CS 36DL - Scie HITACHI - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato CS 36DL HITACHI en formato PDF.
Preguntas de los usuarios sobre CS 36DL HITACHI
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Scie en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones CS 36DL - HITACHI y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. CS 36DL de la marca HITACHI.
MANUAL DE USUARIO CS 36DL HITACHI
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD Y MANUAL DE INSTRUCCIONES
ADVERTENCIA
iLa utilizacion INAPROPIADA O PELIGROSA de esta herramienta electrica pueda resultar en lesiones de gravedad o la muerte!
Este manual contiene informacion importante sobre la calidad del producto. Lea y comprende este manual ANTES de utiliser la herramienta electrica. Guarde estemanual para que poderan leerlo otheras personas antes de utilizing la herramienta electrica. Este manual debeser guardado en un lugar seguro.
CONTENTS
English
Page Page
IMPORTANT SAFETY INFORMATION 3
MEANINGS OF SIGNAL WORDS 3
INFORMACION IMPORTANTE SOBRE SEGURIDAD 58
SIGNIFICADO DE LAS PALABRAS DE SEÑALIZACION 58
SIGNIFICADO DELAS SIMBOLOS 58
QUÉ ES QUÉ? 59
SEGURIDAD 60
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD GENERAL
DE LA HERRAMIENTA ELECTRICA 60
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD DE LA SIERRA DE CADENA 62
ADVERTENCIAS ADICIONALES DE SEGURIDAD... 63
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD PARA EL CARGADOR DE BATORIAS. 65
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD PARA LA BATERIA Y EL CARGADOR DE BATORIAS 66
ADVERTENCIA DE LA BATERIA DE LITIO. 67
ANTES DE LA UTILIZACION 73
INSTALLACION (SUSTITUCION) DE LA CADENA DE LA SIERRA 73
INSPECCION Y PREPARACION ANTES DEL USO 75
ACERCA DEL INDICADOR DE BATERIA RESTANTE 77
PROCEDIMIENTOS DE Corte 78
AFILADO DE LA CUCHILLA DE LA SIERRA 80
MANTENIMIENTO E INSPECCION 82
ACCESSORIOS 85
ACCESORIOS ESTANDAR 85
INFORMACION IMPORTANTE SOBRE SEGURIDAD
Antes de utiliser o de realizar cualquier trabajo de mantenimiento de esta herramipta electrica, lea y comprenda todas las precauaciones de seguridad, advertencias e instrucciones de funciona elamento de este Manual de instructuciones.
La mayoría de los accidentes producidos en la operación y el mantenimiento de una herramenta electrónica se deben a la falta de observación de las normas o precauciones de seguridad. Los accidentes normalmente PODRANEVITARSE reconciendo una situación potencialmente peligrosa a tiempo y sugindo los procedimientos de sécurité apropiados.
Las precauacionesasicas de seguridad se describen en la section "SEGURIDAD" de este Manual de instrucciones y en las secciones que contienen las instrucciones de operacion y mantenimiento.
Para evaporar lesiones o el dano de la herramienta electrica, los riesgos estan identificados con ADVERTENCIAS en dicha herramienta y en este Manual de instrucciones.
No utilise NUNCA esta herramienta electrica de ninguna forma que no este especificamente recomendada por HITACHI.
SIGNIFICADO DE LAS PALABRAS DE SENALIZACION
ADVERTENCIA indica situaciones potencialmente peligrosas que, si se ignorean,uten darar en la muerte o en lesiones de gravedad.
PRECAUCION indica situaciones potencialmente peligrosas que, de no evitarse, pueda resultar en lesiones menos o moderadas, o Causear daños en la herramienta electrica.
NOTA acentua informacion esencial.
SIGNIFICADO DE LAS SIMBOLOS
| Símbolos ADVERTENCIA A continua se meustran los símbolos usados para laquina. Asegúrese de comprendir su signifiado antes del uso. | |||
| Es importante que usted lea, entiende totalmente y observe las siguientes precauaciones y advertencias de seguridad. El uso descuidado o incorrecto del aparatoURTDA可以使 las lesiones serias o fatales. | No se permitte el uso con una sola mano. Durante el corte,Debe sostenerse fi rmando la sierra con ambas manos con el dedo pulgar fi rmando trabajo alrededor del asidero frontal. | ||
| Lea, comprehend y siga todas las advertencias y demás instructuciones de este manual y las que hay en el aparato. | Esta motosierra sólo deben ser realizada por operadores formados en la tala de árboles. | ||
| Utilice siempre protectores de ojos cuando utilise esta unidad. | No utilise una herramienta electrica con lluvia y humedad ni la deje fuera cuando está lloviendo. | ||
| Utilice sempre protectores de oidos cuando utilise esta unidad. | Relleno de aceite de la cadena | ||
| Es importante ponerse ropaprotectora en los pies, las piernas, las manos y los antebrazos. | No permitta que ningún objeto entre en contacto con la punta de la barra de guía. | ||
| Advertencia sobre el peligro de contragolpe. Deberá prestarse atencion a los posibles movimientos repentinos y accidentales de la barra de guía hacía adelante o hacía aftas. | Ajuste de la bomba de aceite | ||
¿QUE ES QUE?
- Interruption: Dispositivo activado con el dedo.
- Botón de bloqueo: Botón que evita funciona bajo el gatillo.
- Freno de laceda : Dispositivo para detener o bloquear laceda de la sierra.
- Parachoques punzante : Dispositivo para actuar como pivote cuando está en contacto con un arbol o tronco.
- Luz LED: Luz que illumina el borde cortante.
- Tapa del deposito de aceite : Tapa para cerrar el deposito de aceite.
- Mirilla del aceite : Ventana para comprobar lacantidad de aceite de la capena.
- Empuñadura delantera : Empuñadura de soporte ubicada en o hacía la parte delantera del cuerpo principal.
- Bateria: Fuente de alimentacion para operar la unidad.
- Empuñadura posterior (empuñadura superior): Empuñadura de soporte ubicada en la parte superior del cuerpo principal.
- Gancho : Herramienta para colgar la unidad con cuerda, etc.
- Rueda de tension : Dispositivo para ajustar la tension de la capena de la sierra.
- Perno : Perno para fjjar la rueda de tension y la cubiertalateral.
- Cadena de la sierra : Cadena que sirve como herramiente de corte.
- Barra de guía : La parte que soporta y guía la capena de la sierra.
- Cubierta lateral : Cubierta protectora la cadena de la sierra de la barra de guía, el embrague y el pinón cuando se usa la motosierra.
- Cargador : Para cargar la batería.
- Alimentador de aceite: Contenor para aceite.
- Funda de laceda: Funda para cubrir la barra de guia y laceda de la sierra cuando no se utilizes la unidad.
- Lima : Herramienta para afilar laadena de la sierra.
- Perno : Perno para fazer la cubierta lateral en su lugar.
- Llave macho hexagonal : Herramienta para aflojar y aparear el perno.
el







