ES 850 - Maquina de cafe GRAEF - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato ES 850 GRAEF en formato PDF.
Preguntas de los usuarios sobre ES 850 GRAEF
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Maquina de cafe en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones ES 850 - GRAEF y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. ES 850 de la marca GRAEF.
MANUAL DE USUARIO ES 850 GRAEF
Manual de instructaciones
FR
Indicaciones generales de seguridad 97
Descripción del producto 99
Prólogo 100
Información acerca del presente manual de instructcciones 100
Advertencias 100
Peligros relacionados con descargas electricas. 101
Uso conforme al empleo previsto 101
Limitación de responsabilidad 101
Desembaloje 101

Eliminación de los materiales de embalaje 102
Requisitos del lugar de instalacion 102
Conexión eletrica. 102
Filtros con doble pared. 103
Filtros con pared simple 103
Recordatorio de descalcificacion 103
Manómetro 104
Panel de mando de programacion 105
Antes de utiliser por primera vez 105
Puesta en marcha 105
Purgado 105
Preparativos. 106
Preparación de cafépresso 106

Espresso simple 106

Espresso doble 107
Preparación manual de espresso 107
Desconexión automática 107
Espumar la leche 108
Extracción de agua caliente. 109
Descalcicacion 109
Explicacion de la funcion de descalcificacion. 110
Descalcification de la lanza de vapor 110
Descalcificacion del cabeza de erogacion 110
Enjuague afterwards de la descalcificacion 111
Limpieza de la unidad de erogacion 111
Limpieza de la superficie externa 112
Programacion 112
Temperatura del café 113
Cantidad 1 tazas 113
Cantidad 2 tazas 114
3 Calidad del vapor (humedad) 115
Recordatorio de descalcification 116
Configuración de fabrica 116
Servicio postventa. 117
Eliminacion del aparato. 117
2 años de garantía 117
INDICACIONES GENERALES DE SEGURIDAD
Este aparato cumple las disponeciones pertinentes en materia de seguidad. No obstarte, si se utilizes de manière indeferbida pueda causar daños personales y materiales.
Para usar de manière segura el aparato,onga en cuenta lasindicaciones que se detallan a continuacion:
- Antes de utiliser, compruebe si el aparato presente daños externos visibles en la carcasa, en el cable y en el enchufe. Bajo ningúnconcepto,pong afunciación un aparato averiado.
- En caso de que el cable de connexion está dañado, debe ser sustituido únicamente por el fabricante, su servicios postventa o una persona con提供优质 similar para estar riesgos.
- Los trabajo de reparación sólo seránledge a cabo por un especialista o el service postventa de Graef. Los problemas Incorrectos de reparación能把poner en grave peligro al usuario y, además, extinguen el Derecho de garantía.
- Los componentes dañados sólo podrán ser reemplazados por piezas de recambio originales, ya que únicamente con estas piezas se garantiza el cumplimiento de los requisitos en materia de seguridad.
- Este aparato pueda ser utilisé bajo supervisión también por niños a partir de 8 años, asi como por personas con descapacidad física, sensorial o mental o sin experiencia ni conocimientos, siempre que hayan sidocretrenados en el uso seguro de este aparato, y entiendan lospeligos quepuede emanar de el. Los problemas de limpieza y deostenimiento por parte del usuario no deben ser realizados por niños, a no ser que tengan 8 años o más de edad y Sean vigilados.
- Mantenga el aparato y el cable de connexion alejado del alcance de los niños menos de 8 años.
- Los niños deben estar en todo momento vigilados para registrar que juguen con el aparato.
- El aparato no ha sido Diseñado para utiliser con un temporizador externo o un control remoto independiente.
- Para desenhucar el aparato, nunca tire del cable de conexión sino del enchufe de la clavija.
- Asegürese de que el cable de alimentación no se quede enganchado en
ningún situó para evacitar que pueda hacer caer el aparato.
- Los materiales de embalaje no deben utilizar paraugal. ExistePEGro de asfixia.
- Tenga en cuenta lasindicaciones relativas a los requisitos del lugar de instalacion y a la conexion electrica del aparato paraivorar que se produzcan daños personales y materiales.
- No introduzca el aparato en el lavavajillas ni lo utilise bajo el grifo.

