Nikkor AFS VR MicroNikkor 105mm f2.8G IFED - Lente fotográfica NIKON - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato Nikkor AFS VR MicroNikkor 105mm f2.8G IFED NIKON en formato PDF.
Preguntas de los usuarios sobre Nikkor AFS VR MicroNikkor 105mm f2.8G IFED NIKON
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Lente fotográfica en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones Nikkor AFS VR MicroNikkor 105mm f2.8G IFED - NIKON y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. Nikkor AFS VR MicroNikkor 105mm f2.8G IFED de la marca NIKON.
MANUAL DE USUARIO Nikkor AFS VR MicroNikkor 105mm f2.8G IFED NIKON
Manual del usuario (PP. 54-65)
Manuale d'uso (PP. 66-77)
No desarme el equipo
El contacto con las piezas internas de la CAMERA o del objetivo puede provocar lesiones. Las reparaciones solamente deben ser executadas por技术和uales. Si a causa de un golpe u otherwise el problema o el objetivo se rompen y quedan abiertos, desenchufe el producto y/o retire la batería, y a continuación lleve el producto a un centro de servicios技术和 autorizacion Nikon para su revisión.
Apache inmediamente el equipo en caso de funciona defectuoso
Si observa que sale humano o que laamera o el objetivo desprender un olor extraño, retire la bateria inmediamente, con cuidado de no quemarse. Si sigue'utilizando el equipo corre el riesgo de sufir lesiones. Después que haya retirado o disconnectado la fuente de alimentación, lleve el equipo a un centro de servicios专业技术o autorizzato Nikon para su revisión.
No utilise la CAMERA ni el objetivo en presencia de gas inflatable
No utilise equipos electrónicos en presencia de gas inflatable, ya queURTRA producirse una explosión o un incendio.
No mire hacía el sol a工程技术 del visor
Mirar hacía el sol u另一边 fuente de luz potente a工程技术 del visor podra producirle daños permanentes en la vista.
Mantener fuera del alcance de los niños
Se debe tener especial cuidado en evitar que los niños se metan en la boca pilas u.
otras piezas pequeñas.
Adopte las siguientes precauaciones al Manipular la CAMERA y el objetivo
- Mantenga la CAMERA y el objetivo secs. De no hacer thiso podra producirse un incendio o una descarga electrica.
- No Manipule ni toque la unidad con las manos humedes. De hacer ese podra recibir una descarga electrica.
- En fotografías a contraluz, procure que el sol no entre ni quede cerca del encuadre. Podría producirse un efecto lente dentro del cuerpo del objetivo e incendiarse este. Estó también puede occurrir cuando el sol queda cerca del encuadre.
- Cuando el objetivo no vaya a utiliserse por un periodo de tiempo prolongado, colóquele las tapas frontal y trasera al objetivo y guardelo alejado de la luz solar directa. De no hacer this producirse un incendio, ya que el objetivo pudiera enfocar la luz solar directa sobre un objecto.

Nomenclatura (): Págrina de referencia
①Visera del objetivo (p.61)
2Indice de acoplamento de la visera del objetivo (p.61)
③ Indice de ajuste de la visera del objetivo (p.61)
4Indice de montura de la visera del objetivo (p.61)
(5) Anillo de enfoque (p.57)
(6) Escala de distancias
7Indice de monturas
8 Junta de goma de montaje del objetivo (p.57)
9 Contacts CPU (p.56)
⑩ Interruptor de modo de enfoque (p.57)
11 Interruptor de limite de enfoque (p.57)
12 Interruptor de ON/OFF de reduccion de vibracion (p.58)
13 Escala de proportiOn de reproduccion (p.59)
14 Escala de profundidades de campo (p.59)
⑤ Linea indicadora de distancias (p.59)
Cámaras que pueda utiliser y sistemas disponibles
Puede haber algunos restricciones o limitaciones para las/DDesiones disponibles. Para mas detalles, consulte el manual del usuario de la-camera.