SEGURIDAD
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD GENERAL DE LA HERRAMIENTA ELECTRICA
ADVERTENCIA
Lea todas las instrucciones y todas las advertencias de seguridad.
Si no se siguen las advertencias e instrucciones, podra producirse u incendio y/o daños graves.
Guarde todas las advertencias e instrucciones para futura referencia.
ElTERMINO "herramienta elctrica" en las advertencias hace referencia a la Herramienta elctrica que funciona con la red de suministro (con cable) o a la Herramienta elctrica que funciona con pilas (sin cable).
1) Seguidad en el area de trabajo
a) Mantenga la zona de trabajo limpia y bien iluminada.
Las zonas desordenadas o oscuras poder colocar los accidentes.
b) No utilise las herramientos electricas en entornos explosivos como, por exemple, en presencia de liquidos infl amables, gases o polvo.
Las herramrientas electricas crean chispas que peuvent hacer que el polvo desparenda homo.
c) Mantenga a los niños y transeulentes alejados cuando utilise una herramienta electrica.
Las restricciones peuvent hacer que pierda el control.
2) Seguridad electrica
a) Los enchufes de las herramrientas electricas tienen que ser adequados a la toma de corriente.
No modifi que el enchufe.
No utilise enchufes adaptadores con herramentas electricas conectadas a tierra.
Si no se modifi can los enchufes y se utilizes tomas de corriente adecuadas se reducirá el riesgo de descarga electrica.
b) Evite el contacto corporal con superficies connectadas a tierra como tuberías, radiadores y frigoríficos.
Hay mayor riesgo de descarga electrica si su cuerpo está en contacto con el suejo.
c) No exponga las herramrientas electricas a la lluvia o a la humedad.
La entrada de agua en una herramenta electrica aumento el riesgo de descarga electrica.
d) No utilise el cable Incorrectamente. No utilise el cable para transporte, tirar de la herramienta electrica o desenchufarla.
Mantenga el cable alejado del calor, del aceite, de cordes afi lados o piezas moviles.
Los cables dañados o enredadosurrent an el riesgo de descarga electrica.
e) Cuando utilise una herramienta electrica al aire libre, utilise un cable prolongador adecuado para utiliser al aire libre.
Lautilizacion de un cable adecausarse al aire libre reduce el riesgo dedescargaelectrica.
f) Si no se puedaatar el uso de una herramienta electrica en un lugar humedo,utilice un suministro protegidomediente un dispositivo de corrente residual (RCD).
El uso de un RCD reduce el riesgo de descarga electrica.
3) Seguridad personal
a) Este atento, preste atencion a lo que hace y utilise el sentido comun cuando utilise una herramienta electrica.
No utilise una herramienta electrica cuando está cansado o está bajo la influencia de drogas, alcohol o medicación.
La distracción momentáea cuando utilizes herramentas electricas puede dar lugar a importantes daños personales.
b) Utilice un equipo de proteccion. Utilice siempre una proteccion ocular.
El equipo de proteccion para el polvo, zapatos de seguidad antideslizantes, casco o proteccion para oidos utilizado para conditiones adecuadas reducirá los daños personales.
c) Evite un inizio involuntario. Asegürese de que el interruptor está en "off" antes de conectar la herramienta a una fuente de alimentación y/o bateria, cogerla o transportarla.
El transporte de ferramentas electricas con el dedo en el interruptor o el encendido de ferrimentas electricas con el interruptor encendido pueda provocar accidentes.
d) Retire las llaves de ajuste antes de encender la herramienta electrica.
Si sedea una llave en una pieza giratoria de la herramienta electrica podrián producirse danos personales.
e ) N o s e e x t r equilibrio adequado en todo momento.
Esto permite un mayor control de la herramienta electrica en situaciones inesperadas.
f) Vístase adequadamente. No lleve prendas sueltas o joyas. Mantenga el能找到, la ropa y los guantes alejados de las piezas míviles.
La ropa suelta, las joyas y elleo largoSEO.
puede pillarse en las piezas moViles.
g) Si se proporcionan dispositivos para la conexión de extracción instalaciones de recogida, asegúrese de que está connectados y se utilizes adecuadamente.
Lautilizacion de un systema de polvo可以使 reducir los riesgos relacionados con el polvo.
4) Utilización y mantenimiento de las herramrientas electricas
a) No fuercé la herramienta electrica. Utilice la herramienta electrica correcta para su aplicación.
La herramienta electrica correcta travajará mejor y de forma más segura si se utilizes a la velocidad para la que fue diseñada.
b) No utilise la herramienta électrique si el interruptor no la enciende y apaga.
Las herramrientas electricas que no peuvent controlarse con el interruptor son peligrosas y deben repararse.
c) Antes de hacer ajustes, Cambiar accesorios o almacenar las herramentas electricas, desconnecte el enchufe de la fuente electrica y/o las baterias de la herramera.
c o mEstasmmedidas dea seguridad preventivas reducen el riesgo de que la herramienta electrica se ponga en marcha accidentalmente.
d) Guarde las herramrientas electricas que no seutilicen para que no las cojan los niños y no permita queutilicen las herramrientas electricas personas no familiarizadas con las malmas o con estas instrucciones.
Las herramrientas electricas son peligrosas si son realizadas por sistemas sin formacion.
e) Mantenimiento de las herramrientas electricas. Compruebe si las piezas moviles estan mal alineadas o unidas, si hay una pieza rota u另一边 condidion que pudiera afectar al funciona elas herramrientas electricas.
Si la herramienta eletrica está dañada,
I i havela atreparar antesMleutilizarlat e n g a Se producen muchos accidentes por no realizar un mantenimiento correcto de las herramentas electricas.
f) Mantenga las herramrientas de corte afi ladas y limplias.
Las herramrientas de corte correctamente mantenidas con los bordes de corte aflados son más fáciles de controlar.
g) Utilice la herramienta electrica, los accesorios y las brocas de la herramienta, etc. de acuerdo con estas
de p instrucciones, teniendo en cuenta las conditiones laborales y el trabajo que se va a realizar.
Lautilizacionde laherrimentaelectrica de reparaoperationsdiferentesapretendidas podradaleargurauna situacionpeligrosa.
5) Utilización y cuidado de las herramrientas a pilas
a) Recargue solo con el cargador especialcido por el fabricante.
Un cargador que es apto para un tipo de paquete de pilas podra create un riesgo de incendio cuando se utilizes con other paquete de pilas.
b) Utilice herramientos electricas solo con paquetes de pilas asignifici camente disenados.
Lautilizacion deotros paquete podria crear riesgo de danos e incendio.
c) Cuando no se utilizes el paquete de pilas, mantengalo alejado de algunos objetivos metalicos como clips, monidas, llaves, clavos, tornillos uOthers objetivos metalicos微量元素 que pueda hacer una conexión de un terminal aarlo.
Si se acortan los terminales de las pilas podrjan produirse quemaduras o incendios.
d) Bajos conditiones abusivas, podra expulsarse liquido de la pila; evite todo contacto. En caso de que se produzca contacto accidentalmente, enjuague con agua. Si entra liquido en los ojos, busque ayuda medica.
El liquido expulsado de la pila podra causar irritacion o quemaduras.
6) Revisión
a) Lleve su herramienta a que la revise un experto quali cado que utilise solo piezas de repuesto identicas.
Esto garantizará el mantenimiento de la seguridad de la herramienta electrica.
-ADVERTENCIA
Para disminuir el riesgo de lesiones, el usuario de beil instructuciones.
ADVERTENCIA
Algunos polvos 创建者 por el lijado mecánico, el aserrado, el esmerilado, el taladrado y otherasactividades de construction contienen sustancias químicas conocidas por le Estado de California como agentes cancerígenos, defectos congenitos y otheros daños reproductores. Algunos ejemplos de estas sustancias químicas son:
- El plomo de las pinturas a base de plomo,
- El silice cristalino de los ladrillos y cemento yotiros productos de mamposteria, y
- El arsenico y el cromo de la madera tratada químicamente.
El riesgo resultante de la exposión varía según la fecuencia con que se realiza este tipo de trabajo. Para reducir la exposión a esta sustancias químicas: trabajo en un lugar bien ventilado y realice el trabajo utilizingo el equipuesto apropiado, tal como las máscaras para el polvo especialmente dibeñados para eliminar las partículas minúsculas.
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD DE LA SIERRA DE CADENA
- Mantenga todas las partes del cuerpo alejadas de la cadena de la sierra cuando la sierra está en funciona bajo. Antes deponer en marcha la sierra de cadena,compruebe que la cadena no está en contacto con nada. Un despiste cuando se utilizes sierras de cadena podra hacer que esta se enganche con su ropa o el cuerpo.
- Sujete siempre la sierra de capena con la mano derecha en el mango posterior y con la mano izquierda en el mango delantero. Si se susjeta la sierra de capena de la forma contraria aumento el riesgo de lesiones personales, no debiendose hacer nunca.
- Sujete la herramienta electrica por superficies de agarre aisladas solamente, ya que lacedena de la sierra podra entrada en contacto
e con cables oolitcas. Las cadenas de sierra que entran en contacto con un cable bajo tension podrián hacer que las partes metálicas expuestos de la herramienta electricaenetren en tension, pudiendo dar una descarga electrica al operario.
- Utilice gafas de seguridad, proteccion de oidos y equipo de proteccion de seguridad como chaqueta, pantalones, guantes, casco, botas con puntera de acero y sueLAS antideslizantes cuando utilise la motosierra. Para trabajo en arboles, las botas de sécurité deben ser adequadas para Tecnicas de trenado. No utilise ropa suelta, joyas, pantalones cortos, sandalias o camine descalzo.
Recójase el peso deundry que está a la alta de los hombres. La realización de ropa de protección adecuada reducirá las lesiones personales producidas por escombros que salen despedidos o el contacto accidental con laadena de la sierra.
- Mantenga siempre el equilibrio y opere la motosierra solo sobre una superficie segura y nivelada parada.
- Cuando corte un miembro que está bajo tensión,onga cuidado con el resorte. Cuando la tensión de las fibras de madera se libere, el miembro cargado con resorte podía golpear al operario o lanzar la sierra deadena fuera de control.
-
Extreme la precaución cuando corte arbustos o árboles jóvenes. El material fino funciona engancharse en laceda de la sierra y sacudirlo hacerle perdier el equilibrio.
-
Transporte la sierra deadena po delantero, apagada y alejada del cuerpo. Cuando transporte o almacene la sierra deadena, coloque siempre la cubierta de la barra de guía. Un manejo a sierra deadena reducirá la posibiliad de contacto accidental con laadena de la sierra en movimiento.
- Siga las instrucciones para lubricar, tensar la cadena yCambiar los accesorios. Una cadena mal tensada o lubricada podra romperse o augmentar la posibididad de rebote.
- Mantenga los mangos secs, limpios y sin aceite y-grasa. Los mangos-grasientos o aceitosos son resbaladizos y poder producir una perdida de control.
- Corte madera solamente. No ut deceda para fi nes para los que no está prevista. Por exemple: no utilise la sierra deceda para cortar plástico, mampostería o material de construccion que no sea de madera. La Utilizacion de la sierra deceda para fi nes differentes a los previstos podria provocar una situacion peligrosa.
- No utilise un paquete de pilas o un dispositivo que se enquiryre danado o modificado. Las pilas dañas o modifi cadas可以更好做不到 un comportamento impredecible que pueda provocar incendios, Explosiones o riesgos de lesiones.
D e I o c o n t r a r i o recalentamento, un incendio, daños o lesiones.
- No exponga un paquete de pilas o dispositivo al fuego o a una temperatura excessiva. Exponerlo al fuego o a una temperatura superior a los 265^ (130^) 可以使 provocar una explosión.
Causas del reboot y prevencion de operarios
Puede producirse un rebote cuando la punta de la barra de guía toca un objeto o cuales madera se engancha con la cadena de la sierra en el corte.
El contacto de la punta en algunos casos podra causar una reccion inversa repentina, lanzando la barra de guia arriba y除外 hacía el operario.
Si s e engancha lacedena o la parte superior de la barra de rebotar la barra de guiarapidamente hacer el operario.
Cualquiera de estas reacaciones podra hacerle perdelerelcontrolde la sierra,lo que podria producirlesiones importantes.No se base exclusivamente en losdispositivos de seguidad incorporados en la sierra.Ccomo
el unaanig de la sierra de cadena, deben intentar que no se produzcan accidentes o lesiones en el lugar de trabajo.
Elrebote es elresultado de un uso incorre
de cdo a hremantia o de condiones incorrectas, pudiendose发病率 tomando las precauciones pertinentes facilitadas a continuacion:
- Mantenga un agarre firme, con los pulgares y los dedos rodeando los mangos de la sierra de capena, con ambas manos en la sierra y colocando el cuerpo y el brazo de forma que resistía las fuerzas de rebote. Las fuerzas de rebote peuvent ser controladas por el operario si se toman precauciones. No abandone la sierra de capena.
Dolse estirpo y no corte por encima de la alta del hombre. Esto ayud aatar un contacto involuntario con la punta y permite un mejor control de la sierra deadena en situaciones inesperadas. - Utilice solo barras y cadenas de replyo especialcadas por el fabricante. Las barras y cadenas de replyo incorrectas podrian hacer que la capena se rompa o rebote.
Siga las instrucciones deulfillado y mantenimiento del fabricante para laceda de sierra. La disminución de la alta de calibre de profundidaduedelearva un aumento de rebote.