Mientras se esté utilizing y después de haber sido utilisé, las super
ficies se calentarán.
Este aparato ha sido disnado para utiliser en el hogar o en entornos similares:
- En cocinas de personal para commercios y oficinas;
En fincas; - En hoteles, moteles yotiros establecimentos de alojamento;
- En casas de huéspedes.
Se considerará indebtedo cualquier usodistinctodeaquelparaelquehah sidoconcebido.
PRECAUCION
Del aparato pueda emanar riesgos si se utilizes de manière inadecuada.
- Utilice el aparato únicamente conforme a las specifications.
- Respete los procedimientos descriitos en el presente manual de instructaciones.
Se excluirán las reclamaciones de cualquier tipo por daños causados por un uso indefinido. El usuario asumirá todo el riesgo.

Manómetro de presión
Panel de mando
3 de programación
4 Botón giratorio
Lanza de vapor / agua caliente
Deposto de agua
Portafiltros
8 Bandeja antigoteo
9 Soportes
PROLOGO
Estimado/a cliente:
Ha hecho una buena elección con esta cafeteria espresso con portafiltres. Ha adquirido un producto de calidad reconocido. Le agradecemos su compra y le desamos que disfrute con su cafeteria espresso con portafiltres Graef.
INFORMACION ACERCA DEL PRESENTE MANUAL DE INSTRUCCIONES
El presentemanualde instruetionso formaparte de lacafeteraexpenseconportafiltros (denominadodeahoraenadelante,aparato) yaportainformacionespecialparalapellaa en marcha,laseguidad,elusoprevisto yalconservaciondelaparato.
El manual de instrucciones debe guardarse siempre a mano, circa del aparato. Debe ser leido yutilizzato por la persona encargada de:
- Puesta en marcha,
- el manejo;
- la subsanación deerrores y / o
- Limpieza
del aparato.
Conserve el presentemanual de instrucciones yfacilitelo junto conelaparatoa lastercas personas que vayan autilizarlo enel futuro.
Este manual de instruciones no pueda tener en cuenta todos los aspectos imaginables. Para más información o en caso de problemas que no se tratén en este manual de instruciones o no se tratén con suficiente detalle, dirijase al service de atencion al cliente de Graef o a su distribuidor especializzato.
ADVERTENCIAS
En el presentemanual de instrucciones seutilizanlassiguientesindicacionesdeadvertencia ypalabrasclave:

ADVERTENCIA
Indica una situacion potencialmente peligrosa. El incumplimiento de esta indication可以使 producir lesiones de gravedad o provocar incluo la muerte.
PRECAUCION
Indica una situacion potencialmente peligrosa. En caso de incumplimiento de la indicacion se pueda produir danos materiales.
IMPORTANTE!
Indica consejos de uso y otheras informaciones de especial importancia.
ADVERTENCIA
Existe peligro de muerte si se tocaon componentes o cables bajo tension.
Tenga en cuenta lasindicaciones de seguidad quefiguran a continuacion para evitar peli-gros relacionados condescargaselectricas:
- No utilise el aparato si el cable de alimentacion o el enchufe presentan danos.
- En este caso, antes de seguir utiliser el aparato, llévelo al service postventa de Graef o a un especialista autorizado para que instalen un nuevo cable de alimentación.
- Bajo ningúnconcepto abra la carcasa del aparato. Si se modifican las conexiones conductoras de conexión o la estructura electrica y mecánica, existe riesgo de sufrir una descarga electrica.
- No toque las partes que se.Encuentren bajo tension, Ya que pueda causar una descarga electrica o provocar incluo la muerte.
USO CONFORME AL EMPLEO PREVISTO
Este aparato no ha sido disnado para uso industrial. Utilice este aparato solo en estancias cerradas y hagalo funciner solo con agua. Para evaporar riesgos poteciales, utilise unicolemente el aparato para preparar cafe, espumar leche y calentar agua. Cualquier other uso no esta permitido.
LIMITACION DE RESPONSABILIDAD
Todas las informaciones sociales, datos eindicaciones contentidas en el presente manual de instrucciones para la instalacion, uso yostenimiento se corresponden con el estado más actual en el momento de la impresion y se elaboran según nuestros更好 saber y,&ender teniendo en cuenta nuestra experiencia y conocimientos.
No se pueda darivar ningún tipo de reclamación en base a lasindicaciones, ilustraciones y descripciónes contentidas en el presente manual.
El fabricante no asumiráledge responsabilitad por daños causados por:
- inobservancia del manual
- uso indebido
- reparaciones inadecuadas
- modificaciones sociales
- realización de recambios no autorizados
Las traducciones se elaboran según是我国更好 saber y entender. No asumiremos ninguna responsabilidad por errores de traducción. Únicamente es vinculante el texto original en aleman.
DESEMBALAJE
Para desembalar el aparato, proceda de la?sigue manera:
Saque el aparato de la caja.
Nota: No levante ni transporte el aparato por la barandilla de las tazas, ya que se podra romper.
- Retire todos los materiales de embalaje.
- Retire las pegatinas del aparato (no la plac de caracteristicas).