| Cámaras | Función | Modo de exposión | ||||
| Reducción de vibración | Enfoque automático | P*1 | S | A | M | |
| Cámaras SLR digitales Nikon (formato Nikon FX/DX) | ○ | ○ | ○ | |||
| F6, F5, F100, Serie F80/Serie N80*, Serie F75/Serie N75*, Serie F65/Serie N65* | ○ | ○ | ○ | |||
| Pronea 600i/6i*, Pronea S*2 | ×○ | ○○ | ○ | ○ | ||
| Serie F4, F90X/N90s*, Serie F90/N90*, Serie F70/N70* | ×○ | ○○ | × | × | ||
| Serie F60/N60*, Serie F55/Serie N55*, Serie F50/N50*, F-401x/N5005*, F-401s/ N4004s*, F-401/N4004* | × | × | ○ | ○ | ○ | ○ |
| F-801s/N8008s*, F-801/N8008*, F-601M/N6000* | × | × | ○ | ○ | ||
| F3AF, F-601/N6006*, F-501/N2020**, Nikon MF cármas (excepto F-601M/N6000*) | × | × | × | |||
:Possible × : Impossible
De vente exclusiva en los EE.UU. De vente exclusiva en los EE.UU. y Canadá.
1 P incluye AUTO (Programa para propósitos generales) y sistemas de programa variable.
*2 No pueda usar el manual (M).
- Si se utilizes este objetivo con cámas no compatibles con reduccion de vibracion, colocque el interruptor de ON/OFF de reduccion de vibracion 12 en [OFF]. En especial con la CAMERA Pronea 600i/6i, si este interruptor sedea en [ON] pueda agotarse rapidamente la energia de la pila.
1. Introduccion
Muchas gratias por adquirir el objetivo AF-S VR Micro-Nikkor 105mm f/2,8G IF-ED. Este es un objetivo macro de grandes prestaciones que presenta Mechanismos especials de Reducción de vibraciones y Enfoque interno de alta velocidad (IF). Además para elmovement del mecanismo de enfoqueemploya un Motor de onda silenciosa (S).
■ Principales unidades
- Con relacion de reproduccion de infinito () a 1/30x , se pueda realizar fotografias con velocidades de obturacion de 3 pasos más lento de lo que podra hacerlo sin usar un objetivo VR, ampliando de esta forma la gama de options de velocidades de obturacion realizables y haciendo que sea mucho más fácil fotografiair sin tripode. (*Los efectos de la VR en la velocidad de obturacion se miden según los estandares de Camera and Imaging Products Association (CIPA); los objetivos de formatting FX se meden mediante el uso de camaras digitales de Formatting FX, los objetivos de formatting DX, mediante el uso de camaras de formatting DX. Los objetivos con zoom se meden con el zoom máximo.)
- Internacional es possible realizar panoramaamicas ya que el objetivo distinguue la panoramaática y la vibración de la propia CAMERA y la reducción de la vibración funciona eficazmente.
- El modo de Enfoque automatico (A) y el modo manual (M) puede selectionarse mediante le interruptor de modo de enfoque.
- Se incluye enfoque automatico con prioridad manual que proportiona cambio automatico de enfoque automatico a enfoque manual.
- Es possible un control de exposión más preciso cuando el objetivo está montado en una CAMERA Nikon con posbilidad de medicación matricular tridimensional porque la información de distancia del sujeeto se transfiere del objetivo a la CAMERA.
- El uso de un elemento de lente ED (dispersion extra-baja) garantiza imágenes nítidas, practicamente sin mezcla de-coloredes. Además, con el uso de un diafragma de 9 hojas que produce una abertura casi circular, las imágenes fuera de enfoque delante o detrás del sujeto aparecen más borrosas para create un hermoso efecto de difuminado.
- El recubrimiento nanocristalino en algunos objetivos garantiza que sea possibleREENCRIMINIO.
