grandes.
  • Donde hay una multitud de personas o cerca de un edificio u obstáculo. Pyccкий Alcance de operación Español
  • Si aparece ruido en la imagen del televisor, existirá la posibilidad de que un dispositivo habilitado con tecnología inalámbrica Bluetooth o esta unidad (incluyendo los productos compatibles con esta unidad) estén causando interferencias de la señal en el conector de entrada de antena de su televisor, vídeo, sintonizador vía satélite, etc. En este caso, incremente la distancia entre el conector de entrada de la antena y el dispositivo habilitado con tecnología inalámbrica Bluetooth o esta unidad (incluyendo los productos compatibles con esta unidad).
  • Si hay algo que obstruya el paso entre esta unidad (incluyendo los productos compatibles con esta unidad) y el dispositivo habilitado con tecnología inalámbrica Bluetooth (como pueda ser una puerta metálica, un muro de hormigón o papel de aluminio aislante), es posible que tenga que cambiar la ubicación del sistema para evitar ruidos en la señal e interrupciones. Nederlands 3 Cómo reproducir música desde un dispositivo habilitado para Bluetooth. Italiano Los procedimientos para efectuar la conexión con la unidad deberán llevarse a cabo desde el dispositivo habilitado para Bluetooth.
  • Para una información detallada acerca de los procedimientos de conexión, consulte el manual del usuario de su dispositivo habilitado para Bluetooth. Deutsch Cómo escuchar música en la unidad desde un dispositivo habilitado para Bluetooth Esta unidad emplea una frecuencia de onda de radio de 2,4 GHz, que es una banda utilizada por otros sistemas inalámbricos (consulte la lista siguiente). Para impedir ruidos o interrupciones en la comunicación no use esta unidad cerca de tales aparatos, o apague esos aparatos mientras usa esta unidad.
  • Teléfono inalámbricos
  • Dispositivos de LAN inalámbrica (IEEE802.11b/g)
  • Equipos AV inalámbricos
  • Controladores inalámbricos para sistemas de juegos
  • Audífonos basados en microondas
  • Algunos monitores para bebés Otros equipos menos comunes que pueden funcionar en la misma frecuencia:
  • Emisoras de radio de aficionados (HAM)
  • Sistemas de administración logística de almacenes
  • Sistemas de discriminación para trenes o vehículos de emergencia Français Si la sincronización con el dispositivo habilitado para Bluetooth se ha completado correctamente, el nombre del dispositivo habilitado para Bluetooth se mostrará en el panel frontal de la unidad. (Solo se pueden mostrar caracteres alfanuméricos de un byte. Todo carácter que no pueda mostrarse se indicará mediante un “*”.) Precaución con las ondas radioeléctricas English 4 Confirme en el dispositivo habilitado para Bluetooth que la sincronización se ha llevado a cabo.