ELIMINACION DE LOS MATERIALIES DE EMBALAJE
El embalaje protege al aparato frente a daños que pueda sufrir durante el transporte. Los materiales de embalaje han sido seleccionados con una filosofía respetuosa con el medio ambiente e idonea a efectos de una correcta eliminación y, por tanto, son reciclables.
La devolución del embalaje al ciclo de material ahora materia prima y reduce la generación de residuos. Deposite los materiales de embalaje que no necesite en los+puntos del systema de recogida "punto verde".
jIMPORTANTE!
Si es posible, conserve el embalaje original durante el periodo de garantía del aparato para poder embalar y Transportar el aparato de manière correcta en caso de tener que hacer uso de la garantía.
REQUISITOS DEL LUGAR DE INSTALLACION
Para usar de manière segura y sin problemas el aparato, el lugar de instalación debe cumplir los requisitos que a continuación se detallan:
- El aparato se debe instalar sobre una superficie firme, nivelada, horizontal y antideslizante con suficiente capacité de carga.
- Asegürese de que el aparato no se pueda caer.
- Seleccion un lugar de instalacion en el que los niños no能把 tocar las superficies calientes del aparato o el cable.
- No coloque el aparato sobre superficies calientes, como p. ej., fogones o en las inmediaciones de ellas.
- Bajo ningúnconcepto,utilice el aparato en el exterior.Conservelo en un recinto seco.
- El aparato no ha sido disnado para instalarse en una pared o en un armario empotrado.
No coloque el aparato en un ambiente caluroso, mojado o humedo. - La toma de corriente debe ser fácilmente accesible de modo que, en caso necessario, el enchufe se pueda extraerrapidamente.
CONEXION ELECTRICA
Para que el aparato funciona con seguridad y correctamente debe observar las siguientesindicaciones al establisher la connexion electrica:
-
Antes de conectarlo, compare los datos de connexion (tension y Frequencia) que figuran en la placar de caracteristicas con los de su red electrica. Estos datos deferan coincidir para que no se produzcan danos en el aparato. En caso de duda, consulte a un electricista especializzato.
-
La toma de alimentacion debe estar provista de un fusible protector de 10A.
- Asegürese de que el cable de alimentación no está dañado y que no se Tiende sobre superficies calientes o bordes aflados.
- El cable de conexión no debe quedar tensado.
- La seguridad electrica del aparato solo se asegurar si se connecta a un sistemas de toma de tierra debidamente instalado. Queda prohibido poder en functionamento el aparato sino está connectado a un sistemas de toma de tierra. En caso de duda, haga que un electricistaongaee la instalacion electrica de la casa.
El fabricante no asumiráacular responsabilidad por daños causados por la ausencia de una toma de tierra o por una toma de tierra ininterruptida.
FILTROS CON DOBLE PARED




En el caso de los filtros con doble pared, el aguaalla mas lentamente a工程技术 del café molido durante el proceso de erogacion. Con ellos hay que prestar menos atencion a la presion correcta del apisonamento y al grado de molienda que en el caso de los filtros con pared simple. Estos filtros son ideales para que practiquen los principales. Facilitan la preparacion del cafe expressive y garantizan tener un es-. presso concrema perfecta.
FILTROS CON PARED SIMPLE