- El recubrimiento nanocristalino en algunos objetivos garantiza que sea possible
- El recubrimiento nanocristalino en algunos objetivos garantiza que sea possible
- El recubrimiento nanocristalino en algunos objetivos garantiza que sea possible
- El recubrimiento nanocristalino en algunos objetivos garantiza que sea possible
- El recubrimiento nanocristalino en algunos objetivos garantiza que sea possible
- El recubrimiento nanocristalINO en algunos objetivos garantiza que sea possible
- El recubrimiento nanocristalINO en algunos objetivos garantiza que sea possible
Important!
- Tenga cuidado de no manchar o fazer os contactos de la CPU (9).
- Con el TC-20E/TC-20EII/TC-20EIII acoplado, la aberturamina está limitada a f/90.
-
Cuando se monta en las cármas SLR digitales Nikon (.formato Nikon DX), como las de la série D300 y D7000, el ángulo deImagen del objetivo se vuelve de 15^20' y su distancia focal equivalente es de aproximamente 157,5 mm.
-
Si la junta de goma de montaje del objetivo (8) se daña, asegúrese de ir a un distribuidor autorizzato Nikon o a un centro de servicios para que lo reparen.
- En la parte frontal del objetivo pueda acoplarse un total de 4 Flashes remotos inalámbricos SB-R200.
2. Enfoque
Ajuste el selector de modo de enfoque de su-camera de acuerdo con este cuadro:
| Cámaras | Estado de enfoque de laámara | Estado de enfoque del objetivo | |
| M/A | M | ||
| Cámaras SLR digitales Nikon (formato Nikon FX/DX), F6, F5, Serie F4, F100, F90X/N90s*, Serie F90/N90*, Serie F80/Serie N80*, Serie F75/Serie N75*, Serie F70/N70*, Serie F65/Serie N65*, Pronea 600i/6i*, Pronea S | AF | Enfoque automático con prioridad manual | Enfoque manual (Conalysis de enfoque) |
| MF | Enfoque manual (Conalysis de enfoque) | ||
| Serie F60/N60*, Serie F55/Serie N55*, Serie F50/N50*, F-801s/N8008s*, F-801/N8008*, F-601M/N6000*, F-401x/N5005*, F-401s/N4004s*, F-401/N4004* | AF MF | Enfoque manual (Conalysis de enfoque, excepto con la F-601M/N6000*) | |
*Deventa exclusiva en los EE.UU.
Enfoque automatico con prioridad manual (Modo M/A)
1 Ajuste el interruptor de modo de enfoque (10) a [M/A].
Nota: Asegürese de colocar el interruptor de forma que el indicator quedeperfectamente alineado con [M/A].
2 Se dispone de un enfoque automatico pero pueda dar prioridad al enfoque manual con el anillo de enfoque 5 manual cuando oprime ligeramente el obturador o el boton del inicio de AF (AF-ON) en el cuerpo de laamera.
3 Para cancelar la anulacion manual, presione ligeramente other vez el disparador o el boton de起初 de enfoque automatico en la casa. La casa regresar al mode de enfoque automatico.

Para limitar el rango del enfoque automatico
(Solamente para cámaras AF compatibles con objetivos Nikkor AF-S)
En funciona AF, si el的对象 está alejado siempre más de 0,5 m, ajuste el interruptor de límite de enfoque (11) en [ - 0,5m] para reducir el tiempo de enfoque.
Nota: Asegürese de colocar el interruptor de forma que el indicator quedeperfectamente alineado con [ -0.5m]
- Si el的对象o se encuesta a 0,5 m o más cerca, ajustelo a [FULL].
3. Modelo de reducción de vibración
- Concepto Basics de la reduccion de vibracion

Los efectos de la reduccion de la vibracion
- Cuando el sujeto está a una distancia desde infinito () aapproximadamente 3m (con una proportiOn de reproduction de 1/30x), se peute realizar fotografias con velocidades de obturacion de 3 pasos* más lento de lo que podria hacerlo sin usar un objetivo VR. A medida que la proportiOn de reproduction augmente desde 1/30x, disminuyen gradualmente los efectos de reduccion de la vibracion. (*Los efectos de la VR en la velocidad de obturacion se miden segun los estandares de Camera and Imaging Products Association (CIPA); los objetivos de formatting FX se miden mediante el uso de camaras digitales de Formatting FX, los objetivos de formatting DX, mediante el uso de camaras de formatting DX. Los objetivos con zoom se miden con el zoom maximal.)
