GRAEF ES 850 - Maquina de cafe

ES 850 - Maquina de cafe GRAEF - Manual de uso y guía de instrucciones gratis

Encuentra gratis el manual del aparato ES 850 GRAEF en formato PDF.

📄 164 páginas Español ES 💬 Pregunta IA
Notice GRAEF ES 850 - page 97
Asistente de manual
Desarrollado por ChatGPT
Esperando tu mensaje
Información del producto

Marca : GRAEF

Modelo : ES 850

Categoría : Maquina de cafe

Descarga las instrucciones para tu Maquina de cafe en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones ES 850 - GRAEF y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. ES 850 de la marca GRAEF.

MANUAL DE USUARIO ES 850 GRAEF

Manual de instrucciones

INDICACIONES GENERALES DE SEGURIDAD

Este aparato cumple las disposiciones pertinentes en materia de seguridad. No obstante, si se utiliza de manera indebida puede causar daños personales y materiales. Para utilizar de manera segura el aparato, tenga en cuenta las indicaciones que se detallan a continuación:

  • Antes de utilizarlo, compruebe si el aparato presenta daños externos visibles en la carcasa, en el cable y en el enchufe. Bajo ningún concepto, ponga en funcionamiento un aparato averiado.
  • En caso de que el cable de conexión esté dañado, debe ser sustituido únicamente por el fabricante, su servicio postventa o una persona con cualificación similar para evitar riesgos.
  • Los trabajos de reparación sólo serán llevados a cabo por un especialista o el servicio postventa de Graef. Los trabajos incorrectos de reparación pueden poner en grave peligro al usuario y, además, extinguen el derecho de garantía.
  • Los componentes dañados sólo podrán ser reemplazados por piezas de recambio originales, ya que únicamente con estas piezas se garantiza el cumplimiento de los requisitos en materia de seguridad.
  • Este aparato puede ser utilizado bajo supervisión también por niños a partir de 8 años, así como por personas con discapacidad física, senso- rial o mental o sin experiencia ni conocimientos, siempre que hayan sido entrenados en el uso seguro de este aparato, y entiendan los peligros que puedan emanar de él. Los trabajos de limpieza y de mantenimiento por parte del usuario no deben ser realizados por niños, a no ser que tengan 8 años o más de edad y sean vigilados.
  • Mantenga el aparato y el cable de conexión alejado del alcance de los niños menores de 8 años.
  • Los niños deben estar en todo momento vigilados para evitar que jueguen con el aparato.
  • El aparato no ha sido diseñado para utilizarse con un temporizador exter- no o un control remoto independiente.
  • Para desenchufar el aparato, nunca tire del cable de conexión sino del enchufe de la clavija.
  • Asegúrese de que el cable de alimentación no se quede enganchado en98 ningún sitio para evitar que pueda hacer caer el aparato.
  • Los materiales de embalaje no deben utilizarse para jugar. Existe peligro de asfixia.
  • Tenga en cuenta las indicaciones relativas a los requisitos del lugar de instalación y a la conexión eléctrica del aparato para evitar que se pro- duzcan daños personales y materiales.
  • No introduzca el aparato en el lavavajillas ni lo utilice bajo el grifo. Mientras se esté utilizando y después de haber sido utilizado, las super- ficies se calentarán. Este aparato ha sido diseñado para utilizarse en el hogar o en entornos simi- lares:
  • En cocinas de personal para comercios y oficinas;
  • En hoteles, moteles y otros establecimientos de alojamiento;
  • En casas de huéspedes. Se considerará indebido cualquier otro uso distinto de aquel para el que ha sido concebido. PRECAUCIÓN Del aparato pueden emanar riesgos si se utiliza de manera inadecuada.
  • Utilice el aparato únicamente conforme a las especificaciones.
  • Respete los procedimientos descritos en el presente manual de instruc- ciones. Se excluirán las reclamaciones de cualquier tipo por daños causados por un uso indebido. El usuario asumirá todo el riesgo.99

DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO

Manómetro de presión

Lanza de vapor / agua caliente

Soportes100 PRÓLOGO Estimado/a cliente: Ha hecho una buena elección con esta cafetera espresso con portafiltros. Ha adquirido un producto de calidad reconocido. Le agradecemos su compra y le deseamos que disfrute con su cafetera espresso con portafiltros Graef. INFORMACIÓN ACERCA DEL PRESENTE MANUAL DE INSTRUCCIONES El presente manual de instrucciones forma parte de la cafetera espresso con portafiltros (de- nominado de ahora en adelante, aparato) y aporta información esencial para la puesta en marcha, la seguridad, el uso previsto y la conservación del aparato. El manual de instrucciones debe guardarse siempre a mano, cerca del aparato. Debe ser leído y utilizado por la persona encargada de:

  • la subsanación de errores y / o
  • Limpieza del aparato. Conserve el presente manual de instrucciones y facilítelo junto con el aparato a las terceras personas que vayan a utilizarlo en el futuro. Este manual de instrucciones no puede tener en cuenta todos los aspectos imaginables. Para más información o en caso de problemas que no se traten en este manual de instrucciones o no se traten con suficiente detalle, diríjase al servicio de atención al cliente de Graef o a su distribuidor especializado. ADVERTENCIAS En el presente manual de instrucciones se utilizan las siguientes indicaciones de advertencia y palabras clave: ADVERTENCIA Indica una situación potencialmente peligrosa. El incumplimiento de esta indicación puede producir lesiones de gravedad o provocar incluso la muerte. PRECAUCIÓN Indica una situación potencialmente peligrosa. En caso de incumplimiento de la indicación se pueden producir daños materiales. ¡IMPORTANTE! Indica consejos de uso y otras informaciones de especial importancia.101

ADVERTENCIA Existe peligro de muerte si se tocan componentes o cables bajo tensión. Tenga en cuenta las indicaciones de seguridad que figuran a continuación para evitar peli- gros relacionados con descargas eléctricas:

  • No utilice el aparato si el cable de alimentación o el enchufe presentan daños.
  • En este caso, antes de seguir utilizando el aparato, llévelo al servicio postventa de Graef o a un especialista autorizado para que instalen un nuevo cable de alimenta- ción.
  • Bajo ningún concepto abra la carcasa del aparato. Si se modifican las conexiones conductoras de conexión o la estructura eléctrica y mecánica, existe riesgo de sufrir una descarga eléctrica.
  • No toque las partes que se encuentren bajo tensión, Ya que pueden causar una des- carga eléctrica o provocar incluso la muerte.

USO CONFORME AL EMPLEO PREVISTO

Este aparato no ha sido diseñado para uso industrial. Utilice este aparato sólo en estancias cerradas y hágalo funcionar sólo con agua. Para evitar riesgos potenciales, utilice únicamente el aparato para preparar café, espumar leche y calentar agua. Cualquier otro uso no está permitido.

LIMITACIÓN DE RESPONSABILIDAD

Todas las informaciones técnicas, datos e indicaciones contenidas en el presen- te manual de instrucciones para la instalación, uso y mantenimiento se corresponden con el estado más actual en el momento de la impresión y se elaboran según nues- tro mejor saber y entender teniendo en cuenta nuestra experiencia y conocimientos. No se puede derivar ningún tipo de reclamación en base a las indicaciones, ilustraciones y descripciones contenidas en el presente manual. El fabricante no asumirá ninguna responsabilidad por daños causados por:

  • inobservancia del manual
  • reparaciones inadecuadas
  • modificaciones técnicas
  • utilización de recambios no autorizados Las traducciones se elaboran según nuestro mejor saber y entender. No asumiremos ninguna responsabilidad por errores de traducción. Únicamente es vinculante el texto original en ale- mán. DESEMBALAJE Para desembalar el aparato, proceda de la siguiente manera:102
  • Saque el aparato de la caja. Nota: No levante ni transporte el aparato por la barandilla de las tazas, ya que se podría romper.
  • Retire todos los materiales de embalaje.
  • Retire las pegatinas del aparato (no la placa de características). ELIMINACIÓN DE LOS MATERIALES DE EMBALAJE El embalaje protege al aparato frente a daños que pueda sufrir durante el transporte. Los mate- riales de embalaje han sido seleccionados con una filosofía respetuosa con el medio ambiente e idónea a efectos de una correcta eliminación y, por tanto, son reciclables. La devolución del embalaje al ciclo de material ahorra materia prima y reduce la generación de residuos. Deposite los materiales de embalaje que no necesite en los puntos del sistema de recogida "punto verde”. ¡IMPORTANTE! Si es posible, conserve el embalaje original durante el período de garantía del aparato para poder embalar y transportar el aparato de manera correcta en caso de tener que hacer uso de la garantía.