Reproducción de audio con Bluetooth®

  • En un lugar expuesto a un campo magnético, electricidad estática o interferencias de ondas de radio por parte de equipos de radiocomunicaciones que usen la misma banda de frecuencia (2,4 GHz) que esta unidad, tales como dispositivos LAN inalámbricos de 2,4 GHz (IEEE802.11b/g) u hornos de microondas.
  • Si vive en un área residencial muy poblada (apartamento, casa unifamiliar construida junto a muchas otras casas, etc.) y el microondas de su vecino está próximo a su sistema, es posible que le afecten las interferencias de las ondas radioeléctricas. Si ocurre esto, traslade la unidad a un lugar diferente. Cuando no se use el microondas no habrá interferencia de ondas radioeléctricas. Reflejos de ondas radioeléctricas Las ondas de radio que recibe esta unidad incluyen la onda de radio que proviene directamente del dispositivo equipado con tecnología inalámbrica Bluetooth (onda directa) y las ondas procedentes de varias direcciones por los reflejos en paredes, muebles y edificios (ondas reflejadas). Las ondas reflejadas (debido a obstáculos y objetos reflejantes) producen además una variedad de ondas reflejadas y también una variación de condiciones de recepción que dependen de los lugares. Ni no se puede recibir el sonido correctamente debido a este fenómeno, trate de cambiar un poco la ubicación del dispositivo equipado con tecnología inalámbrica Bluetooth. Asimismo, observe que el sonido podría interrumpirse debido a las ondas reflejadas cuando una persona cruza o se acerca al espacio que hay entre esta unidad y el dispositivo equipado con tecnología inalámbrica Bluetooth. Precauciones relacionadas con los productos compatibles con esta unidad
  • Complete las conexiones de todos los dispositivos compatibles con esta unidad, incluyendo todos los cables de audio y cables de alimentación antes de conectarlos a esta unidad.
  • Después de haber completado las conexiones con esta unidad, compruebe los cables de audio y de alimentación y confirme que no estén enredados entre sí.
  • Cuando desconecte esta unidad, confirme que dispone de suficiente espacio para trabajar en el área circundante.
  • Cuando cambie conexiones de audio o de otros cables para productos compatibles con esta unidad, confirme que tenga espacio de trabajo suficiente en el área circundante.

Problemas generales Solución ¿Ha desenchufado el cable de alimentación? Cuando el cable de alimentación se ha desenchufado, los ajustes realizados se borran. Ajuste de nuevo el reloj. Si no desea que los ajustes se borren, no desenchufe el cable de alimentación. Diferencia de volumen entre CD, MP3, WMA, iPod/ iPhone/iPad, Tuner, AUDIO IN y LINE Éste no es un problema de esta unidad. El volumen puede sonar de forma distinta según la fuente de entrada y el formato de grabación. Esta unidad no se puede controlar con el mando a distancia. ¿Lo está utilizando a una gran distancia? Colóquese a una distancia de 7 m, a 30º del sensor remoto del panel frontal (página 5). El sensor del mando a distancia, ¿está expuesto a la luz directa del sol o a una intensa luz artificial, como un tubo fluorescente, etc.? Las señales del mando a distancia no se pueden recibir correctamente si el sensor del mando a distancia está expuesto a la luz directa del sol o a una luz artificial muy intensa, como la de un tubo fluorescente, etc. ¿Están gastadas las pilas? Reemplace las pilas (página 5). ¿Está rayado el disco? Es posible que los discos rayados no se puedan reproducir. ¿Está sucio el disco? Limpie la suciedad del disco (página 35). ¿Está colocada la unidad en un lugar Podría haber condensación en el interior. Espere un rato para que húmedo? la condensación se evapore. No ponga la unidad cerca de un acondicionador de aire, etc. (página 35). La unidad se apaga automáticamente. Si no se ha efectuado ninguna reproducción ni ninguna operación durante 30 minutos o más, la unidad se apagará automáticamente. Pyccкий Los nombres de carpeta o de ¿Ha sobrepasado el número máximo Se pueden reconocer hasta 255 carpetas en un disco. Se pueden archivo no se reconocen. de nombres de carpetas o archivos reconocer hasta 999 archivos en una carpeta. No obstante, según (WMA, MP3). que puede reconocer esta unidad? la estructura de la carpeta, es posible que esta unidad no reconozca ciertas carpetas o archivos. Español El disco no se puede reproducir o es expulsado automáticamente. Nederlands Verificación Los ajustes realizados han sido eliminados. Italiano Problema Deutsch A menudo, un manejo incorrecto se confunde con problemas o un mal funcionamiento. Si cree que este componente tiene algún problema, compruebe los puntos siguientes. A veces el problema puede estar en otro componente. Examine los demás componentes y aparatos eléctricos que esté utilizando. Si el problema no se puede solucionar después de comprobar los puntos indicados abajo, solicite al centro de servicio técnico autorizado de Pioneer o a su distribuidor que le haga los trabajos de reparación necesarios.