■Ajuste del interruptor de ON/OFF de reduccion de vibracion
1 Ajuste el interruptor de ON/OFF de reduccion de vibracion (12a [ON].
Nota: Asegürese de colocar el interruptor de forma que el indicator quedeperfectamente alineado con [ON].
2 La vibración se reduce en el momento en que se presiona ligeramente el disparador. Como se reduce la vibración en el visor, es más fácil de hacer el enfoque automatico/manual y el encuadre exacto del objecto.
3 Para cancelar el modo de reduccion de la vibracion,ajuste el interruptor de ON/OFF de reduccion de vibracion 12a [OFF].

■ Notas sobre el uso del modo de reduccion de la vibracion
- Espere hasta que laImagen en el visor deje de vibrar antes de presionar a fondo el botón de liberación del obturador, haberdo presionado antes ligeramente dicho botón.
- Si mueve la-camera en un arco amplio como el de las panorámicas, la vibración en la direccion de这么做 movimiento no se vería afectada. Por exemple, si mueve rápidamente la-camera en horizontal, únicamente se reducirá la vibración en la direccion vertical, haciendo que la panorámica sea是多么 suave.

- Debido a las caracteristicas del mecanismo de reduccion de la vibracion, la imogen en el visor能把 aparecer algo borrosa afterwards liberarse el obturador. Este no es una averia.
- No desconecte el interruptor de la CAMERA a OFF ni extraiga el objetivo de la CAMERA,msteadsistayfuncionandoelmodeo reduccionde la vibracion.(En caso contrario,el objetivo pueedeemitirunruidovibratoriosi lacamera semueve.Este no esunaaveria.Conecte nuevamente el interruptor principal de laamera para corregirlo.)
- En camaras con flash incorporado, la reduccion de la vibracion no funciona cuando se está cargando el flash incorporado.
- Cuando el objetivo se instala en un Tripode, ajuste el interruptor de ON/OFF de reduccion de vibracion ① 2 en la posicion [OFF]. Sin embargo, ajustelo en la posicion [ON] si usa un Tripode sin asegurar el CZebal del本身就是, o cuando utilise un pie de cama.
4. Profundidad de campo
La escala de profundidades de campo ⑭ está grabada al lado de la linea del indice de distancia ⑤. A cortas distancias, sin embargo, queda tan poco dentro delerto que pueda ser másutilvericar el cuadro de profundidad de campo (pagina 126).Si su CAMERA tiene un boton de previsualizacion de la de profundidad de campo o palanca de previsualizacion de la de profundidad de campo,ustedcouldevericar la profundidad de campo en el visor.
5. Enfoque a una proportión de reproducción predeterminada
La proportiación de reproducción es la relacion entre el tamanio de laImagen (grabada en la pellicula) y el tamanio real del sujeeto. Si, por exemple, laImagen en la pantalla de enfoque es una quinta parte del tamanio real del sujeeto, la proportiación de reproducción sera de 1:5.
Al fotografia en una proportión de reproduccion predeterminada, utilise el suiviente procedimiento:
1 Giremanualmente el anillo de enfoque hasta que el número de escaladeproportion de reproduccion 13deseado este alineado con la linea indicadora dedistancias 15.
2 Apunte el sujeto, bajo bombie su posicion, acerquese o alejese del sujeto hasta que la imagen en el visor sea clara y nitida.
Para Obtener la proportiación de reproducción apropiada para cada distancia focal, vea el cuadro de profundidad de campo (頁目 126).
6. Observaciones sobre fotografia de acercimiento y trabajo de duplication
Movimiento de la camarata
El AF-S VR Micro-Nikkor 105mm f/2,8G IF-ED proportiona ampliación deImagen tan grande que aun el movimiento más ligero durante la toma causa unaImagen borrosa.
Monte la-camera en un tripode y utilise un cable de disparo o un cable de mando a distancia para liberar el obturador.