REQUISITOS DEL LUGAR DE INSTALACIÓN

Para utilizar de manera segura y sin problemas el aparato, el lugar de instalación debe cumplir los requisitos que a continuación se detallan:

  • El aparato se debe instalar sobre una superficie firme, nivelada, horizontal y antideslizante con suficiente capacidad de carga.
  • Asegúrese de que el aparato no se pueda caer.
  • Seleccione un lugar de instalación en el que los niños no puedan tocar las superficies calientes del aparato o el cable.
  • No coloque el aparato sobre superficies calientes, como p. ej., fogones o en las inmedia- ciones de ellas.
  • Bajo ningún concepto, utilice el aparato en el exterior. Consérvelo en un recinto seco.
  • El aparato no ha sido diseñado para instalarse en una pared o en un armario empotrado.
  • No coloque el aparato en un ambiente caluroso, mojado o húmedo.
  • La toma de corriente debe ser fácilmente accesible de modo que, en caso necesario, el enchufe se pueda extraer rápidamente.

Para que el aparato funcione con seguridad y correctamente debe observar las siguientes indicaciones al establecer la conexión eléctrica:

  • Antes de conectarlo, compare los datos de conexión (tensión y frecuencia) que figuran en la placa de características con los de su red eléctrica. Estos datos deberán coincidir para que no se produzcan daños en el aparato. En caso de duda, consulte a un electricista especializado.103
  • La toma de alimentación debe estar provista de un fusible protector de 10A.
  • Asegúrese de que el cable de alimentación no esté dañado y que no se tiende sobre superficies calientes o bordes afilados.
  • El cable de conexión no debe quedar tensado.
  • La seguridad eléctrica del aparato solo se asegurará si se conecta a un sistema de toma de tierra debidamente instalado. Queda prohibido poner en funcionamiento el aparato sino está conectado a un sistema de toma de tierra. En caso de duda, haga que un elec- tricista compruebe la instalación eléctrica de la casa. El fabricante no asumirá ninguna responsabilidad por daños causados por la ausencia de una toma de tierra o por una toma de tierra ininterrumpida.

FILTROS CON DOBLE PARED

En el caso de los filtros con doble pared, el agua pasa más lentamente a través del café molido durante el proceso de erogación. Con ellos hay que prestar menos atención a la presión correcta del apisonamiento y al grado de molienda que en el caso de los filtros con pared simple. Estos filtros son ideales para que practiquen los principiantes. Facilitan la preparación del café espresso y garantizan obtener un es- presso con crema perfecta.

FILTROS CON PARED SIMPLE

Si usted ya está familiarizado con los diversos factores que intervienen en la elaboración de un espresso, también pue- de utilizar los filtros con pared simple. Tenga en cuenta que con ellos el grado de molienda, la cantidad de llenado y la presión durante el apisonamiento deben estar adaptados entre sí. De lo contrario, el café pasaría demasiado rápido (café molido demasiado grueso o no suficientemente apiso- nado) o demasiado despacio o ni siquiera pasaría por el filtro (café molido demasiado fino o demasiado apisonado). Los filtros con pared simple son sólo adecuados para echar en el portafiltros café recién molido.