  • Si el equipo no funciona de forma normal debido a interferencias externas, tales como electricidad estática, desconecte la clavija de alimentación de la toma de corriente y luego vuelva a conectarla para restablecer las condiciones normales de funcionamiento. Français Detección y solución de problemas English Capítulo 11:

No se puede conectar a un dispositivo habilitado con Bluetooth, no se escucha ningún sonido en absoluto o el sonido se corta al efectuar la conexión. ¿Hay algún dispositivo cercano que En tal caso, aleje esos dispositivos de la unidad, o deje de usar emita ondas electromagnéticas en la otros dispositivos que emitan ondas electromagnéticas. banda de 2,4 GHz (microondas, dispositivos inalámbricos LAN, otros dispositivos habilitados para Bluetooth, etc.)? ¿Está el dispositivo habilitado para Bluetooth demasiado lejos de la unidad, o hay algo que se interponga entre ellos? Solución Coloque el dispositivo habilitado para Bluetooth en la misma sala, sin ningún obstáculo entre ellos y en un radio de 10 m *.

  • Solo es un radio sugerido. El radio de comunicación real puede variar en función del entorno circundante. ¿Ha ajustado el dispositivo habilitado Compruebe la configuración del dispositivo habilitado para para Bluetooth a un modo que Bluetooth. permita la comunicación inalámbrica por Bluetooth? ¿La sincronización no se ha llevado a Efectúe nuevamente la operación de sincronización. cabo correctamente, o la unidad o el dispositivo habilitado para Bluetooth han borrado la configuración de sincronización anterior? ¿El dispositivo que está intentando conectar tiene un perfil compatible? Utilice un dispositivo habilitado para Bluetooth que sea compatible con A2DP. Cuando se ha conectado un dispositivo de almacenamiento USB Problema Verificación El dispositivo de almacenamiento USB no se reconoce. ¿Ha conectado correctamente el Conecte el dispositivo adecuadamente (introdúzcalo hasta el dispositivo de almacenamiento USB? fondo). Solución ¿Ha conectado el dispositivo de Esta unidad no es compatible con concentradores USB. Conecte el almacenamiento USB a través de un dispositivo de almacenamiento USB directamente. concentrador USB? El dispositivo de almacenamiento USB, ¿es compatible con esta unidad? Esta unidad sólo es compatible con dispositivos de almacenamiento masivo USB. Esta unidad es compatible con memorias flash portátiles y aparatos de reproducción de audio digital. Solo los sistemas de archivos FAT16 y FAT32 son compatibles. No se soportan otros sistemas de archivos (exFAT, NTFS, HFS etc.). Se puede utilizar un dispositivo de memoria flash USB compatible con USB 2.0. Este dispositivo no es compatible con el uso de unidades de disco duro externas. El archivo no se puede reproducir.

Éste no es un problema de esta unidad. Apáguelo y enciéndalo de nuevo. ¿El archivo está protegido por copyright (por DRM)? Los archivos protegidos por copyright no se pueden reproducir. Éste no es un problema de esta unidad. Los archivos guardados en un ordenador no se pueden reproducir. Es posible que algunos dispositivos de almacenamiento USB no se reconozcan correctamente. Es posible que algunos archivos no se puedan reproducir. Los nombres de carpetas o Los nombres de las carpetas o de los El número máximo de caracteres que se pueden visualizar para los de archivos no se visualizan o archivos, ¿contienen más de 30 nombres de carpetas y de archivos es de 30. no se visualizan caracteres? correctamente. Éste no es un problema de esta unidad. El orden en que se visualizan los nombres de carpetas y archivos depende del orden en que las carpetas o archivos hayan sido grabados en el dispositivo de almacenamiento USB. Cuando se ha conectado un dispositivo de almacenamiento USB de gran capacidad, se precisa cierto tiempo para cargar los datos (varios minutos). El dispositivo de almacenamiento USB no recibe alimentación. Apáguelo y enciéndalo de nuevo. ¿Se visualiza AUTH ERROR en el display del panel frontal? Si el consumo de energía es demasiado alto, no se proporcionará alimentación. Desconecte la alimentación; a continuación, desconecte el dispositivo de almacenamiento USB y vuélvalo a conectar. Pulse INPUT para cambiar a la otra entrada; luego, cambie de nuevo a la entrada USB/iPod. Deutsch Los dispositivos de ¿Cuál es la capacidad de los almacenamiento USB tardan dispositivos de almacenamiento mucho tiempo en ser USB? reconocidos. Français Los nombres de carpetas o de archivos no se muestran en orden alfabético. English Problema