ADVERTENCIAS ADICIONALES DE SEGURIDAD
- Trabajo sin presión. Asimismo, mantegando lo最後 el cuerpo caliente.
- Antes de comenzar un trabajo, refl exione sobre los procedimientos de trabajo y trabajo de forma que se eviten accidentes. De lo contrario, podrián producirse lesiones.
- No utilise la herramienta si hace mal tiempo, como viento fuerte, lluvia, nieve, Niebla o en szoasr propensas a caida de rocas o q ualanghasi
Cuando haga mal tiempo, la Opinion puede verse distorsionada y la vibración podía provocar un desastre.
- Cuando la visibiliad sea escasa, como cuando hace mal tiempo o por la noche, no utilise la unidad. Asimismo, no utilise la unidad cuando llueva o en un lugar expuesto a la lluvia. 63
Sino se coloca firmamente o Aiendemel quando travaje con mas pessoas, equilibrio podra produirse un accidente. permanezca a 50 ft (15 m) como微量元素.
- Compruebe la barra de guía y laceda de la sierra antes deponer en marcha la unidad.
Si la barra de guía o lacedena está agrietadas o el producto está arañado o torcido, no utilise la unidad.
Compruebe si la barra de guía y laceda de la sierra está bien instaladas. de guía o laceda de la sierra está rotas osueltas, podría producirse un accidente. - Antes de comenzar el trabajo, compruebe que el interruptor no se active, salvo que se pulse el botón de seguridad.
Si launidad no funciona correctamente de usar y Solicite su reparación en un Centro de servicios autorizado de Hitachi. - Instale laceda de la sierra corre de acuerdo con el manual de instrucciones.
Si se instalala Incorrectamente, la sierra se saldra de la barra de produciran lesiones.
- No retire los dispositivos de seguridadequipados en la sierra de capena (palanca de freno, boton de seguridad, agarre de capena, etc.).
Asimismo, no los modifi que o inmovilice. Podrián producirse lesiones. - En los siguientes casos, apague compruebe que laceda de la sierra ya no se mueve:
Cuando no se utilise o se esté reparando.
Cuando se desplace aOTHERLugar de trabajo.
Cuando se inspeccione, ajuste o sustituya la capena de la sierra, la barra de guía, la funda de la capena oequalquierotherapie.
Cuando llene el aceite de lacedena.
Cuando elimine polvo, etc., del cuerpo.
Cuando elimine obstáculos, basura o aserrín generado por el trabajo del área de trabajo.
Cuando extraiga la unidad o cuando se aleje de ella.
Si percibe peligro o prevé un risso.
Si laceda de la sierra sigue en movimiento, podra producirse un accidente. - El trabajo en general debe realizarse individualmente. Cuando sea realizado por varias personas, garantice espacio suficiente entre ellas.
En particular, cuando tale árboles o trabajo sobre una pendiente, si hace que van a caer, rodar o deslizarse árboles, asegúrese de queotiros lavoradores no corran peligro.
- Permanezca a mas de 50 ft (15 m) de otheras personas.
Hay riesgo de impacto ythers accidents.
Prepare un silbato, alerta, etc., y establezca
de I apresiamente un método de contacto adequado para otroseworkadores.
- Antes de talar árboles, compruebe lo siguientes:
Determine un lugar de evacuacion seguro la antesale realizar el talado.
Elimine los obstáculos (ej., ramas, arbustos) previamente.
De acuerdo con una evaluacion exhaustiva del estado del arbol que vaya a talarse (ej., tronco torcido, tension de las ramas) y la nte, situacion de alrededor (ej., estado de arboles ro adyacentes, presencia de obstaculos, terreno, viento), decide la direccion de caida del arbol y e ciplanio que el procedimiento de talado.
Un talado poco cuidadoso podría causar lesiones a de
31 i quanydostale arboles, compruebe lo seguiente:
Durante el trabajo,onga mucho cuidado con la direccion de caía de los árboles.
Cuando trabajo sobre una pendiente, asegúrese de que el árbol no rodará. Trabajo siempre desde la parte superior del terreno.
Cuando el arbol empiece a caerse, apague la unidad, alerte a las personas que estén al alrededod yyacuda inmediamente a un lugar seguro.
O. Durante el trabajo, si laceda do la barra de guia se enganchan en el arbol, apaguela y utilizes una cuna.
- Durante el uso, si el funciona bajo launidad se deteriorara, o si observa un sonido o vibración anormal, apáguela inmediamente y deje de usarla. Lívela a un Centro de servicios autorizado de Hitachi para su inspeccion o reparación.
Si sigue utilizesandola, podrián producirse lesiones. - Si la unidad se cae accidentally o se expone a impacto, disfruebe si presenta daños o gritas y que no haya ninguna deformación.
Si la unidad está dañada, agrietada o deformada, podrjan producirse lesiones. - Cuando transporte la unidad en coche, fjela para evacitar que se mueva.
Existen riesgos de accidente. -
No encienda la unidad con la funda de lacedena colocada.
Podrián producirse lesiones. -
Compruebe que no haya clavos uthers objetivos extraños en el material.
Si laadena de la sierra impacta en o en除外 objeto extraño, podrán producirse lesiones.
- Para evaporar que la barra de guía se enganche con el material cuando corte en un borde o cuando está sujeto al peso del material cuando corte, instale una plataforma de soporte cerca de la posición de corte.
Si la barra de guía se engancha, podrián producirse lesiones.
- Si launidad debe transporte o almacenarse antes de suutilizacion,retire lacedena de la sierra o colque la cubierta de lacedena.
Si laceda de la sierra entra encontacto con su cuerpo, podrian producirse lesiones.
-
Cuide la unidad adecuadamente.
-
Para garantizar que el trabajo pueda realizarse de una manière segura y efí caz, cuide lacedena de la sierra para garantizar que ofrece un cortado optimo.
Cuando sustituya laceda de la barra de guía, realice tareas de mantenimiento en el cuerpo, llene el aceite, etc., siga el manual de instrucciones.
- Solicite la reparación de la unidad al establecimiento.
No modifiee este producto, ya que cumple con las normas de seguridad aplicables.
Acuda永远不会 a su Centro de service autorizzato de Hitachi para efectuar las reparaciones.
Si tratata de reparar la unidad usted mismopodrjan producirse accidentes o lesiones.
- Cuando no utilise la unidad, disfruebe que esté bien almacenada.
Vacie el aceite de laceda y guarde la unidad en un lugar seco, fuera del alcance de los niños o en un lugar bajo llave.
- Si la etiqueta de advertencia ya no es se descende o no está clara, Coloque una nuevo etiqueta de advertencia.
Para la etiqueta de advertencia, consulte en un Centro de servicios autorizzato de Hitachi.
- Cuando trabajo, cumpla las normas y regulaciones locales.
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD PARA EL CARGADOR DE BATORIAS
ADVERTENCIA
La realizacion inadecka del cargador de baterias可以更好 resultar en lesiones serias o en la muerte. Para evaporar these riesgos, siga las instrucciones de seguridad ofrecidas a continuacion.
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES
- Este manual contiene instrucciones importantes de seguridad para el cargador de baterias modelo UC36YRSL.
- Antes de utiliser el cargador de baterías, lea todas las instrucciones yonga en cuenta las MARCAS de precaución de (1) el cargador de baterías, (2) la bateria, y (3) el producto que utilizes la bateria.
- Para reducir el riesgo de lesiones, cargue la bateria HITACHI de tipo de BSL3620. Otros temas de baterias podrián explotar causando lesiones y daños.
- No exponga el cargador de baterías a la lluvia ni a la nieve.
- La realizacion de un accesorio no recommendado o vendido por el fabricante del cargador de baterias能把 resultar en el riesgo de incendios, en descargas electricas, o en lesiones.
- Para reducir el riesgo de dañar el cable y el enchufe, para desconectar el cable del cargador de baterías, tire del enchufe.
- Cerciórese de que el cable quede situado donde no pueda pisarse, donde nadie能把 tropezar con el, y donde no pueda recibir daños.
- A menos que sea absolutamente necessario, no deben utiliser un cable prolongador. La realizacion de un cable prolongador inadequado podra resultar en el riesgo de incendios y descargas electricas.
Cuandoonga queutilizar un cable prolongador,cerciorese de que:
a. El enchufe del cable prolongador sea igual en時間 y forma que el del cargador de baterias;
b. El cable prolongador está adecuadamente connectado y en buena conditiones electricas; y
c. Que el calibre del cable sea suficiente para el amperaje de CA del cargador de baterias, como se especifi ca en la Tabla 1.
Tabla 1
CALIBRE (AWG) MINIMO RECOMENDADO PARA CABLES PROLONGADOS PARA EL CARGADOR DE BATERIAS
| Amperaje nominal de entrada de CA* Calibre (AWG) del cable | |
| Igual o superior a pero inferior a | Longitud del cable, Pies (metros)25 (7.5) 50 (15) 100 (30) 150 (45) |
| 0 2 18 18 18 16 | |
| 2 3 18 18 16 14 | |
| 3 4 18 18 16 14 | |
- Si la entrada nominal del cargador de baterias se indica en vatos en el amperaje nominal correspondiente se determinará dividendo el vataje por la tension, por exemple:
$$ \frac {1 , 2 5 0 \text {v a t i o s}}{1 2 5 \text {v o l t i o s}} = 1 0 \text {a m p e r i o s} $$
- No utilise el cargador de baterias con un cable o un enchufe dañado. Si está dañados, reemplácelos inmediamente.
- No utilise el cargador de baterias si ha recibido un golpe, si ha caido, o si está dañado de una othera forma. Lévelo a un技术和综合素质.
- No desarme el cargador de baterias. Cuando necesse reparacion, levevo a un technician有幸 como. El reensambleje incorrecto podria resultar en el riesgo de incendios o descargas electricas.
- Para reducir el riesgo de descargas electricas, desenchufe el cargador del tomacorriente antes de intentar realizar cualquier operation de mantenimiento o de limparlo. La extracción de la bateria no reducirá este riesgo.
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD PARA LABATERIA Y EL CARGADOR DE BATERIAS
Usted deben cargar la bateria antes de utiliser el atornilladores de percusion inalámbrico. Antes de utiliser el cargador de baterías modelos UC36YRSL, cercórese de leer todas las instrucciones y precauciones del mesmo, de la bateria, y de este manual.
PRECAUCION
Vez i Ulica Sola Mente Bateria Hitachi DEL TIPO DE LA BSL3620. LOS DEMAS TIPOS DE BATERIAS PODRIAN EXPLOTAR Y CAUSAR LESIONES!
Para evaporar el riesgo de lesiones, siga las instrucciones.Ofrecidas a continuacion:
ADVERTENCIA
La realización inadequada de la bateria o del cargador de baterías puede conducir a lesiones serias. Para evaporar estas lesiones:
- NUNCA desarme la batería.
- NUNCA incinere una bateria,iauxue estede dañada o completamen-te agotada.
- NUNCA cortocircuite la batería.
- NUNCA inserte nunca objeto en las ranuras de ventilacion del cargador. Si lo hicies podra recibir descargas electricas o danar el cargador de baterias.
- NUNCA cargue en exteriores. Mantenga la bateria alejada de la luz solar directa, y'utilice la solamente donde haya poca humedad y una buena ventilacion.
- NUNCA cargue cuando la temperatura sea inferior a 32^ (0^) o superior a 104^ (40^) . Si se carga la bateria a temperatasiones fuera del rango de 32^ - 104^ (0^ - 40^) tal vez la carga no se realice correctamente y se reduzca al vida de la bateria.
- NUNCA connecte dos cargadores de baterias jintos.
- NUNCA inserte objetivos extraños en el orificio para la batería ni en el cargador de baterías.
- NUNCA utilise un transformador elevador para cargar.
-
NUNCA utilise un motogenerador ni tension de CC para cargar.
-
NUNCA guarde la bateria ni el baterias en lugares en los que la temperatura pueda alcanzar o sobrepasar 104^ (40^)
- SIempre u t i l i c e l c tomacorriente (120 voltios). La utilización de un cargador con cualquier othera tensión podra hacer que este se recalentase y danase.
- SIempre espere 15 horas por lo menos entre las cargas para evaporar que el cargador se recaliente.
- SIEMPRE desconecte el cable de alimentacion del tomacorriente cuando no vaya a utiliser el cargador.
ADVERTENCIA DE LA BATERIA DE LITIO
Para ampliar su duración, la bateria de litio está equipada con la función de protección para detener la salute.
En los casos 1 a 3 descriños más abajo, cuando utilise este producto, inclujo si tira del interruptor, el motor pueda detenerse. No es un problema, sino el的结果をla función de protección.
- Cuando la bateria restante se agota, el motor se detiene.
En este caso, carguela inmediamente.
- Si la herramienta se sobrecarga, el motor pueda detenerse. En este caso, suelte el interruptor de la herramienta y elimine las causas de la sobrecarga. A continuacion,可以更好pezalarlaautilizar.
- Si la bateria se caliente excessivamente al realizar un trabajo de sobrecarga, la potencia de la bateria pourrait pararse.
En este caso, deben de utiliser la bateria y deje que se enfrie. Posteriormente pueda usarla de nuevo.
Asimismo, preste atencion a las siguientes advertencias y precauiones.
ADVERTENCIA
Para evitar fugas de la bateria calor, emisión de homo, Explosiones e igneciones, preste atencion a las siguientes precauaciones.
- Asegürese de que no entran virutas o polvo en la bateria.
Durante el trabajo, asegürese de que no caen virutas o polvo en la bateria.
Asegürese de que las virutas o el polvo que caen sobre la herramienta electrica durante el trabajo no entra en la bateria.
No almacene una batería sin utilizar en un lugar expuesto a virutas y polvo.
a Antes de almacenar una bateria, retire las virutas y el polvo que se haya adherido y no la almacene bajo a piezas metálicas (tornillos, a rclavos, etc.). o c on u n
- No agujeree la bateria con un objeto afilado como un clavo, no la golpee con un martillo, la pise, la tire o la exponga a fuertes impactos fisicos.
- No utilise una bateria que pudiera estar dañada o deformada.
- No utilise la bateria con las polaridades cambidas.
- No conecte la bateria directamente a salidas electricas o a los encendedores de cigarros de los coches.
- No utilise la bateria para un fin diferente a lospecificados.
- Si laonga de la bateria no finaliza incluso cuando ha transcurrido un determinado tiempo de recarga, detenga inmediamente la recarga.
- No coloque o exponga la bateria a temperatas elevadas o alta presion como en un microondas, una secadora o un contentedor de gran presion.
- Aléjela del fuego inmediamente cuando se detecte una fuga o un olor raro.
- No la utilise en un lugar donde se generate grande electricidad estàtica.
- Si hay una fuga de la batería, mal olor, se genera color, está descolorida o deformada, o de algunos modo funciona de forma anomal durante su uso, recarga o almacenimiento, retirela inmediamente del equipo o del cargador de la batería y detenga su uso.
PRECAUCION
- Si el liquido de fuga de la batería entra en contacto con los ojos, no se los frote y lávelos bien con agua limpia como, por exemple, agua del grifo ypongase en contacto con un medico inmediamente.
a, gi ne e a trata, en fiquido podria causar problemas de visión. - Si el liquido de fuga entra en contacto con la piel o la ropa, lávela bien con agua limpia como, por exemple, agua del grifo inmediamente.
Podría producir irritación de laIEL. - Si observa oxido, mal olor, recalentimiento, decoloración, deformación y/u otheras irregularidades al utilizar la bateria por primera vez, no la utilise y devuélvasela a su proveedor o distribuidor.
iGURDE ESTAS INSTRUCCIONES
Y
PONGALAS A DISPOSITION DE OTROS
USUARIOS
Y
PROPIETARIOS DE ESTA HERRAMIENTA!
La informacion contenta en este Manual de instructaciones ha sido disnada para poderle a utiliser con seguidad ymantener esta herramienta electrica.
NUNCA hagaFuncionar ni efectueelmantimientode laherramientaantes deleer ycomprender todaslas instruccionedeseguidadcontentidas eneste manual.
Algunas ilustraciones de este Manual de Instrucciones puede estar detalles o accesos differentes a los de la propia herramienta electrica.
NOMENCLATURA
1. Sierra deadena a bateria (CS36DL)