RECORDATORIO DE DESCALCIFICACIÓN

La configuración de fábrica para el recordatorio de descalcificación es de 25 l. Una vez consumida la cantidad fijada, se enciende un anillo rojo. Sólo después haber completado la descalcificación, se detendrá el parpadeo. Para ello, consulte el capítulo "Descalcificación". La cantidad de litros se puede modificar en función del uso y la dureza del agua de su localidad. 12 l = (agua dura por encima de 15°dH) 25 l = (agua media de 7,3°dH hasta 14°dH)104 50 l = (agua blanda hasta 7,3°dH) Puede comprobar la dureza exacta del agua de su localidad con su compañía de agua local. Para poder modificar la cantidad de litros, consulte la página 117. MANÓMETRO Subextracción: Con una subextracción, obtendrá un café muy débil, plano y poco desarrollado. En este caso se han extractado muy pocos elementos. El café es muy claro o la crema muy fina, no hay o la crema es muy clara con burbujas grandes.

  • Presión de erogación de hasta 9 bares
  • Grado de molienda demasiado grueso (cae bastante rápido por la boquilla. Sólo se ven algunos grumos o gránulos. El café molido se siente bastante áspero cuando se frota entre los dedos)
  • Dosificación demasiado baja
  • Café molido distribuido de manera irregular en el portafiltros
  • Presión de contacto demasiado baja
  • Temperatura del agua demasiado baja
  • Café molido no fresco (posiblemente molido hace mucho tiempo) Rango óptimo Con una extracción óptima, el espresso fluye desde la salida hasta la taza de manera uniforme, lenta y cremosa "como la miel". La crema es densa y de color marrón a marrón dorado.
  • Presión de erogación entre 9 y 10 bares.
  • Presión de contacto aprox. 15 kg
  • Café molido distribuido de manera uniforme en el portafiltros
  • Grado de molienda óptimo: ni demasiado fino, ni demasiado grueso
  • Temperatura óptima del agua: ni demasiado fría, ni demasiado caliente
  • Café recién molido Sobreextracción: En el caso de una sobreextracción, se extraen del café demasiadas sustancias amargas. El café es muy oscuro o la crema es de color marrón oscuro a rojizo y tiene un sabor muy desagra- dable y amargo o incluso quemado. El patrón de la crema es irregular: se pueden encontrar manchas claras entre zonas más oscuras.
  • Presión de erogación superior a 10 bares
  • Grado de molienda demasiado fino (cae más bien lento desde la boquilla, a veces con pedazos o grumos más grandes)
  • Dosificación demasiado elevada
  • Presión de contacto demasiado fuerte
  • Temperatura del agua demasiado elevada105
  • El café molido retenido demasiado tiempo en el cabezal de erogación antes de la pre- paración

PANEL DE MANDO DE PROGRAMACIÓN

1. Temperatura del espresso

2. Cantidad de espresso para 1 taza

3. Cantidad de espresso para 2 tazas

4. Humedad del vapor

7. Configuración de fábrica

ANTES DE UTILIZAR POR PRIMERA VEZ

Antes de utilizar por primera vez, limpie bajo el grifo el portafiltros (no el aparato) y el depósito de agua para eliminar posibles residuos en el producto.

PRECAUCIÓN Tenga en cuenta las indicaciones de seguridad que figuran a continuación para evitar peli- gros y daños materiales:

  • Durante el uso, las superficies se calentarán.
  • Bajo ningún concepto, extraiga el portafiltros relleno de café molido durante el proceso ya que se encuentra bajo presión.
  • Antes de preparar el café espresso, asegúrese de que el portafiltros está firmemente apretado.
  • Para evitar riesgos potenciales, utilice únicamente el aparato para preparar café, espu- mar leche y calentar agua. Cualquier otro uso no está permitido.
  • Después de encenderlo, el aparato generará vapor. Esto no es un fallo del aparato. PURGADO Nota: El aparato se debe purgar antes de ponerlo en marcha por primera vez o después de

no haberlo utilizado durante un período prolongado de tiempo.