Distancias de trabajo cercanas
Con altas proportions de reproduccion realizadas durante tomas de primeros planos, la profundidad de campo es muy baja. Disminuya la abertura del objetivo para asegurar una profundidad de campo mas grande, bajo posicione cuidadosamente la camera para asegurarse de que la superficie mas importante del sujeto está en la mesma zona de enfoque nítido.
- Al utilizar objetivo para acercambio, utilise el enfoque manual.
| Accesorio de acercimiento | Relación de reproducción | Campo abarcado (cm/pulgada) | Distancia de enfoque (cm/pulgada) |
| No. 5T | 1/6,3-1,22 | 15,0 × 22,5-1,97 × 2,95/5,9 × 8,9-0,8 × 1,2 | 82,4-28,1/32,4-11,1 |
| No. 6T 1/3,3- | 1,44 8,0 × 12,0 | -1,67 × 2,5/ 49,8-26,1/193,1 × 4,7-0,7 × 1,0 | 6-10,3 |
| No. 5T + 6T | 1/2,2-1,65 | 5,24 × 7,86-1,45 × 2,18/2,1 × 3,1-0,6 × 0,9 | 38,1-24,3/15,0-9,6 |
7. Factor de exposión
El número f de un objetivo indica el brillo de laImagen formada por el objetivo ajustado a distancia de fotografiado "infinite". A mayor relacion de reproduccion, mayor la disminución en el brillo de laImagen. El valor de brillo real de laImagen es el llama "Número f efectivo," y al valor de compensacion de la exposacion para el cambio del número f efectivo, se le llama "factor de exposacion."
8. Variación del número f efectivo (頁面124)
Con este objetivo, a mayor relacion de reproduccion, más disminuirá el brillo de laImagen en la película (dispositivo de detectacion deImagen) y aumento el numero f efectivo (disminuirá lacantidad de luz que pasa a trovés de la abertura del objetivo).Esta variacion es compensada automatistically por el medidor de exposicion de laamera, por tanto el usuario pueda determinar la exposacion o realizar fotografia con flash TTL sin tener que considerar el factor de exposacion.
El número f visualizzato en el panel LCD de la CAMERA o en el visor es el valor compensado automatistically
9. Ajuste de abertura
Ajuste la abertura en la CAMERA. Cuando el modo de exposión (o fotografiado) se ajusta en "A" (prioridad de abertura automática) o "M" (manual), la CAMERA controlará para tener el número f predeterminado (hasta aproximamente 1,6 paradas) ya que el número f efectivo varía con la distancia de fotografiado.
10. Utilización de la visera de la bayoneta HB-38
Instalación de la visera
Alinee el indice de acoplamente de la visera del objetivo (12) de la visera (cualquiera de los dos indices) con el indice de montaje de la visera del objetivo 4 situado en este, y gire la visera 1 en el sentido de las agujas del reloj hasta que quede fjada con unchasquido.
-
Asegürese de que el indice de montaje de la visera del objetivo (4) se alinea con el indice de ajuste de la visera del objetivo () (3).
-
Si la visera del objetivo no está instalada correctamente, pueda producirse efectos de vinieteado.
-
Para facilitar la colocacion o desmontaje de la visera, sujétela por la base (alrededor del indice de acoplamento de la visera del objetivo) en lugar de por la parte externa.
-
Para guardar la visera del objetivo, instálela en la posición inversa.
Desmontaje de la visera
Mientras sujeta la base de la visera (alrededor del indices de acoplamento de la visera del objetivo) y no en su borde exterior, gire la visera en el sentido contrario al de las agujas del reloj para extraerla.
11. Fotografia con flash utilizing cámaras con flash incorporado
Para evaporar el vineteado, no utilise la visera del objetivo ①.

12. Pantallas de enfoque recomendadas
Hay differedes pantallas de enfoque intercambiables para的一些as SLR de Nikon apropiados para cualquier situacion fotografica. Las recomendadas para utilizean con este objetivo son las que aparecen en la lista a continuacion.
Ligero vineteo que afecta la imagen de la pantalla, pero la imagen de lapellicula no es afectada por this.