Batería (BSL3620)

2. Cargador de baterias (UC36YRSL)
ESPECIFICACIONES
- Sierra deceda a bateria (CS36DL)
| Modelo CS36DL | ||
| Motor Motor de c.d. | ||
| Tipo de capena | Tipo: 91PX-45XJ Eslabón: 3/8" (9.5 mm) / Calibre: 0.05" (1.3 mm) | |
| Barra de guía | Tipo: P012-50CR Tamaño: 300 mm (longitud máima de corte) | |
| Piñón Número de dientes: 6 / 3/8" (9.5 mm) | ||
| Tamaño de barra de guía 12" (300 mm) | ||
| Velocidad de capena sin全球最大 27 ft/s (1,640 ft/min) {8.3 m/s (500 m/min)} | ||
| Capacidad de depósito de aceite de la capena | 2.7 fl.oz (80 ml) | |
| Bateriaía | Modelo BSL3620 | |
| Tipo Batería de ión de litio | ||
| Tensión | 36 V c.d. | |
| Frecuencia de全球最大 y descarga | Aprox. 600 veces | |
| Peso (con BSL3620 colocado) | 9.7 libras (4.4 kg) | |
- Cargador de baterias (UC36YRSL)
| Fuente de alimentación de entrada | Monofásica: 120 V c.a., 60 Hz |
| Tiempo de energia | Aprox. 60 min. (A una temperatura de 68°F (20°C)) |
| Tensión de energia | 14.4 V — 36 V c.d. |
| Corriente de energia | 14.4 V — 25.2 V: 3.0 A c.d. 36 V: 2.0 A c.d. |
| Peso | 1.5 libras (0.7 kg) |
NOTA: El tiempo dearga眼看 a que el caliado con la temperatura y la tensión de la fuente de alimentacion.
MONTAJE Y OPERATION
APLICACION
Corte de madera/troncos
Podado, tala o jardineria
MÉTODO DE EXTRACCION E INSTALLACION DE LA BATERIA
Forma de instalar la bateria.
Alinee la bateria con la ranura de la empunadura de la herramienta y deslícela en su lugar.
Introduzcalo siempre hasta el final hasta que se ajuste con un click. De lo contrario, podra salirse accidentalmente de la herramienta, provocando lesiones tanto austed como a另一边 personas (Fig. 1).
Forma de extraer la bateria
Extraiga la bateria de la emp herramienta,mstead presiona el enganche (2 pzas.) de la bateria (Fig.1).

Fig. 1
MÉTODO DE CARGA
NOTA
Antes de enchufar el cargador en un tomacorriente,onga en cuenta los+puntos significentes:
La tension de la fuente de alimentacion esta indica en la placac de caracteristicas.
El cable no deben estar dañado.
ADVERTENCIA
No cargue con una tension superior a la indicada en la plac de caracteristicas. Si cargase con una tension superior a la indicada en la plac de caracteristicas, el cargador se quemaria.
- Inserte el enchufe del cargador de baterias en un tomacorriente.
Cuando el enchufe del cargador de la batería se hay a introductory en el lámpara del estado parpadearé en rojo lentamente. (A intervalos de 1 segundo)
ADVERTENCIA

No utilise el cargador si su está dañado. Haga que se lo reparen inmediamente.
- Inserte la bateria en el cargador de baterias.
Inserte la bateria en el cargador de baterias como se muestra en la Fig. 2. Asegürese de que hace contacto hasta que la linea quede visible.