  • Enchufe el aparato a la toma de corriente.
  • Llene el depósito con agua.
  • El aparato se calentará.
  • El aparato estará listo para funcionar cuando se iluminen todas las teclas.
  • Coloque una taza o un vaso bajo la lanza de agua caliente / vapor.
  • Gire el botón giratorio para abrir hasta que haga tope.
  • Deje que se purgue el aire hasta que salga un chorro constante de agua.
  • Vuelva a girar el botón giratorio para cerrar. PREPARATIVOS Nota: Cada vez que vaya a volver a conectarlo, lleve a cabo una carga en vacío (sin café molido) tal y como se describe a continuación para elevar la temperatura del sistema.
  • Coloque el filtro que se requiera en el portafiltros.
  • Introduzca el portafiltros sin café molido (gírelo de izquierda a derecha). PRECAUCIÓN Utilice siempre las asas para mover las lanzas. Después de haber sido utilizadas, no agarre por el tubo las lanzas, ya que estarán muy calientes.
  • Coloque una taza bajo la salida.
  • Deje que la taza se llene hasta la mitad, para que el sistema se caliente.
  • A continuación, pulse la tecla para finalizar el proceso.

PREPARACIÓN DE CAFÉ ESPRESSO

  • Asegúrese de que haya siempre suficiente agua en el depósito.
  • Asegúrese de que el depósito de agua se haya insertado correctamente. ESPRESSO SIMPLE Nota: Consulte el capítulo "Preparativos" para obtener información sobre cómo calentar el portafiltros, el sistema y la taza. A continuación, puede proceder con la preparación del café espresso. Coloque el filtro para 1 taza.
  • Una vez finalizados los preparativos, seque el portafiltros.
  • Muela el café en el portafiltros (hasta que el filtro esté lleno).
  • Presione el café molido con el pisón adjunto.
  • La distancia entre el borde superior y el café molido debería ser de unos3 mm.
  • Elimine del borde el exceso de café molido y fije el portafiltros.
  • Coloque una taza bajo la salida.107
  • Retire el portafiltros una vez que finalice el proceso.
  • Golpee el portafiltros para vaciar el café molido en un contenedor de residuos (no inclui- do en el volumen de suministro). ESPRESSO DOBLE Nota: Consulte el capítulo "Preparativos" para obtener información sobre cómo calentar el portafiltros, el sistema y la taza. A continuación, puede proceder con la preparación del café espresso. Coloque el filtro para 2 tazas.
  • Una vez finalizados los preparativos, seque el portafiltros.
  • Muela el café en el portafiltros (hasta que el filtro esté lleno).
  • Presione el café molido con el pisón adjunto.
  • La distancia entre el borde superior y el café molido debería ser de unos3 mm.
  • Elimine del borde el exceso de café molido y fije el portafiltros.
  • Coloque dos tazas bajo la salida.
  • Retire el portafiltros una vez que finalice el proceso.
  • Golpee el portafiltros para vaciar el café molido en un contenedor de residuos (no inclui- do en el volumen de suministro).

PREPARACIÓN MANUAL DE ESPRESSO

Nota: Consulte el capítulo "Preparativos" para obtener información sobre cómo calentar el portafiltros, el sistema y las tazas. A continuación, puede proceder con la preparación del café espresso.

  • Una vez finalizados los preparativos, seque el portafiltros.
  • Muela el café en el portafiltros (hasta que el filtro esté lleno).
  • Presione el café molido con el pisón adjunto.
  • La distancia entre el borde superior y el café molido debería ser de unos3 mm.
  • Elimine del borde el exceso de café molido y fije el portafiltros.
  • Coloque una o dos tazas bajo la salida.
  • Una vez obtenida la cantidad de café deseada, pulse de nuevo la tecla
  • Extraiga el portafiltros.
  • Golpee el portafiltros para vaciar el café molido en un contenedor de residuos (no inclui- do en el volumen de suministro).

DESCONEXIÓN AUTOMÁTICA

Para ahorrar energía, cuando no se está utilizando el aparato se apaga transcurridos aprox. 30 minutos. (Reglamento de la Comisión Europea).108