Siusted ya está familiarizo con los多人os factores que intervienen en la elaboracion de un espresso, también peut de utiliser los filtros con pared simple. Tenga en cuenta que con ellos el grado de molienda, la calidad de llenado y la presión durante el apisonamento deben estar adaptados entre s. De lo contrary, el café pasaria demasiado rápido (café molido demasiado grueso o no suficientmente apisonado) o demasiado despacio o ni siquiera pasaria por el filtró (café molido demasiado fino o demasiado apisonado). Los filtros con pared simple son solo adecuados para echar
en el portafiltres café recién molido.
RECORDATORIO DE DESCALCIFICACION
La configuración de fabraca para el recordatorio de descalcificación es de 25 l. Una vez consumda la cantidad fjada, se enciende un anillo rojo. Sólo antes haber completado la descalcificación, se detendra el parpadeo. Paraarlo, consulte el capítulo "Descalcificación". La cantidad de litros se pueda modifier en función del uso y la dureza del agua de su localidad.
121= (agua dura por encima de 15^
251= (agua media de 7,3°dH hasta 14°dH)
50l = (agua blanda hasta 7,3^)
Puede comprobar la dureza exacta del agua de su localidad con su compañero de agua local.
Para poder modifier la cantidad de litros, consulte la page 117.
MANÓMETRO
Subextracción:
Con una subextracción, obtendra un café muy débil, plano y poco desarrollado. En este caso se han extractado muy poco elementos. El café es muy claro o la crema muy Fiona, no hay o la crema es muy clara con burbujas grandes.
- Presión de erogación de hasta 9 bares
- Grado de molienda demasiado grueso (cae bastante rápido por la boquilla. Sólo se ven algunos grumos o granulos. El café molido se siente bastante aspero cuando se frota entre los dedos)
- Dosificacion demasiado bajo
- Café molido distribuido de manière irregular en el portafiltros
- Presión de contactoblemado bajo
Prensado desigual - Temperatura del agua demasiado bajo
- Granos no frescos
- Café molido no fresco (posiblemente molido hace muito tempo)
Rango optimo
Con una extracción optima, el espresso fluye desde la salute hasta la taza demania uniforme, lenta y cremosa "como la miel". La crema es densa y de color marron a marron dorado.
- Presión de erogación entre 9 y 10 bares.
Presión de contacto aprox. 15 kg - Café molido distribuido de manière uniforme en el portafiltros
- Grado de molienda optimo: ni demasiado fino, ni demasiado grueso
- Temperatura optima del agua: ni demasiado fria, ni demasiado caliente
- Granos frescos
- Café recién molido
Sobreextracción:
En el caso de una sobreextracción, se extraen del café demasiadas sustancias amargas. El café es muy oscuro o la crema es de color marrón oscuro a rojizo y Tiene un sabor muy desagradable y amargo o incluo quemado. El patron de la crema es irregular: se pueda encontrar manchas claras entre zonas más oscuras.
Presión de erogación superior a 10 bares
- Grado de molienda demasiado fino (cae más bien lento desde la boquilla, a veces con pedazos o grumos más grandes)
- Dosificaciondemasiadoevelada
- Presión de contactoblemado fuerte
- Temperatura del agua demasiado elevada
- El café molido retenido demasiado tiempo en el cabeza de erogación antes de la preparación
PANEL DE MANDO DE PROGRAMACION

- Temperatura del espresso
- Cantidad de espresso para 1 taza
- Cantidad de espresso para 2 tazas
-
Humedad del vapor
-
Ajuste del grado de dureza
- Descalcification
- Configuración de fabrica
ANTES DE UTILizar POR PRIMERA Vez
Antes de utiliser por primera vez, limpie bajo el grifo el portafiltros (no el aparato) y el depuesto de agua para eliminar posibles residuos en el producto.
PUESTA EN MARCHA
PRECAUCION
Tenga en cuenta lasindicaciones de seguidad que figuran a continuacion para evaporar peli-gros y daños materiales:
- Durante el uso, las superficies se calentarán.
- Bajo ningúnconcepto,extraiga el portafiltres relleno de café molido durante el proceso ya que se encuentra bajo presión.
- Antes de preparar el café espresso, asegúrese de que el portafiltres estáfirmamente apltado.
- Para evaporar riesgos poteciales, utilise unicolemente el aparato para preparar cafe, espuimar leche y calentar agua. Cualquier otherwise no está permitted.
- Después de encenderlo, el aparato generá vapor. Esto no es un fallo del aparato.
PURGADO
Nota: El aparato se debe purgar antes de ponerlo en marcha por primera vez o.afteres de
no haberlo utilisé durante un periodo prolongado de tiempo.
- Enchufe el aparato a la toma de corriente.
- Llene el deposito con agua.
- Encienda el aparato
- El aparato se calentará.
- El aparato está para functionar cuando se iluminen todas las teclas.
- Coloque una taza o un vaso bajo la lanza de agua caliente / vapor.
Gire el botón giratorio paraaabrirhastaque haga tope. - Deje que se purgue el aire hasta que salga unchorro constante de agua.
Vuelva a girar el boton giratorio para cerrar.
PREPARATIVOS
Nota: Cada vez que vaya a volver a conectarlo, lleve a cabo una energia en vacio (sin cafe molido) tal y como se describe a continuacion paraEAR la temperatura del systema.
- Coloque el filtro que se requiera en el portafiltros.
- Introduzca el portafiltres sin café molido (girelo de izquierda a derecha).
PRECAUCION
Utilice siempre las asas para mover las lanzas. Después de haber sido realizadas, no agarre por el tubo las lanzas, ya que estarán muy calientes.
- Coloque una taza bajo la salute.
Pulse la tecla - Deje que la taza se llene hasta la mitad, para que el sistemas se caliente.
- A continuación, pulse la tecla para finalizar el proceso.
PREPARACION DE CAFÉ ESPRESSO
IMPORTANTE!
- Asegürese de que haya sido suficiente agua en el deposito.
- Asegürese de que el depuesto de agua se haya insertado correctamente.