Después de insertar
Fig. 2
- Carga
Cuando la bateria está connectada al cargador de la bateria, laarga comenzará y la lampara del estado se encenderá en rojo. (Consulte la Tabla 2)
NOTA
Si la lampara del estado de la energia parpadaea en rojo, retire el enchufe del receptaculo y compruebe si la bateria está bien instalada.
Cuando la bateria está Completely cargada, la lámpara del estado de cargo comenzará a parpadear en rojo lentamente. (A intervals de 1 segundo) (Ver Tabla 2)
Tabla 2
| Indicaciones de la lámpara piloto | ||||
| Elindicadorluminoso piloto seilumina oparpadea en rojo. | Antes delarga | Parpadeo | Se encenderá durante 0.5 segundos.No se encenderá durante 0.5 segundos.(Apagada durante 0.5 segundos) | |
| Durante lacarga | Illuminación | Illuminación permanente | ||
| Cargacompleta | Parpadeo | Se encenderá durante 0.5 segundos.No se encenderá durante 0.5 segundos.(Apagada durante 0.5 segundos) | ||
| Cargaimpossible | Destello | Se encenderá durante 0.1 segundos.No se encenderá durante 0.1 segundos.(Apagada durante 0.1 segundos) | Mal funciona de la batería o del carrADOR | |
| Elindicadorluminoso piloto seilumina enverde. | Espera porrecalentimiento | Illuminación | Illuminación permanente | Batería recalentada. Nocoulde cargarse (la carragocomenzará cuando labateria se enfrí). |
NOTA: Cuando está en espera para que se enfríe la batería, el UC36YRSL enfría la batería recalentada mediante un ventilador de refrigeración.
Temperatura de la bateria
La temperatura de la bateria se muestra en la tabla suiviente, y si la bateria se calentado, habra que departing que se enfré durante cierto tiempo antes de recargarla.
Tabla 3
| Bateriaía | Temperatura a la quepodrá recargarse la batería |
| BSL3620 | 32°F – 122°F (0°C – 50°C) |
Tiempo de recarga
En la Tabla 4 se muestra el tiempo de recargarequireido de acuerdo con el tipo de batería.
Tabla 4 Tiempo de recarga (min. aprox.) a 20^
| Capacidad de la batería (Ah) | ||
| Tensión de la bateria | BATERÍA de ion de litio | |
| 2.0 Ah | ||
| 36 V | BSL3620 | 60 min. |
NOTA
El tiempo de recarga pueda variar de acuerdo con la temperatura ambiental.
- Desconecte el cargador de baterias del tomacorriente.
PRECAUCION
No desconecte el cable del tomacorriente tirando delmismo.
Cerciorese de tirar del enchufe para desconectarlo del tomacorriente a fin de evaporar dañar el cable.
- Extraiga la batería del cargador de baterías.
Sujete el cargador de la bateria con una mano y extraiga la bateria del cargador.
Forma de hacer que las baterias duren mas.
Recarque las baterias antes de que se hayan agotado Completely.
Si siente que la potencia de la herramienta electrica se debilita,cede de utiliser y recargue su bateria. Si continuase la herramienta hasta agotar la capacité de la bateria, estaoulda dañarse y su duraciónutil%. podria acortarse.
Evite realizar la recarga a altas temperatas Una bateria se calculará inmediamente despues de haberla utilizado. Si recargase tal bateria inmediamente despues de haberla utilizado, su substancia química interna se deterioraría, y la duraciónutilde la bateria se acortaría. Deje la bateria y recárguela despues de que se haya enfriado durante cierto tiempo.
PRECAUCION
Si utilizes continually el cargador de baterias, este se capece causar averias. Despues de haber finalizo la carga, es antes de realizar la carga?sigue.
Si la bateria se recarga cuando está caliente debido al uso de la bateria o a la exposión a la luz solar, la lámpara del piloto podra ponarse en verde.
La bateria no se cargará. En tal caso, deje que la bateria se enfié antes de cargarla.
- S i e l c argador de bate,尤其是在 la batería está correctamente insertada, es probable que la batería o que el cargador de baterías está fácil mal. Lívelos a un centro de reparación autorizzato.
- Cuando la lámpara piloto parpadee rápidamente en rojo (a inter segundos), compruebe y elimine los objetivos extraños que haya en el orificio de instalación del cargador de baterías. Si no hay objetivos extraños, es probable que la bateria o que el cargador de baterías está的功能ando mal. Lívelos a un centro de reparaciones autorizzato.
- Como el microordenador incorporeal tarda uno 3segundos en confirmar que se extrae la bateria y la alimentacion de repuesto que searga con UC36YRSL, espere al menos 3segundos antes de NVolverla a introducir y continue laarga. Si la bateria se vuela a introducir a los 3segundos, la bateria y la alimentacion de repuesto tal vez no se hayan cargado correctamente.
ANTES DE LA UTILIZACION
Compruebe el area de trabajo para cerciorarse de que esté libre de escombros y bienordenada.
Despeje el area de personal innecasario. Cerciorese de que la iluminacion y la ventilacion sean adecuadas.
INSTALLACION (SUSTITUCION) DE LA CADENA DE LA SIERRA
ADVERTENCIA
- Para registrar accidentes, apaguearse la unidad y retiree el accumulator de energia.
No utilise la cadena de la sierra o la barra de guía de formadistincta a la asignificada en "ESPECIFICACIONES".
a△ePRECAUcIOn I o qu e Utilice guantes y trate de evacar lesionarse s pe cno la tadenande la siedra.s NOTA
Cuando retire la capena de la sierra, elimine el aserrin del vertedor de aceite, del orificio del aceite y de la ranura de la barra de guía. Si se acumula aserrin, la unidad podra fallar.
- Utilice el tipo de capena de sierra correcto de acuerdo con las espécifi casones.
iSainstale el fipo dedbarra de aquia incorrecto, la cadena de la sierra podria soltarse y provocar lesiones.
CicloRemsca cubierta lateral (Fig. 3) on eGire la perilla una vez para afloja
Gire el control de tension media vuelta para afl ojarla.
a oondella nacho hexagonal facilitada, afloje el pero hasta que no haya resistencia.
Gire la perilla y retire la cubierta lateral.

Fig. 3
- Retirar laceda de la sierra y la barra de guia (Fig.4) Retire la cedena de la sierra y la barra de guia en la direc tion indicada por la fl echa.

Fig. 4
- Acoplanar la nuovaceda de la sierra en el pinon (Fig. 5, 6)
Acople la cadena de la sierra en la punta de la barra de guia prestando atencion a la direccion de la cadena de la sierra y, a cont acople correctamente la cadena de con el pinon.

Fig. 5

Fig. 6
- Instalar la cubierta lateral
(1) Alinee el perno con el orifi cio del perno. (Fig. 7)

Fig. 7
(2) Ajuste el control de tension de la cubierta lateral deforma que el control del tensor de laceda se introduzca en el orifi cio del tensor de laceda de la barra de guia y coloque la cubierta lateral. (Fig. 8)

Fig. 8
(3) Gire la perilla una vez para fi jarla temporariamente. (Fig. 9)

Fig. 9
- Ajustar la tension de la casa de la sierra (Fig. 10)
Cuando levante la punta de la barra de guía, gire el control de tensión paraaabrar la tensión ideuacidema,de la sierra.
Caireselecontrol de tension a la derecha para augmentar la tension de la capena de la sierra y a la izquierda para reducirla.

Fig. 10
- Comprobar la tension de la casa de la sierra (Fig. 11)
Ajuste la tension de la cadena de la sierra de manos que el espacio entre el eslabon i m pulsor de la caden a de barra de guia sea de 0.02" (0.5 mm) a 0.04" (1 mm) cuando levante la cadena de la sierra ligeramente cerca del centro de la barra de guia.

Fig. 11
- Fijar la perilla (Fig. 12)
1 Una vez finalizo el ajuste, levante la barra de guia y apriete la perilla Completely.
② Compruebe que el perno está bien apretado.
ADVERTENCIA
Una vez ajustada la tension de la cadena de la sierra, compruebe que la perilla está Completely apretada. Si está floja, podrián producirse lesiones.

Fig. 12
INSPECCION Y PREPARACION ANTES DEL USO
Antes de utilizesla, realice la?sigaune inspeccion y preparacion.

ADVERTENCIA
- Para evacitar accidentes, realizice siempre los pasos 1 a 4 asegurándose de que el accumulator de energia no está en el cuerpo.
- No fije el botón de seguridad cuando está presionado.
Si el interruptor se activa accidentamente la unidad podra ponser en marcha inesperamente, produciendose lesiones.
- Comprobar que el interruptor está apagado
Si la perilla el accumulator de energia sin saber si el interruptor está activado, launities podra ponserse en marcha inesperadamente, pudiendo provocar un accidente.
Cuando el interruptor se activa@m间隙asepresiona el boton de seguridad, la unidad seenciende, y cuando se sueita el interruptor, la unidad se apaga. - Comprobar la tension de la capena de la sierra
Si la tension de la capena de la sierra es incorrecta, existe el riesgo de que se dae la capena de la sierra o la barra de gue la unidad no funciona correctamente. Siguiendo los pasos 5-7 de "Instalacion (sustitucion) de la capena de la sierra", compruebe que la tension es adecuada.
Cuando laceda de la sierra sigue estando nuevo, es particularmente elástica. Compruebe la tension periodicamente y ajustela si esnecessary.
Asimismo, compruebe que la perilla esté bien apretada. - Comprobar el funciona del freno de lacedena (Fig. 13)

ADVERTENCIA
- Aúnque el freno de laceda es un dispositivo de parada de emergencia, este no es Completely fiable. Utilicelo con cuidado para Severity de rebote.
- El freno de laadena está Diseño para utiliserse en emergencias y al arrancar. No lo utilizes de forma indiscriminada.
-
Paraatarunmovimientoincorrectodel freeno de laceda debido a laaccumulaciondeaserrin,limpie el freeno delcadena con regularidad.
-
El freno de laceda es un compo importante para garantizar un uso seguro.
Si Tiene una duda sobre el funciona del freno, Solicite su reparación a un Centro de servicios autorizado de Hitachi.