Si el aparato está desconectado, gire el selector a

  • Llene la jarra de leche con leche fría.
  • Oriente la lanza de vapor hacia la salida.
  • Pulse la tecla . Parpadeará.
  • Espere un momento hasta que la tecla se ilumine.
  • Gire el botón giratorio para abrir hasta que haga tope y deje escapar el agua de con- densación.
  • Una vez que se haya purgado el agua de condensación, vuelva a girar el botón giratorio para cerrar.
  • Gire la lanza de vapor hacia el exterior.
  • Sumerja la lanza de vapor aprox. 1 - 2 cm ligeramente inclinada (aprox. 45°) y no recta en la jarra de leche. La boquilla de salida se puede utilizar como guía.
  • Gire el botón giratorio para abrir.
  • Agregue aire hasta que el volumen de leche haya aumentado aproximadamente a la mitad. (fase de aireado)
  • Introduzca la lanza un poco más profundamente en la leche para que no entre aire nue- vo. La leche debería moverse en movimientos giratorios.
  • Tan pronto como la jarra de leche se caliente demasiado para sostenerla, vuelva a girar el regulador giratorio para cerrar.
  • Sólo entonces, saque la lanza de vapor de la jarra.
  • Limpie la lanza de vapor con un paño húmedo, después de que se haya enfriado lo suficiente. Puede estar muy caliente después de haber sido utilizada.
  • Vuelva a pulsar la tecla
  • Para espumar la leche, utilice únicamente la jarrita de leche adjunta o un recipiente más grande. No utilice tazas. Se pueden producir quemaduras o escaldaduras en caso de que se rebose la leche.
  • Bajo ningún concepto, dirija la lanza de vapor hacia sí o hacia otras personas. Existe peligro de sufrir quemaduras. Tenga en cuenta: Si la leche se calienta a más de 70°C, la espuma se desmoronará rápidamente y la bebida tendrá un sabor demasiado dulce o a leche quemada. Consejos para espumar la leche Utilice leche fría del frigorífico ya que se calienta lentamente y ofrece tiempo suficiente para espumar. Las fases de "aireado" y "emulsionado".
  • En primer lugar, la "fase de aireado": para añadir aire, introduzca la lanza de vapor justo109

debajo de la superficie de la leche.

  • Habrá alcanzado la posición correcta cuando oiga un "ruido de sorbos",
  • que puede parar brevemente ya que la superficie de la leche está en movimiento.
  • A continuación, viene la "fase de emulsionado".
  • Tan pronto como aumente el volumen de la leche, hunda la lanza de vapor en la leche.
  • Gire el botón giratorio para cerrar tan pronto como la jarra se caliente.
  • Una vez que ha espumado, golpee la jarra brevemente contra la mesa para eliminar las últimas burbujas grandes.
  • El movimiento en círculos ayuda también a distribuir uniformemente la espuma.
  • Limpie la lanza de vapor con un paño húmedo. Deje previamente que la lanza de vapor se enfríe ya que estará caliente.
  • Limpie también la lanza de vapor con un chorro de vapor para que los restos de leche sean expulsados de la lanza de vapor. Para practicar puede utilizar el siguiente método:
  • Vierta agua fría en la jarra de leche.
  • Añada una gota de lavavajillas.
  • Espúmela como se ha descrito anteriormente.
  • Si se espuma correctamente, la mezcla se parecerá a la espuma de leche real.
  • ¡Por favor, no beba esta mezcla!