ESPRESSO SIMPLE
Note: Consulte el capitulo "Preparativos" para Obtener información sobre como calendar el portafiltres, el sistemas y la taza. A continuación, pueda poder con la preparación del café espresso. Colque el filtro para 1 taza.
- Una vez finalizados los preparativos, seque el portafiltros.
- Muela el café en el portafiltros (hasta que el filtro está lleno).
Presione el café molido con el pisón adjunto. - La distancia entre el borde superior y el café molido deben ser deunos3 mm.
- Elimine del borde el excesso de café molido y fije el portafiltros.
-
Coloque una taza bajo la adrenal.
-
Pulse la tecla
- Retire el portafiltros una vez que finalice el proceso.
- Golpee el portafiltres para vinciar el café molido en un conteditor de residuos (no incluido en el volumen de suministro).

ESPRESSO DOBLE
Note: Consulte el capitulo "Preparativos" para Obtener información sobre como calentar el portafiltres, el sistema y la taza. A continuación, pueda poder con la preparación del café espresso. Colque el filtro para 2 tazas.
- Una vez finalizados los preparativos, seque el portafiltros.
- Muela el café en el portafiltres (hasta que el filtro está lleno).
Presione el café molido con el pisón adjunto. - La distancia entre el borde superior y el café molido deben ser deunos3 mm.
- Elimine del borde el excesso de café molido y fije el portafiltros.
- Cologne dos tazas bajo la salute.
- Pulse la tecla
- Retire el portafiltros una vez que finalice el proceso.
- Golpee el portafiltres para vinciar el café molido en un conteditor de residuos (no incluido en el volumen de suministro).
PREPARACION MANUAL DE ESPRESSO
Note: Consulte el capitulo "Preparativos" para Obtener información sobre是如何 calendar el portafiltros, el sistemas y las tazas. A continua, pueda estar con la preparación del caféístico.
- Una vez finalizados los preparativos, seque el portafiltros.
- Muela el café en el portafiltres (hasta que el filtro está lleno).
Presione el café molido con el pisón adjunto. - La distancia entre el borde superior y el café molido deben ser deunos3 mm.
- Elimine del borde el excesso de café molido y fije el portafiltros.
- Cologne una o dos tazas bajo la salute.
- Pulse la tecla.
- Una vez obtenida la cantidad de café deseada, pulse de nuevo la tecla.
- Extraiga el portafiltros.
- Golpee el portafiltres para vinciar el café molido en un conteditor de residuos (no incluido en el volumen de suministro).
DESCONEXION AUTOMÁTICA
Para ahorrar energia, cuando no se está utilizing el aparato se apaga transcurridos aprox. 30 Minutes. (Reglamento de la Comisión Europea).
ESPUMAR LA LECHE
Si el aparato está desconectado, gire el selector a
- Llene la jarra de leche con leche fría.
- Oriente la lanza de vapeur hacía la salute.
Pulse la tecla 30. Parpadeara. - Espere un momento hasta que la tecla se ilumine.
- Gire el botón giratorio paraaabrirhastaque haga tope ydeje escapar el agua de condensación.
- Una vez que se haya purgado el agua de condensacion, vuelva a girar el boton giratorio para cerrar.
Gire la lanza de vapor hacer el exterior. - Sumerja la lanza de vape aprox. 1 - 2 cm ligeramente inclinada (aprox. 45^ ) y no recta en la jarra de leche. La boquilla de salute se peut utiliser como guía.