Fig. 13
El freno de laadena es un dispositivo de para de emergencia que detiene laadena de la sierra cuando launidad rebota, etc., para reducir los riesgos.
(Consulte "Causas del reboot y prevencion de operarios").
Cuando se activa el freno de la cadena presionando la palianca de freno hacía adelante, la cadena de la sierra deja de moverse.
Si tira de la palanca de freno hacíaasted, el freno se sueña.
Cuando confi rme la operation del freno de la cadena, apague siempre la unidad, retire la bateria, active la palanca de freno y tire de la cadena de la sierra con la mano.
Sla cada ne la sierra no se mueve, significa que el freno de la cada se ha activado.
NOTA
Utilice sempre guantes gruesos para estaarea.
Como la cucilla de laceda de la sierra muy fi losa, tirar de ella fuerte podra lastimarle los dedos.
- Comprobar el aceite de la cadena
Estaunidadse entregasinaceiteparacadena adentro.Antes deutilizarla,compruebequeledeposto de aceite esté lleno.(Fig.14)

Aceite para cadena
Fig. 14
Compruebe periodicamente la mirilla de aceite durante el trabajo y vuelva a llenar el deposito de aceite cuando seanecessary.
Cuando enciende el interruptor de la luz en el cuadro de mandos, se enciende una luz LED y la luz interna mejora la visibiliad. (Fig. 15)
Si el aceite para capena suministrado se acaba, utilise aceite para vendido por分开 o un aceite para capena equivalente del mercado.
El aceite para cadena lubrica automatamente. El indices para descarga para automatica se ajusta al máximo en fabrica.
Para reducir el indice de descarga, gire el ajustador de la bomba de aceite situado en la parte posterior del cuerpo hacía la izquierda. (Fig. 16)

Fig. 16
NOTA
La capacité del deposito de aceite es de 2.7 fl.oz (80 ml) aproximamente.
Incluso sile lena demasiado, e aceite saldra por el vertedor de excesso de fl ujo.
Se recomienda tener almacenado aceite para cadena.
Si sigue tratabajando sin aceite para cadena, la.
cadena de la sierra podria quemarse o el motor.
podria fallar.
Evite que entre polvo u或其他 materiaias extrañas en el deposito de aceite.
Si entra polvo u另一边 materias extranas en el deposito de aceite, la unidad podra fallar.
El aceite de laceda que queda en el deposito podria gotear debido a la estructura de esta unidad. Aunque this no indica un fallo, podria ensuciar el lugar de almacenamento. Tenga cuidado.
Cuando almacene la unidad, vacie el aceite del deposito de aceite y colque un objeto bajo del cuerpo principal para que absorba el goteo.
5. Instalar el acumulador de energia (Fig. 1)
Tal como se muestra en la Fig. 1, fi rimiento hasta que se ajuste bien.
PRECAUCION
Cologne bien el acumulador de energia. Si el acumulador de energia no se coloca bien, podra soltarse y Causear lesiones.
- Comprobar si la luz LED funciona (Fig. 15)
Cuando pulsa el interruptor de la LED se enciende, y cuando lo suelta, la luz se apaga.
La luz LED illumina la seccion del borde de corte.
- Illumina la parte interna de la mirilla de aceite a operarcomprobar el nivel de aceite restante mas fácilmente.
NOTA
Si la luz está sucia, limpiela con cuidado con a uhurpoxiouave paraevitar que se dae.
Si la luz está dañada, se reducirá el brillo.
- Comprobar que el freno está activado
Cuando se activa el freno cuando se presiona el botón de seguridad, launidad se enciende, y cuando se sueña el interruptor, launidad se apaga.
Asimismo, 1-3 segundos tras soltar el interruptor, la unidad aplica el freno para detener el giro de la cadena de la sierra.
Antes de utiliser launidad, compruebe que el freno estáactivado.
PRECAUCION
Tenga cuidado con la fuerza repulsiva cuando active el freno.
Si se cae la unidad, podrian producirse lesiones.
- Comprobar la descarga del aceite de la capena
eX(Fig516,17)
Cuando encienda la unidad, el aceite de la celda lubricaca automatically the cedana de la sierra y la barra de guia.

Fig. 17
Si el aceite no emerge en 2-3关键时刻 laslationspuesta en marcha de la unidad,compruse ha acumulado aserrin alrededor del vertedorde aceite.
(Consulte "Limpiar el vertedor de aceite para cadena".)
(Consulte "Comprobar el aceite de lacedena".)
Uso del interruptor
Cuando se activa el interruptor cuando se presiona el botón de seguridad, laceda de la sierra gira. (Fig. 18)
Salvo que se presione el botón de seguridad, el interruptor no funciona.
Una vez activado el interruptor, laceda de la sierra sigue girando siempre que se presione.
Asimismo, la luz LED vigue encendida. Cuando el interruptor se sueña, se aplicá el freno para detener el giro de la capena de la sierra.
ADVERTENCIA
No fi je el botón de seguridad cuando está presionado.
Si el interruptor se activa accidentalmente, la unidad podra ponerse en marcha inesperadamente y podrian producirse lesiones.

Fig. 18
Utilización del gancho
Saque el gancho de la unidad, al que se pueda atar una cuerda para suspender la unidad. (Fig. 19)
ADVERTENCIA
Cuandoutiliceelgancho,aseguedes que la unidad estésuspendisegura para evitarke se caiga.
Si la unidad se cae, podra producirse accidente.

Fig. 19
ACERCA DEL INDICADOR DE BATERIA RESTANTE
Al pulsar el interruptor del indicator de bateria restante, se ilumina el indicator luminoso de bateria restante y pueda comprobare la potencia restante. (Fig. 20) Al retiring el dedo de dicho interruptor, el indicator luminoso de bateria restante se apaga. La Tabla 5 muestra el estado del indicator luminoso de bateria restante y la potencia de bateria restante.
Tabla 5
| Estado del indicator | Potencia de batería restante |
| La potencia restante de la batería es sufí ciente. | |
| La potencia restante de la batería se incluye a la mitad. | |
| La potencia restante de la batería está(PRÁCTICamente) agotada.Recargue la batería cuando antes. |
Dado que el indicator de bateria restante muestra resultados ligeramente differsentes según la temperatura ambiental y las caracteristicas de la bateria, utilise su lecture como referencia.

Fig. 20
NOTA
No golpee con fuerza ni rompa el panel de interruptores.
Pueden producirse problemas.
Para reducir el Consumo de la potencia de bateria, el indicator luminoso de bateria. se un restante se illumina,msteads mantiene presionado el interruptor del indicator de bateria restante.
Cuando utilise una fuente de alimentacion de mochila (BL36200), compruebe el nivel de bateria en la pantalla del nivel de bateria de la fuente de alimentacion de bateria.
Para más información, consulte el manufinarias instrucciones BL36200.
PROCEDIMIENTOS DE CORTE
ADVERTENCIA
- Antes de la operación, asegúrese de que el freno de la capena funciona.
- Durante la utilización,agarre bien el mango con ambas manos.
- Cuando corte madera desde abajo, asegúrese de que laceda de la sierra no impacta con la madera.
Si la unidad rebota, podrjan producirse lesiones.
Supervise siempre el lugar de trabajo y el área de alrededor, compruebe que no haya ningún objeto que pueda causar lesiones, accidentes o fallas y, si los hay, retirelos previamente.
Sobre todo, cuando decide sobre va a colocarse, disfruebe que no existe inestabilidad u objetivos con los que pudiera tropezarse.
Cuando tale árboles, preste atencion a la direccion en la que el árbol caera o rodará, y determine una zona de evacuacion segura y una ruta de escape para usted.
① Comprobar que la unidad está apagada Si el acumulador de energia se introduce mIENTRASELIINTERRUSaberlo,la unidad podría ponser inadvertidamente, pudiendo causar un accidente.
② Instalar el acumulador de energia (Fig. 1)
Tal como se muestra en la Fig. fi rmente hasta que se ajuste bien.
③ Activar el interruptor Asegurandose de que laceda de la sierra no entra en contacto con la madera, active el interruptor y comience a cortar cuando la velocidad de laceda de la sierra hayaeightado.
PRECAUCION
- Cuando encienda la unidad, compruebe que laceda de la sierra no entre en contacto con ningún material u objecto.
- Durante su uso, compruebe que laceda de la sierra no entre en contacto con other material u objeto. En particular, cuando haya acabado deURTAR, asegurese de que no toque el suejo.
NOTA
Llene el deposito de aceite para registrar que la unidad se quede sin aceite.
- Procedimientos generales de corte
(1) Encienda launidad@mantiene la sierra algo alejada de la madera que vaya aURTar. Comience a serrar solo cuando launidad haya alcanzadoplena velocidad.
(2) Cuando sierre una pieza de madera fina, presione la base de la barra de guía contra madera y sierre como se muestra en la Fig. 21.

Fig. 21
(3) Cuando sierre una pieza de madera gruesa, presione la espiga en la parte delantera de la unidad contra la madera y córtela con una。, como punto de palanca,mIENTrasutiliz como punto de apoyo como se muestra en la Fig.22.

Fig. 22
p tor está activado sin en4 m aortar madera horizontalmente, gire el cuerpo de la unidad a la derecha de manos que la barra de guía está debajo y sujete la parte superior de la empañadura delantera 1, gonla manizquierda. Sujete la barra de guía horizontalmente y coloque la espiga de manos que esté delante del cuerpo de la unidad. Con la espiga como punto de apoyo, corte la madera girando la empañadura posterior hacía la derecha. (Fig. 23)

Fig. 23
(5) Cuando corte en madera desde abajo,toque la parte superior de la barra de guía con la madera ligeramente.(Fig.24)

Barra de guía
Fig. 24
(6) Además de estudio detenidamente las instrucciones de manejo, deben recibir instructucciones practicas sobre el uso de la sierra de céna o, al menos, trabajo con la sierra de céna cortando trozos de madera circulares sobre un caballete de serrado.
(7) Cuando corte troncos o maderas que no está apoyados, apóyelos correctamente inmovilizándolos durante el cortado utilizingo un caballete de serrado u除外 método adequado.
PRECAUCION
- Cuando corta madera desde abajo, existepeligro de que el cuerporebote hacer el usuario si lacedaimpacta fuertamente contra la madera.
No corte toda la madera comenzando desde abajo, ya que la barra de guia podriasalir disparada hacer arriba sin control una vez fi nalizardo el corte.
Evite siempre que la sierra de la cadena en funciona bajo el suelo o vallas metálicas.
2. Cortar ramas
(1) Cortar ramas de un árbol:
Un a rama gruesa debe cortarse inicialmente en un punto alejado del tronco del árbol.
El primer corte debe realizarse a un desde abajo, y bajo debe cortarse la rama desde arriba. Porultimate debe cortarse la parterestante de la rama incluso con el tronco del árbol.(Fig.25)

Fig. 25
PRECAUCION
- Trate de evacitar siempre las ramas que se caen.
Esté siempre alerta al retroceso de la sierra de capena.
(2) Cortar ramas de árboles caidos:
En primer lugar, deben cortarse las ramas que no toquen el suelo, bajo las que lo toquen. Cuando corte ramas gruesas que tocan el suelo, el primer corte debe realizarse a la mitad desde la parte de arriba,y bajo debe cortarse la rama desde abajo.(Fig.26)

Fig. 26
PRECAUCION
Cuando corte ramas que tocan el suelo,onga cuidado de que la barra de guía noquede enganchada por la presion.
O. Durante la fase de corte final, tengacuidado con el rodado repentino detroncos, nidad
d e nqnsu n i d a
Cuando corte un tronco colocado como se muestra en la Fig. 27, corte primero a un tercio desde abajo, bajo todo el recorrodo desde arriba. Cuando corte un tronco con un agujero como se muestra en la Fig. 28, corte primero a uno dos tercios desde arriba y bajoancia para arriba desde abajo.