EXTRACCIÓN DE AGUA CALIENTE

Si el aparato está desconectado, gire el selector a

  • Coloque una taza debajo de la lanza de agua caliente.
  • Gire el botón giratorio para abrir hasta que haga tope.
  • El agua caerá en la taza.
  • Gire el botón giratorio para cerrar cuando haya finalizado el proceso. DESCALCIFICACIÓN Para descalcificar, utilice únicamente las tabletas descalcificadoras Graef que son especial- mente compatibles con nuestros aparatos. Podrá adquirirlas en nuestra tienda online haushalt. graef.de/shop con el número de artículo 145618 o en su distribuidor especializado. ¡IMPORTANTE! No nos responsabilizamos por daños causados por una descalcificación inexistente o in- adecuada. En este caso, se extinguirá el derecho de garantía. ¡IMPORTANTE! Realice consecutivamente la descalcificación de los 2 programas.110 EXPLICACIÓN DE LA FUNCIÓN DE DESCALCIFICACIÓN
  • Descalcificación cabezal de erogación
  • Descalcificación lanza de vapor / agua caliente DESCALCIFICACIÓN DE LA LANZA DE VAPOR
  • Retire el depósito de agua y rellénelo con aprox. 1,7 litros de agua fresca.
  • Vierta dos tabletas descalcificadoras en el depósito de agua.
  • Necesitarán unos 5 minutos para disolverse en el agua.
  • Coloque un recipiente grande bajo la lanza de vapor.
  • Pulse las teclas + o - hasta
  • Confirme con P y pulse + hasta que el borde derecho se ilumine.
  • 2 pitidos confirmarán el proceso de descalcificación.
  • Gire el botón giratorio para abrir hasta que haga tope.
  • El proceso de descalcificación puede durar un par de minutos.
  • El borde permanecerá rojo hasta que el proceso haya terminado.
  • Vuelva a girar el botón giratorio para cerrar. El aparato se calentará.
  • Vacíe la mezcla descalcificadora que hay en el recipiente y vuelva a colocar el recipiente bajo la lanza de vapor. ¡IMPORTANTE!
  • Para detener entretanto el proceso de descalcificación, p. ej., para rellenar agua o para vaciar el recipiente, pulse la tecla P. Para continuar, vuelva a pulsar la tecla P.
  • Para cancelar el proceso de descalcificación, mantenga pulsada la tecla P durante aprox. 3 seg. Permanezca junto al aparato mientras dure el proceso de descalcificación. DESCALCIFICACIÓN DEL CABEZAL DE EROGACIÓN
  • Retire el portafiltros, el depósito de agua y la bandeja colectora.
  • De la vuelta a la cafetera.
  • Coja una llave Allen de 2,5 mm y desatornille el tornillo que hay bajo la unidad de ero- gación.
  • Extraiga los dos filtros y la junta de estanqueidad.
  • Limpie bajo el grifo los filtros y la junta de estanqueidad.
  • Séquelos bien y colóquelos junto con el tornillo y la arandela en un sitio seguro.111
  • Coja un pequeño cepillo y limpie la zona de la unidad de erogación y elimine los resi- duos de café.
  • Vuelva a colocar el aparato en posición vertical.
  • Vuelva a insertar la bandeja de goteo.
  • Retire el depósito de agua y rellénelo con aprox. 1 litro de agua fresca.
  • Vierta una tableta descalcificadora en el depósito de agua.
  • Necesitarán unos 5 minutos para disolverse en el agua.
  • Coloque un recipiente grande bajo la unidad de erogación.
  • Pulse las teclas + o - hasta
  • Confirme 2 veces con P. El borde izquierdo se iluminará.
  • 2 pitidos confirmarán el proceso de descalcificación.
  • El proceso de descalcificación puede durar un par de minutos.
  • El borde permanecerá rojo hasta que el proceso haya terminado.
  • Deje que la máquina se enfríe.
  • A continuación, vuelva a colocar en orden inverso la junta de estanqueidad y los filtros y atornille de nuevo los filtros. ¡IMPORTANTE!
  • Para detener entretanto el proceso de descalcificación, p. ej., para rellenar agua o para vaciar el recipiente, pulse la tecla P. Para continuar, vuelva a pulsar la tecla P.
  • Para cancelar el proceso de descalcificación, mantenga pulsada la tecla P durante aprox. 3 seg. ENJUAGUE DESPUÉS DE LA DESCALCIFICACIÓN Para limpiar el resto de la mezcla que pueda haber en los conductos, vierta agua fresca en el depósito de agua. A continuación, proceda de la siguiente manera:

1. Durante 20 seg. lleve a cabo una carga en vacío, es decir, sin café molido a través del

cabezal de erogación.

2. A continuación abra durante 20 seg. la válvula de la lanza de vapor / agua caliente.

LIMPIEZA DE LA UNIDAD DE EROGACIÓN Se recomienda limpiar la unidad de erogación al menos 1 vez a la semana. Para limpiarla, utilice únicamente las tabletas de limpieza Graef que son compatibles con nues- tros aparatos. Podrá adquirirlas en nuestra tienda online haushalt.graef.de/shop con el número de artículo 145614 o en su distribuidor especializado.