Gire el botón giratorio para abrir. - Agregue aire hasta que el volumen de leche hayaeightado aproximadamente a la mitad. (fase de aireado)
- Introduzca la lanza un poco mas profundamente en la leche para que no entree aire nuevo. La leche deben moverse en movimientos giratorios.
- Tan antes como la jarra de leche se caliente demasiado para sostenerla,whelming a giran el regulador giratorio para cerrar.
- Sólo先进技术, saque la lanza de vapeur de la jarra.
- Limpie la lanza de vapor con un paño humedo, après de que se haya enfiado lo sufICIENTe. Puede estar muy caliente afterwards de haber sido realizada.
Vuelva a pulsar la tecla 30
ADVERTENCIA
- Para espumar la leche, utilise únicamente la jarrita de leche adjunta o un recipiente más grande. No utilise tazas. Se pueda produir quemaduras o escaldadas en caso de que se rebose la leche.
- Bajo ningúnconcepto, dirija la lanza de vapor hacía si o hacía otheras personas. Existe peligro de sufrir quemaduras.
Tenga enIELDa:
Si la leche se calienta a mas de 70^ , la espuma se desmoronar rápidamente y labebida tendrá un sabor demasiado dulce o a leche quemada.
Consejos para espumar la leche
Utilice leche fria del frigorifico ya que se calienta lentamente y ofrece tiempo sufunciente para espumar.
Las fases de "aireado" y "emulsionado".
- En primer lugar, la "fase de aireado": paraañadir aire, introduzca la lanza de vapor bajo
debajo de la superficie de la leche.
- Habrá alcanzado la posición correcta cuando oiga un "ruido de sorbos",
- que puede parar brevamente ya que la superficie de la leche está en Movimiento.
- A continuación, viene la "fase de emulsionado".
Tan pronto como augmente el volumen de la leche, hunda la lanza de vapor en la leche.
Gire el botón giratorio para cerrar tan pronto como la jarra se caliente. - Una vez que ha espumado, golpee la jarra brevemente contra la mesa para eliminar las ultimas burbujas grandes.
- El movimiento en circulos帮你 también a distribuir uniformamente la espuma.
- Limpie la lanza de vapor con un paño humedo. Deje previamente que la lanza de vapor se enfré y que está caliente.
- Limpie también la lanza de vapor con un chorro de vapor para que los restos de leche sean expulsados de la lanza de vapor.
Para practicar pueda utiliser elCEEiante método:
- Vierta agua fria en la jarra de leche.
- Anada una gota de lavavajillas.
- Espúmela como se ha descririto anteriormente.
- Si se espuma correctamente, la mezcla se parecerá a la espuma de leche real.
- por favor, no beba esta mezcla!
EXTRACCION DE AGUA CALIENTE
Si el aparato está desconectado, gire el selector a
- Coloque una taza debajo de la lanza de agua caliente.
Gire el botón giratorio paraaabrirhastaque haga tope. - El agua caerá en la taza.
- Gire el botón giratorio para cerrar cuando haya finalizzato el proceso.

DESCALCIFICACION
Para descalarmicar, utilise unicamente las tabletas descalcificadoras Graef que son especialmente compatibles con nuestros aparatos. Podrá adquirirlas en unsere tienda online haushalt. graef.de/shop con el número de articulo 145618 o en su distribuidor especializzato.
IMPORTANTE!
No nos responsabilizamos por daños causados por una descalcificación inexistente o inadequada. En este caso, se extinguirá el decrecho de garantía.
IMPORTANT!
Realice consecutivamente la descalcificacion de los 2 programas.
EXPLICACION DE LA FUNCION DE DESCALCIFICACION