Cuando se ha conectado un iPod/iPhone/iPad Asegúrese de que el iPod/iPhone/iPad está conectado correctamente (consulte Cómo conectar un iPod/iPhone/iPad en la página 16). No se puede utilizar el iPod/iPhone/iPad. Asegúrese de que el iPod/iPhone/iPad está conectado correctamente (consulte Cómo conectar un iPod/iPhone/iPad en la página 16). Si el iPod/iPhone/iPad se ha parado inesperadamente, pruebe a reiniciar el iPod/iPhone/iPad y vuélvalo a conectar a la unidad. Nederlands Solución El iPod/iPhone/iPad no funciona con el mando a distancia. Italiano Problema Español Pyccкий

Discos y formatos que pueden reproducirse Audio CD

  • CD de audio de venta en establecimientos comerciales
  • Discos CD-R/-RW/-ROM con música grabada en el formato CD-DA WMA Archivos WMA grabados en discos CD-R /-RW /-ROM o en dispositivos de almacenamiento USB MP3 Archivos MP3 grabados en discos CD-R /-RW /-ROM o en dispositivos de almacenamiento USB
  • Sólo pueden reproducirse los discos que han sido finalizados.
  • Los discos grabados en el modo de escritura de paquetes (formato UDF) no son compatibles con esta unidad.
  • Corporation y los nombres de productos mencionados aquí son marcas comerciales o marcas registradas de sus respectivas corporaciones.
  • Sólo se pueden reproducir los discos grabaos en ISO9660 Level 1, Level 2 y Joliet.
  • Los archivos protegidos por DRM (Digital Rights Management) no se pueden reproducir. Nota
  • Esta unidad no es compatible con discos con grabación multisesión ni grabación multiborde.
  • La grabación multisesión/multiborder es un método en el que los datos se graban en un solo disco en dos o más sesiones/borders. Una “sesión” o “border” es una unidad de grabación consistente en un juego completo de datos desde el principio hasta el final. Acerca de los CD protegidos contra la copia Esta unidad ha sido diseñada para cumplir con las especificaciones del formato CD de audio. Esta unidad no es compatible con la reproducción ni las funciones de los discos que no satisfacen estas especificaciones. Formatos de archivos de audio compatibles
  • Esta unidad no es compatible con la codificación sin pérdidas. Observaciones sobre el uso de este receptor Cuando traslade esta unidad Cuando traslade esta unidad, compruebe primero que no haya ningún disco insertado y desconecte el iPod/iPhone/ iPad. A continuación, pulse 1 STANDBY/ON, y no apague la unidad hasta que “STAND BY” haya desaparecido del display principal; a continuación, desenchufe el cable de alimentación. Si la unidad se transporta o se mueve cuando haya un disco en su interior o cuando haya otro dispositivo conectado al terminal USB o minitoma de AUDIO IN, pueden producirse daños. Dónde instalar el receptor
  • Elija un lugar estable cerca del televisor o sistema estéreo que esté utilizándose con la unidad.
  • No coloque el receptor encima de un televisor o monitor de color. Tampoco deberá colocarlo cerca de una platina ni de otros dispositivos que puedan verse fácilmente afectados por fuerzas magnéticas. Evite colocarlo en los siguientes lugares:

Lugares expuestos a la luz directa del sol Lugares húmedos o mal ventilados Lugares extremadamente calurosos Lugares expuestos a vibraciones Lugares en los que haya mucho polvo o humo de cigarrillos