Fig. 27

Fig. 28
PRECAUCION
- Compruebe que la barra de guía no se engancha en la madera por la presión.
- Cuando trabajo sobre un sueño inclinado, située en la parte superior del tronco. Si se coloca en la parte de abajo, el cortado podra rodar hacía usted.
4. Talar árboles
(1) Recortar 1 como se muestra en la Fig. 29):
Realice recortes mirando hacía la direccion en la que quiere que caiga el árbol.
La profundidad del recorte deben ser de 1/3 del diametro del árbol. No tale árboles sin recortarlos bien.
(2) Corte 2 como se muestra en la Fig. 29):
Realice un corte aunos 2^ (5 cm) por encima y en paralelo al recorte horizontal.
Si la cada se engancha durante el corte, detenga la sierra y utilizes cuñas para soltarla. No corte el árbol.

Fig. 29
PRECAUCION
- Los árboles no deben talarse de manière que sea peligioso para una persona, golpee cualquier cable de suministro o provoque daños materiales.
- Asegürese de situarse en la parte superior del terreno, ya que es probable que el árbol ruede o se deslice hacía abajo una vez talado.
Precaución para el trabajo de corte
Para un trabajo sin paradas o una operacion a gran escala
Para proteger el motor y los componentes electrónicos incluidos en estaunidad, si se expone a alta temperatura, se indica mediante una luz LED parpadeante.
Si corta o presiona de forma forzosa con una energia alta o sin parar, el motor y los componentes electrónicos se recalentarán y la luz LED parpadearra.
NOTA
Si la luz LED parpadea,cke de utiliser la unidad y deje que se enfrie lo suficiente. Si sigueutilizandola,la unidad podria danarse.
Asimismo, si trabajo sin parar, cuando sustituya la bateria deje que la unidad se enfrie al menos 15 Minutes.
Asimismo, cuando se interrupme el trabajo, si la luz LED parpadea cuando vuelve a encender el interruptor, significa que la unidad no se ha enfiado lo suficiente y deben estarla enfiar más tiempo antes de volverla a encender.
Fuerza de empuje/agarre de la sierra de capena
Agarre siempre la sierra de cadena con fi rmeza.
Asimismo, no fuercé la sierra de capena más de lo besoino. Cuando corte, la fuerza adicional ejercida sobre la sierra de capena no acelerara la velocidad de corte. Esto tensará el motor, afectará al funciona y dañará o causará un fallo del motor o la barra de guía.
Utilice launidad en el rango en el que lacedena de la sierra está a una velocidadrzazonable.
En particular, cuando laceda de la sierra se detiene (se atasca)debido a una fuerza excessiva, poderia provocar lesiones o un fallo de la unidad.
Retén de laceda
El retén de laceda se ubica sobre el cuestion de fuerza motriz precisamente bajo de laceda para impeder la eventualidad que unaceda rota pueda golpear al usuario.
Cuando se rompa laceda de la sierra, sustituyala por una nuevo consultando "Instalacion (sustitucion) de laceda de la sierra".
AFILADO DE LA CUCHILLA DE LA SIERRA
ADVERTENCIA
Para evaporar accidentes, apague siempre el interruptor y retire el accumulator de energia del cuerpo principal.
Asimismo, cuando utilise cadenas de sierras, utilise sempre guantes gruesos.
NOTA
Afile la cadena de la sierra y ajuste el calibre de profundidad a la posicion central en la barra de guía, con la cadena de la sierra colocada en el cuerpo principal.
Cuando el filo de las capenas de la sierra se deteriorara, el motor y cada parte del cuerpo se sobrecargan y la eficacidia se reduce.
Para un funciona optimumo de la unidad, es necesario realizar un mantenimiento para mantener la casa de la sierra afi lada.
1. Afi lar cuchillas
La lima redonda debe sujetarse contra la cucilla de laceda de manera que una quinta parte de su diametro se extienda por encima de la cucilla, como se muestra en
la Fig. 30. Afi le las cucillas manteniendo la lima redonda en un ángulo de 30^ en re con la barra de guía, como se muestra en la Fig. 31, asegurándose de que la lima redonda se mantiene recta, como se muestra en la Fig. 32. Asegúrese de que las cucillas de la sierra está en el mismo ángulo, o la efi cacia de corte de la herramienta se verá afectada. En la Fig. 33 se muestran ángulos adecuados para afi lar las cucillas correctamente.


Fig. 30
Fig. 31


Fig. 32
Fig. 33
- Ajustar el calibre de profundidad
ADVERTENCIA
No lije la parte superior del tirante del tope y los eslabones impulsores, ni haga que se deformen dichas piezas.
Elajuste del calibre de profundidad bebe concordar con las dimensiones y formas preredeterminadas . riesgo de rebote podria augmentar y causar lesiones.

Tirante del tope

Eslabones impulsores
Los calibres de profundidad deben estar alineados de la misma forma porque se utilizes paraaabstarla profundidada la posicione enla que la cucillaenta en la madera.
Cuando afi le la calenda de la sierra, compruebe el calibre de profundidad dos o tres vezes.
Cologne el igualador de calibre de profundidad en laceda de la sierra,deje el calibre visible en la ranura y utilise una lima plana para biselar la parte del igualador de calibre de profundidad. (Fig. 35) (El igualador de calibre de profundidad y la lima plana se venden por separado.)
Una vez limado el calibre de profundidad, redondee elazo delantero del calibre de profundidad para devolverlo a su forma original. (Fig. 36)
Una vez afi lada laceda de la sierra, colocquela en el aceite paraceda para eliminar los limados.
Si los limados no se limpian, laceda de la sierra y la barra de guía se desgastaran rápidamente cuando seutilicen.

Fig. 34

Fig. 35

Fig. 36
MANTENIMIENTO E INSPECCION
Después de la operation, realiza una inspeccion y un mantenimiento de cada parte cuando almacene launidad.
ADVERTENCIA
Durante el mantenimiento y la inspeccion, apague siempre la unidad y retire el accumulator de energia del cuerpo principal. Asimismo, desconnecte el enchufe del cargador de la salute.
- Inspeccionar las cadenas de sierra
De vez en cuando, inspeccione la capena de la sierra. En el caso de anomalias, sustituyala por una nuevo siguiendo la seccion "Instalacion (sustitucion) de la capena de la sierra".
Inspeccione la tension de la cadena y compruebe si es correcta.
Deje de utiliser la unidad cuando de la sierra se desafi le y afilela consultando "Afiazo de la cucilla de la sierra". - Después del uso, lubrique con cuidado lacedena de la sierra y las barras deaceite anticorrosión.
PRECAUCION
Utilice guantes paraatarlesionescuando utiliseuna cadena de sierra.
- Limpiar la cubierta lateral y la CAMERA de la banda del freno (Fig. 37, 38)
Limpie y elimine el aserrín que queda bajo de las piezas.

Fig. 37

Fig. 38
NOTA
Cuando limpie la cubierta lateral, la camar de la banda del freno, el vertedor de aceite para cadena y la barra de guía, consulte el procedimiento "Instalación (sustitución) de la cadena de la sierra" y retire la cadena de la sierra.
- Limpiar el vertedor de aceite paraceda (Fig. 39)
Antes de limpiar el vertedor de aceite para capena, retire la cubierta lateral y la barra de guía.

Fig. 39
- Limpiar la barra de guía (Fig. 6, 40)
guicua do entra aserrin en la ranura de la barra de guia o el vertedor de aceite, el aceite tal vez no fl uya, lo que podria hacer que la unidad falle.
Retire la barra de guía y limpie el aserrín de la ranura cuando sustituya la cadena de la sierra. (Consulte "Instalación (sustitución) de la cadena de la sierra".)

Fig. 40
- Inspeccion de las escobillas de carbo (Fig. 41) El motor emplea escobillas de carbo que son piezas consumables. Como una escobilla excessivamente desgastada podra dar problemas al motor, reemplacellas por otheras新品as cuando se hayan desgastado o esten cerca del "limite de desgaste". Ademas, mantenga siempre limpias las escobillas de carbo y compruebe si se mueven libremente bajo de sus portascobillas.

Fig. 41
NOTA
Cuando reemplace las escobillas de carbón pordietas,utilice escobillas Hitachi con númerode)cógo 999068.
- Reemplazar escobillas de carbón
Extraiga la escobilla de carbón quitando primero la tapa y después enganchando el saliente de la escobilla de carbón con un destornillador de punta plana, etc., como se muestra en la Fig. 42.
Cuando instale la escobilla de carbón, elija la dirección de forma que la una de la escobilla de carbón (vease la Fig. la parte de contacto del tubo de escobilla. Después empuje la escobilla de carbón con un dedo, como se muestra en la Fig. 44. Porultimate, instale la tapa de la escobilla de carbón.