- Descalcificación cabeza de erogación

- Descalcification lanza de vapor / agua caliente
DESCALCIFICACION DE LA LANZA DE VAPOR
- Retire el deposito de agua yrellénelo con aprox. 1,7 litres de agua fresca.
- Vierta dos tabletas descalcificadoras en el deposito de agua.
- Necesitarán uno 5 horas para disolverse en el agua.
- Coloque un recipiente grande bajo la lanza de vape.
- Pulse la tecla P
Pulse las teclas + o - hasta - Confirme con P y pulse + hasta que el borde derecho se illumine.
- 2 pitidos confirmarán el proceso de descalcificación.
Gire el botón giratorio paraaabrir hasta que haga tope. - El proceso de descalcification pueda durar un par de horas.
- El borde permanecera rojo hasta que el proceso haya terminado.
- Vuelva a girar el botón giratorio para cerrar. El aparato se calentará.
- Vacia la mezcla descalcificadora que hay en el recipiente y vuelva a colocar el recipiente bajo la lanza de vapor.
jIMPORTANTE!
- Para detener entretanto el proceso de descalcificacion, p. ej., pararellar agua o para vinciar el recipiente, pulse la tecla P. Para continuar, vuelva a pulsar la tecla P.
- Para cancelar el proceso de descalcificacion, mantenga pulsada la tecla P durante aprox. 3 seg.
Permanezca bajo el aparato cuando el proceso de descalcificacion.
DESCALCIFICACION DEL Cabezal DE EROGACIOn
- Retire el portafilros, el deposito de agua y la bandeja colectora.
- De la vuelta a la cafetera.
Coja una llave Allen de 2,5 mm y desatornille el tornillo que hay bajo la unidad de ergacion. - Extraiga los dos filtros y la junta de estanqueidad.
- Limpie bajo el grifo los filtros y la junta de estanqueidad.
- Séquelos bien y colóquelos jusqu con el tornillo y la arandela en un sitio seguro.
Coja un微量元素 cepillo y limpie la zona de launidad de erogacion y elimine los residuos de cafe.
- Vuelva a colocar el aparato en posicion vertical.
- Vuelva a insertar la bandeja de goteo.
- Retire el deposito de agua yrellénelo con aprox. 1 litro de agua fresca.
- Vierta una tableta descalcificadora en el deposito de agua.
- Necesitarán uno 5 horas para disolverse en el agua.
- Coloque un recipiente grande bajo launidad de erogación.
- Pulse la tecla P
- Pulse las teclas + o - hasta
- Confirme 2 vezes con P. El borde izquierdo se iluminará.
- 2 pitidos confirmarán el proceso de descalcificación.
- El proceso de descalcificationuede durar un par decretos.
- El borde permanecerá rojo hasta que el proceso haya terminado.
- Deje que laquina se enfrie.
- A continuación, vuela a colocar enorden inverso la junta de estanqueidad y los filtros y atornille de nuevo los filtros.
jIMPORTANTE!
- Para detener entretanto el proceso de descalcificacion, p. ej., pararellar agua o para vinciar el recipiente, pulse la tecla P. Para continuar, vuelva a pulsar la tecla P.
- Para cancelar el proceso de descalcificacion, mantenga pulsada la tecla P durante aprox. 3 seg.
ENJUAGUE DESPUÉS DE LA DESCALCIFICACION
Para limpar el resto de la mezcla que pueda haber en los conductos, vierta agua fresca en el deposito de agua.
A continuación, proceda de lasuma眼看:
- Durante 20 seg. lleve a cabo unaarga en vacio, eskaar, sin cafe molido a trovés del cuestion de erogación.
- A continuación abra durante 20 seg. la valvula de la lanza de vapor / agua caliente.
LIMPIEZA DE LA UNIDAD DE EROGACION
Se recomienda limpar launidad de erogacion al menos 1 vez a la hora.
Para limparla, utilise únicamente las tabletas de limpieza Graef que son compatibles con{nuestros aparatos. Podra adquirirlas en esta tienda online haushalt.graef.de/shop con el numero de articulo 145614 o en su distribuidor especializzato.
Vierta 2,5 litres de agua.
- Coloque el filtro con pared simple para 2 tazas.
- Inserte el filtro ciego.
- Coloque una tableta de limpieza Graef en el portafiltros.
- Inserte el portafiltros.
- Asegürese de que se haya insertado la bandeja antigoteo.
Pulse la tecla
Transcurridos 10 segundos, velta a pulsar la teclare. - Repita esta operación 4 - 5 vezes.
Retire el portafiltres y el bajo ciego. - Vuelva a insertar el portafiltres sin bajo ciego.
Pulse la tecla
Transcurridos 10 segundos, vuelva a pulsar la teclare. - Repita esta operación 4 - 5 vezes.
Nota: Para finalizar, vace la bandeja antigoteo y vuelva a colocarla.
LIMpieZA DE LA SUPERFICIE EXTERNA
PRECAUCION
Tenga en cuenta lasindicaciones de seguidad quefiguran acontinuacionantesde comen-zar con la limpieza del aparato:
- Antes de limpiar el aparato, apaguelo y desconecte el enchufe de la toma de corriente.
- Deje que se enfrie el aparato antes de proceder a limparlo.
- No utilise produits de limpieza agresivos o abrasivos ni disolventes.
No raspe la sociedad incrustada con objetosuros. - No introduzca el aparato en el lavavajillas ni lo coloque bajo un chorro de agua.
Limpie la superficie externa del aparato con un paño suave y humedo. En caso de sociedad incrustada, se peut utilizing un producto de limpieza suave.
Saque la bandeja antigoteo.
- Extraiga la rejilla antigoteo.
Vacia la bandeja antigoteo.
- Limpie ambas piezas bajo el agua del grifo y, a continuacion, sequelas con un pano.
- A continuación, vuelva a insertar la bandeja antigoteo jusqu'à con la rejilla.
PROGRAMACION
Tiene la posibiliad depear a cabo varias programaciones. Para ello, encienda el aparato.