  • Lugares expuestos a hollín, vapor o calor (cocinas, etc.) No ponga objetos sobre esta unidad No ponga ningún objeto encima de esta unidad. No obstruya los orificios de ventilación. No utilice la unidad encima de alfombras, camas, sofás, etc., ni tampoco envuelta en un paño, etc. En tal caso, el calor no se disipará y podrían producirse daños. No la exponga a ninguna fuente de calor. No ponga la unidad encima de un amplificador u otro componente que genere calor. Si la instala en un sistema de estantes, colóquela debajo del amplificador para evitar que se vea afectada por el calor emitido por este u otros componentes de audio.
  • Siempre deberá guardar los discos en sus cajas y en posición vertical, evitando los lugares cálidos y húmedos, los lugares expuestos a la luz directa del sol y los lugares extremadamente fríos.
  • Recuerde leer las advertencias que acompañen al disco. Cómo limpiar los discos
  • Si los discos contienen huellas dactilares o polvo es posible que no pueda reproducirlos. En tal caso, utilice una gamuza, etc., para limpiar suavemente el disco desde el interior hacia el exterior. No utilice paños que estén sucios. Español
  • No utilice benceno, disolvente ni otros productos químicos volátiles. Tampoco deberá utilizar aerosoles para discos ni agentes antiestáticos.
  • Para la suciedad persistente, humedezca un paño suave con agua, escúrralo bien, retire la suciedad y, a continuación, elimine la humedad con un paño seco.
  • No utilice discos dañados (rotos o deformados).
  • No deje que la cara brillante de los discos (sin etiqueta) se raye ni ensucie.
  • No adhiera trozos de papel ni pegatinas en los discos. Si lo hace, podrían deformarse y quedar inservibles. Recuerde también que los discos alquilados suelen contener una etiqueta adherida, y que a su alrededor pueden haber restos de cola. Antes de utilizar discos alquilados, compruebe que no haya restos de cola alrededor de la etiqueta. Nederlands
  • Desenchufe el cable de alimentación de la toma de corriente cuando limpie la unidad.
  • Limpie la unidad con un paño blando. Para la suciedad persistente, humedezca un paño suave con un poco de detergente neutro, diluido en 5 a 6 partes de agua; escúrralo bien, retire la suciedad y, a continuación, pásele un paño suave y seco.
  • El uso de alcohol, diluyente, benceno, insecticidas, etc. podría provocar que la impresión o pintura se desprendieran. Evite también dejar productos de goma o vinilo en contacto con la unidad durante mucho tiempo porque podría dañarse la caja.
  • Si utiliza toallitas impregnadas con productos químicos, etc., lea cuidadosamente las advertencias que acompañen a las mismas. Italiano Cómo limpiar el receptor Deutsch Si la unidad se traslada repentinamente de un lugar frío a una habitación caliente (en invierno, por ejemplo) o si la temperatura de la habitación donde está instalada esta unidad sube repentinamente debido al funcionamiento de la calefacción, etc., pueden formarse gotas de agua (condensación) en el interior de la unidad (en las piezas de funcionamiento y en la lente). Cuando haya condensación, la unidad no funcionará bien y la reproducción no será posible. Deje la unidad a temperatura ambiente, sin funcionar, durante 1 o 2 horas con la alimentación conectada (el tiempo depende de la cantidad de condensación). Las gotas de agua se disiparán y será posible reproducir. La condensación se puede producir también en verano si la unidad se expone directamente a la salida de aire de un acondicionador de aire. Si esto sucede, cambie de sitio la unidad. Almacenaje de los discos Français Acerca de la condensación Manipulación de discos English
  • Desconecte la alimentación de la unidad cuando no la utilice.
  • Dependiendo de las condiciones de las señales, cuando se conecte la alimentación de la unidad pueden aparecer rayas en la pantalla del televisor y producirse ruido en las emisiones de radio. En tal caso, desconecte la alimentación de la unidad.