  • Vierta 2,5 litros de agua.112
  • Coloque el filtro con pared simple para 2 tazas.
  • Inserte el filtro ciego.
  • Coloque una tableta de limpieza Graef en el portafiltros.
  • Inserte el portafiltros.
  • Asegúrese de que se haya insertado la bandeja antigoteo.
  • Transcurridos 10 segundos, vuelva a pulsar la tecla
  • Repita esta operación 4 - 5 veces.
  • Retire el portafiltros y el filtro ciego.
  • Vuelva a insertar el portafiltros sin filtro ciego.
  • Transcurridos 10 segundos, vuelva a pulsar la tecla
  • Repita esta operación 4 - 5 veces. Nota: Para finalizar, vacíe la bandeja antigoteo y vuelva a colocarla.

LIMPIEZA DE LA SUPERFICIE EXTERNA

PRECAUCIÓN Tenga en cuenta las indicaciones de seguridad que figuran a continuación antes de comen- zar con la limpieza del aparato:

  • Antes de limpiar el aparato, apáguelo y desconecte el enchufe de la toma de corrien- te.
  • Deje que se enfríe el aparato antes de proceder a limpiarlo.
  • No utilice productos de limpieza agresivos o abrasivos ni disolventes.
  • No raspe la suciedad incrustada con objetos duros.
  • No introduzca el aparato en el lavavajillas ni lo coloque bajo un chorro de agua. Limpie la superficie externa del aparato con un paño suave y húmedo. En caso de suciedad incrustada, se puede utilizar un producto de limpieza suave.
  • Vacíe la bandeja antigoteo.
  • Limpie ambas piezas bajo el agua del grifo y, a continuación, séquelas con un paño.
  • A continuación, vuelva a insertar la bandeja antigoteo junto con la rejilla. PROGRAMACIÓN Tiene la posibilidad de llevar a cabo varias programaciones. Para ello, encienda el aparato.113
  • Confirme directamente con P.
  • "+" aumenta la temperatu- ra en 3°C cada vez que se pulsa.
  • "-" reduce la temperatura en 2°C cada vez que se pulsa.
  • Pulse la tecla +. • Confirme con P.114
  • Configuración de fábrica
  • "+" aumenta la cantidad en aprox. 5 ml cada vez que se pulsa, si es necesario.
  • "-" reduce la cantidad en aprox. 5 ml cada vez que se pulsa, si es necesario.
  • Confirmar la cantidad deseada con P. CANTIDAD 2 TAZAS
  • Pulse la tecla +. • Confirme con P.
  • Configuración de fábrica
  • "+" aumenta la cantidad en aprox. 5 ml cada vez que se pulsa, si es necesario.
  • "-" reduce la cantidad en aprox. 10 ml cada vez que se pulsa, si es necesario.115
  • Confirmar la cantidad deseada con P. CALIDAD DEL VAPOR (HUMEDAD)
  • Pulse la tecla +. • Confirme con P.
  • Configuración de fábrica
  • "+" el vapor será más seco. Incrementar la tem- peratura si es necesario.
  • "-" el vapor será más hú- medo. Reducir la tempera- tura si es necesario.
  • Confirmar la temperatura deseada con P.116

RECORDATORIO DE DESCALCIFICACIÓN

  • Pulse la tecla +. • Confirme con P.
  • Configuración de fábrica 25 litros
  • Confirmar la cantidad deseada con P.

CONFIGURACIÓN DE FÁBRICA

  • Pulse la tecla +. • Confirme con P.117

SERVICIO POSTVENTA En caso de que su aparato Graef sufriese daños, póngase en contacto con su proveedor o con el servicio postventa de Graef llamando al teléfono 02932- 9703677 o enviando un correo electrónico a service@graef.de

ELIMINACIÓN DEL APARATO

Al final de su vida útil, este producto no puede desecharse junto con otros residuos domésticos. El símbolo en el producto y en las instrucciones de uso lo señala. Los materiales son reciclables de acuerdo con su identificación. El reciclaje, la reutilización de los materiales o la aplicación de otras formas de empleo de los aparatos antiguos contribuyen de manera considerable a proteger el medio ambiente. Póngase en contacto con las autoridades locales para obtener información acerca del centro de eliminación de residuos adecuado.