Fig. 42

Uña de escobilla de carbón

Fig. 43
Parte de contacto del tubo de escobilla
Fig. 44
PRECAUCION
- Cerció rese de insert ESCobilla de carbón en la parte de contacto del tubo de la escobilla. (Usted pourrait insertar在哪quiera de las dos una suministradas.)
- Tenga cuidado, porque un error en esta operación pourrait deformar la una de la escobilla y darar prematuramente el motor.
- Eliminación de las baterías agotadas
ADVERTENCIA
4 3 se agete su durée util de acuerdo con las leyes estatales y locales,可以更好 ser ilegal tirar esta bateria a la basura. Solicite a las autoridades locales los detailles sobre las options de reciclado o de la forma de deshacerse apropiamente de la bateria.
- Almacenamento
Garde la herramienta en un lugar con menos de 104^ (40^) y fuera del alcance de niños.
NOTA
Asegürese de que la bateriaja está Completely cargada si la va a almacenar durante un prolongado periodo de tiempo (3磨损es o mas). Es possible que la bateria con una capacidad másPICA no se pueda cargar cuando se utilise si se ha almacenado durante un prolongado periodo de tiempo.
NOTA
Almacenar bacterias de ion-litio
Compruebe que las baterias de ion-litio se han cargado Completely antes de almacenarlas.
Un almacenimiento prolongado de las baterías con energia bajo sufraguedo.
Un almacenimiento prolongado de las baterías con energia bajo sufraguedo.
La Energía no ha podido tener una energia.
No obstarte, la reduccion en gran medida del tiempo de uso de la bateria可以选择 recuperarse si searga y utilizes de dos a cinco veces.
Si el tiempo de uso de la bateria es extremadamente corto a pesar de haber cargado y utilizdo la bateria varias vezes, deben considerarla agotada y comprar una nuevo.
- Mantenimiento y reparación
Todas las herramrientas electricas de calidad requisite en cuando el service de mantenimiento o el reemplazo de piezas debido al desgaste producido durante la utilizacion normal. Para asegurar de que solamente se utilizen piezas de reemplazo autorizadas, todos los servicios deostenimiento y reparaciondeferan realizarse SOLAMENTE EN UN CENTRO DEREPA RACIONES HITACHI.
- Listade repuestos
A: N°. item
B: N°. codigo
C: N°. usado
D: Observaciones
A U T O R I Z A D O P O R
PRECAUCION
La reparación, modifiación e inspeccion de las herramrientas electricas Hitachi deben ser realizadas por un Centro de Servicio Autorizado de Hitachi.
Esta lista de repuestos sera de uso si es presentada jusqu'à la herramienta al Centro de Servicio Autorizzato de Hitachi, para solicitar la reparacion o cualquier(other tipo de mantenimiento.
En el manejo y el mantenimiento de las herramrientas electricas, sedeferan observar las normas y replamente vigentes en cada pais.
MODIFICACIONES
Hitachi Power Tools introduce constamente miglioras y modificaciones para incorporar los ultimos avances technologicos.
Por consiguiente,algunas partes (por ejemplo, nombres de@c Rodrigos y/o diseño)pueden ser modifi cadas sin previo aviso.
Aviso importante sobre las pilas de las herramentas inalámbricas de Hitachi
Utilice siempre una de nosas pilas genuinas. Nocketemos garantizar la seguidad y elfuncionamento de vuestra herramienta electrica inalambrica cuando se utilizes con pilas differentes a lasindicadas por nosotros o cuando la pila se desmonta y modifica (como cuando se desmontan y sustituyen celdas u otheras piezas internas).
ACCESSORIOS
ADVERTENCIA
UTILICE únicamente reinstados y accesos autorizados por HITACHI. No utilise nunca reinstados o accesos no previstos para usar con esta herramipta. Si tiene dudas en cuando a la seguidad de uso determinado reinstados o accesorio junto con su herramipta, póngase en contacto con HITACHI.
La realizacion deothers accesospuede resultarpeligrosa ycaesarlesioneso daos mecanicos.
NOTA
Las specifications estan sujetas a cambio sin ninguna obligacion por parte de HITACHI.
ACCESORIOS ESTANDAR
| CS36DL (LBR) | ① Cargador de baterías (UC36YRSL)......1 ② Bateria (BSL3620)......1 ③ Tapa de bateria (No. de número 329897)......1 ④ Funda para capena (No. de número 6699116)......1 ⑤ Alimentador de aceite (No. de número 957681)......2 ⑥ Juego de limas (No. de número 6698688)......1 ⑦ Llave macho hexagonal......1 |
| CS36DL (NN) | La bateria, el cargador de baterías y la tapa de bateria no está incluidos......1 |

ACCESORIOS OPCIONALES....de vente por separado
Batería (BSL3620)

Fuente de Alimentacion de Mochila (BL36200)

NOTA
Las specifications estan sujetas a cambio sin ninguna obligacion por parte de HITACHI.
SOLUTION DE PROBLEMAS
Siga las instrucciones que se indicate en lasuma table si la herramenta no funciona normalmente. Si este no soluciona el problema, consulte a su distribuidor o al centro de servicios autorizzato de Hitachi.
| Síntoma Posib | ecause Solución | ||
| Cargador | Elindicadorde carganosseenciende. | El enchufede alimentación no estáconectado a una toma de CA. | Conecte el enchufede alimentación a una toma de CA. |
| La batería no está bien conectadaal cargador. | Inserte la batería de forma quequebe bien fi jada en el cargador. | ||
| Loselectrados del batería o delcargador está sucios. | Utielse un trapo de algodón uotra herramienta para limpiar loselectrodos. | ||
| La batería está extremadamentecaliente. | Deje que la batería se enfriecorrectamente antes de carargarla. | ||
| Herraimenta | El motor suena pero la cadena delsierra...○no smueve○no smuevelibremente | El freno del caedapodahiberseactivado. | Suétela tirando de la palanca delfreno hacíausted. |
| La tensión del caedapelá sierraes excésva. | Compruebe la tensión de la cedade sierra y, si estádemasiadoapretada, afl oje la tensión. | ||
| La cadena del sierra se sale delpiñón. | Retire la fundala lateral y compruebeque la cadena del sierra está bienenganchada en el piñón. | ||
| Dentro del fundala lateraleasyaserrin atascado→ hay materia extraña atrapada | Retire la fundala lateral y limpie lacubierta de la cedena. | ||
| En la ranura del barra de guía...→ hay aserrin atascado→ el aceite no fluye | Limpie la ranura del barra de guíay el orifi cider del aceite.Asegúrese de que hay aceite en eldeposito de aceite y rellénelo si espreciso. | ||
| Afilado deficiente | La cadena del sierra...→ está gastada o la cucilla estárotarato→ está oxidada | Afile la cadena del sierra.Si el desgaste o la rotura sonimportantes, sustitúyala por una cedena de sierra nuevo. | |
| La dirección del caedapelá sierra está invertida. | Vuelvala a colocar comprobando lidirección correcta. | ||
| La cadena del sierra está floja. | Compruebe la tensión de la cedade la sierra y在此之前 si estásuelta. | ||
| El aceite paracadena○fl uye lentamente○no sale(se agarrota) | Falta aceite para cedaneno eltanque. | Rellenar con aceite para cedana. | |
| El vertedor de aceite para cedaneno abstruido. | Limpiar el vertedor de aceite para cedana. |
| A | B | C | D | A | B | C | D | |
| 1 | 3 | 3 | 5 | 1 | 3 | 4 | 48 6696887 1 | |
| 2 | 6 | 6 | 9 | 6 | 7 | 8 | 49 335136 1 | |
| 3 | 6 | 6 | 9 | 6 | 7 | 8 | 50 360948 1 | |
| 4 | 3 | 3 | 5 | 1 | 3 | 5 | 51 335124 2 | |
| 5 | 6 | 6 | 9 | 9 | 0 | 1 | 52 335687 1 L240 | |
| 6 6685391 1 D3 | 53 335694 1 L490 | |||||||
| 7 6685388 1 | 54 335128 1 | |||||||
| 8 6685389 1 | 55 335132 1 | |||||||
| 9 | 3 | 3 | 5 | 1 | 9 | 2 | 56 1442981 | |
| 10 957042 1 M8 | 57 331682 1 | |||||||
| 11 | 3351391 | 58 301653 5 D4x20 | ||||||
| 12 6685403 1 | 59 962569 1 | |||||||
| 13 335151 | 1 | 60 335133 1 | ||||||
| 14 335150 | 1 | 61 335146 1 | ||||||
| 15 315500 | 1 M4x8 | 62 981824 2 D4x45 | ||||||
| 16 335152 | 1 | 63 319956 2 | ||||||
| 17A | 336347 1 | 64 335125 1 | ||||||
| 18 335156 1 | 65 335695 1 L165 | |||||||
| 19 696352 1 D3 | 66 335696 1 L120 | |||||||
| 20 334333 1 D3x12 | 67 959141 1 50092 | |||||||
| 21 335688 1 | 68 335689 1 | |||||||
| 22 939543 1 | 69 335145 1 95L | |||||||
| 23 996407 1 1AP-12 | 70 335143 1 | |||||||
| 24 335153 1 | 71 - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - | |||||||
| 25 335154 1 | 72 335692 1 | |||||||
| 26 6697852 | 1 91PX-45XJ | 73 335697 1 | ||||||
| 27 6696990 | 1 | 74 335127 1 | ||||||
| 28 335142 1 | 75 999068 2 | |||||||
| 29 301653 | 16 | D4x20 | 76 319847 2 | |||||
| 30 335155 1 | 77 335141 1 | |||||||
| 31 334997 1 BSL3620 | 78 335691 1 | |||||||
| 32A | 336348 1 | 79 335144 1 | ||||||
| 33 332668 1 | 80 335126 1 | |||||||
| 34 | 6698696 1 | 81 335130 1 | ||||||
| 35 335690 1 | 82 335131 1 | |||||||
| 36 301653 3 D4x20 | 83 316321 1 D5x45 | |||||||
| 37 335137 1 | 84 334379 2 | |||||||
| 38 | 6001VV 1 | 6001VVCMPS2L | 85 335867 2 | |||||
| 39 939542 1 | 86 336349 1 | |||||||
| 40 335138 1 | 87 336350 1 | |||||||
| 41 6696886 1 | 88 304043 2 | |||||||
| 42 | 606ZZM | 1 606VVC2 | 89 336342 1 | |||||
| 43 | 335140 1 | 501 6699116 1 | ||||||
| 44 323156 1 | 502 6698688 1 | |||||||
| 45 335148 | 1 130L | 503 957681 1 | ||||||
| 46 | 335147 1 | 504 - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 47 301653 1 D4x20 | ||||||


Please contact HITACHI KOKI U.S.A. LTD. at 1-800-59-TOOLS (toll free), or HITACHI AUTHORIZATION POWER TOOL SERVICE CENTER regarding COLLECTION.

Pour le RAMASSAGE, contacter HITACHI KOKI U.S.A. LTD. au 1-800-59-TOOLS (appel).. gratuit), ou UN SERVICE APRES-VENTE D'OUTILS ELECTRIQUE AGRÉE PAR HITACHI.

Con respectfully a la RECOLECCION de baterias,pongase en contacto con HITACHI KOKI U.S.A. LTD.nulo 1-800-59-TOOLS (llamada Gratis), o con HITACHI AUTHORIZED POWER TOOL SERVICE CENTER.
ManualFácil