Pulse P.

- Confirme directamente con P.

La configuración

- " ^+ " aumenta la temperatura en 3^ cada vez que se pulsa.

- "--" reduce la temperatura en 2^ cada vez que se pulsa.

- Confirmar la temperatura deseada con P.

CANTIDAD 1 TAZAS

Pulse P.

- Pulse la tecla +. - Confirme con P.


- Configuración de fabrica

- "+" aumenta lacantidad en aprox. 5 ml cada vez que se pulsa, si esnecessary.

- "--" reduce lacantidad en aprox. 5 ml cada vez que se pulsa, si es necesario.

- Confirmar lacantidad deseada con P.

CANTIDAD 2 TAZAS

Pulse P.

- Pulse la tecla +. - Confirme con P.

e con P.

- Configuración de fabrica

- "+" aumenta la cantidad en aprox. 5 ml cada vez que se pulsa, si es necesario.

- "-" reduce la cantidad en aprox. 10 ml cada vez que se pulsa, si es necesario.

- Confirmar la cantidad deseada con P.

CALIDAD DEL VAPOR (HUMEDAD)

Pulse P.

- Pulse la tecla +. - Confirme con P.


- Configuración de fabrica

- " ^+ " el vapor sera mas seco. incrementar la temperatura si es necessities.

- "-" el vapor sera mas húmedo. Reducir la tempera-tura si es besoinario.

- Confirmar la temperatura deseada con P.

RECORDATORIO DE DESCALCIFICACION

Pulse P.

- Pulse la tecla +. - Confirme con P.


- Configuración de fabrica 25 litres

- " ^+ incrementa el caudal a 50 litros

- "reduce el caudal a 12 litros.

- Confirmar la calidad deseada con P.

CONFIGURACION DE FABRICA

Pulse P.

- Pulse la tecla +. - Confirme con P.

SERVICIO POSTVENTA
En caso de que su aparato Graef sufries daños, pángase en contacto con su proveedor o con el service postventa de Graef llamando al téléphone 02932- 9703677 o enviando un correó electrónico a service@graef.de

ELIMINACION DEL APARATO
Al final de su vida uyil, este producto no vale desearche junto conothers residuos domesticos. El symbolo en el producto y en las instrucciones de uso lo senala. Los materiales son reciclables de acuerdo con su identificacion. El reciclaje, la reutilizacion de los materiales o la aplicacion de otheras formas de empleo de los aparatos antiguos contribuyen deforma considerable a proteger el medio ambiente. Pongase en contacto con las autoridades locales para obtener informacion acerca del centro de eliminacion de residuos adecuado.
2 ANOS DE GARANTIA
Otorgamos para este producto, 24 días de garantía del fabricante a partir desde la Fecha de vente porfallos occasionados por defectos de fabricación o de material.Esta disposicion no afectará a sus derechos legales de reclamación de garantía con arreglo al articulo 437 y ss. del Codigó Civil aleman (BGB). La garantía no incluye daños causados por una Manipulación o uso indebidos, asi como por defectos que tengan efectos minimos sobre el funciona bajo el valor del aparato. Además, no asumimos ninguna responsabilidad por daños que se pueda darvar de una descalcificacion y mantenimiento inexistentes o inadecuados, que también extinguirán el derecho de garantía. Utilice únicamente las tabletas descalcificadoras y de limpieza originales de Graef. Además, queden excluidos de la garantía los daños producidos durante el transporte, en la medida de que no seamos responsables de los mismos. Se excluye el derecho de garantía en aquellos daños cuando origins esté en una reparación no efectuada por nosotros o por nuestros representantes. En caso de reclamaciones legitimadas, llevaremos a cabo la reparación del producto o la sustitución por un producto sin deficiencias.