Limpieza de la lente Pyccкий

  • La lente de la unidad no debería ensuciarse durante el uso normal pero, si por alguna razón, hay un fallo en su funcionamiento debido a polvo o suciedad, póngase en contacto con el centro de servicio técnico autorizado de Pioneer más cercano. Aunque se encuentran a la venta limpiadores de lentes para reproductores, no recomendamos utilizarlos porque podrían dañarlas.

Sobre los discos con formas especiales Los discos con formas especiales (en forma de corazón, hexagonales, etc.) no se pueden reproducir en esta unidad. No intente reproducir tales discos porque podrían dañar la unidad. Restauración de todos los ajustes a los ajustes predeterminados Para restaurar todos los ajustes a sus valores por defecto, siga los pasos que se indican a continuación. 1 Pulse 1 STANDBY/ON para conectar la alimentación. 2 Pulse CD en el mando a distancia o INPUT varias veces en la unidad principal para seleccionar la entrada de CD. 3 Pulse $ OPEN/CLOSE para abrir la bandeja del disco.

“Made for iPod”, “Made for iPhone” y “Made for iPad” significan que un accesorio electrónico ha sido diseñado para ser conectado específicamente a un iPod, iPhone o iPad, respectivamente, y ha sido homologado por quien lo desarrolló para cumplir con las normas de funcionamiento de Apple. Apple no es responsable del funcionamiento de este aparato ni de que cumpla con las normas de seguridad y reguladoras. Tenga presente que el empleo de este accesorio con un iPod, iPhone o iPad puede afectar la operación inalámbrica. iPad, iPhone, iPod, iPod nano e iPod touch son marcas registradas de Apple Inc., registradas en Estados Unidos y otros países.

Pulse 1 STANDBY/ON mientras pulsa #. Emplee los botones del panel superior de esta unidad. Mientras los ajustes son restaurados, se visualiza “DEFAULT”. La unidad se apaga. Sección del amplificador Sección del sintonizador Intervalo de frecuencia (FM) . . . . . . . De 87,5 MHz a 108 MHz Entrada de antena (FM) . . . . . . . . . . . . . . .75 : no equilibrada Intervalo de frecuencia (AM) . . . . . . . . De 522 kHz a 1620 kHz Antena (AM) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Antena de cuadro

Italiano Altavoz (sólo X-HM51) Sistema de altavoces protegidos magnéticamente Tipo Sistema de altavoces del tipo de 2 vías Tweeter en domo de 2,5 cm Altavoz para sonidos graves, tipo cónico, de 12 cm Potencia máxima de entrada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50 W Impedancia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 : Dimensiones . . . . . . . . . . . . .156 mm (An) x 241,5 mm (Al) x 243 mm (Prof) Peso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3,4 kg/cada uno Deutsch Terminal USB . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5 V, 2,1 A Fuente de alimentación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . CA de 220 V a 240 V, 50 Hz/60 Hz Consumo eléctrico Encendido. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36 W Reserva de alimentación . . . . . . . . . . . . . . . . 0,5 W o menos Dimensiones . . . . . . . . . . . . .215 mm (An) x 100,5 mm (Al) x 325 mm (Prof) Peso (sin el embalaje) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2,3 kg

English Especificaciones Accesorios

  • Las especificaciones son aplicables cuando la alimentación es de 230 V.
  • Las especificaciones y el diseño están sujetos a posibles modificaciones sin previo aviso, debido a mejoras. Español Mando a distancia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Cable de antena de AM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Antena de hilo de FM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pilas AAA (R03) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Cable de altavoz (sólo X-HM51). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Soporte de iPad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Cable de alimentación Tarjeta de garantía Manual de instrucciones (este manual) © 2013 PIONEER CORPORATION. Todos los derechos reservados.

Español: Por medio de la presente Pioneer declara que el [*] cumple con los requisitos esenciales y cualesquiera otras disposiciones aplicables o exigibles de la Directiva 1999/5/CE