: No existe
( ) : Indica lacantidad de compensacion adicular necessitiesa (Solamente medicion ponderada central). Para camaras F6,compense seleccionando "Otra pantalla" en el ajuste personal del usuario "b6: Compens pantalla" y ajustando el nivel EV a-2,0a+2,0en pasos de 0,5 EV.Cuando se utilise una pantalla que no sea de tipo B o E,debe seleccionarse "Otra pantalla" incluso cuando el valor de compensacionrequiredo sea ^ 出 _ 出 (no se requirecompensation).Para la-camera F5 compense usingo el ajuste personal del usuario No.18 en el cuerpo de la casa. Para las camaras de la series F4,compense usingo el dial de compensacion de exposacion para las pantallas de enfoque.
Para más detalles, consulte el manual del usuario de la-camera. Las celdas en blanco significan que no es aplicable. Como la pantalla de tipo M se usa tanto para macrofotografia a unarzón de aumento de 1:1 o más como para microfotografia, sus aplicaciones son distinctas a las de lasdemás pantallas.
Important!
- Para las cármas F5, únicamente puede usar pantallas de enfoque EC-B, EC-E, B, E, J, A, L en medicación de MATRIX.
- Cuando seutilicenlaspantallasdeenfoqueByE encamarasdistinctas delsrelacionadasarriba,verlascolumnsascorrespondentesa laspantallasByE.
13. Forma de cuidar el objetivo
- Limpiar la superficie del objetivo con un cepillo soplador. Para eliminar la suciedad o las huellas, utiliser un trapo de algodón suave y limpio o papel especial para objetivos humedecido en etanol (alcohol) o limpiador de objetivos. Limpiar describiendo un movimiento circular del centro hacía fuera, teniendo cuidado de noURTAR restos ni tocar otheras partes.
- No usar en ningún caso disolvente o benceno para limpiar el objetivo ya queURTDAÑARLO, provocar un incendio o causar problemas sanitarios.
- Para proteger al objetivo frontal, está disponible un filtro NC. también una visera ① contribuira a proteger la parte frontal del objetivo.
- Cuando se guarde el objetivo en su estuche, colocarle las dos tapas.
- Cuando no se vaya a utiliser el objetivo durante largo tiempo, guardarlo en un lugar fresco y seco paraatar la formación de moho. Guardar el objetivo,además,lejos de la luz solar directa o de productos químicos tales como alcanfor o naftalina.
- No mujer el objetivo ni dejarlo caer al agua, ya que se oxidaria y no funciona bien.
- Algunas partes del objetivo son de plástico reforzado. Para evaporar daños, noURTARly nunca en un lugar excessivamente caliente.
14. Accesorios estandar
- Tapa frontal de presión a 62 mm LC-62 - Tapa trasera de objetivo
- Visera de bayoneta HB-38 - Bolsa de objetivo flexible CL-1020
15. Accesorios-optionales
- Otros filtros con rosca de 62 mm
- Puede utilizes teleconvertidos* AF-S TC-14EII/TC-14EIII/TC-17EII/TC-20EIII.
*No es possible la operation del enfoque automatico. (Están disponibles las unidades VR y AE.)
16. Accesorios incompatibles
- Anillo auto BR-4 y todos los modelos de anillo de autoextension PK, anillo K, accesorio de enfoque de fuelle.
Hay también accesorios que pueda ser inadequados para utiliser con este objetivo. Para más detalles, lea cuidadosamente el manual del usuario de su accesorios.
17. Especillasiones
Tip de objetivo: AF-S Micro-Nikkor tipo G con CPU incorporado y montura de bayoneta Nikon.
Distancia focal: 105mm
Abertura maxima: f/2,8
Estructura del objetivo: 14 elementos en 12-grupos (1 lente ED y的一些 de cristal con recubrimiento de nanocrystal depositado)
Ángulo deImagen: 23^20' para las cármas SLR depellicula con formatting de 35 mm (135) de Nikon y para las cármas SLR digitales con formatting FX de Nikon 15^20' para las cármas SLR digitales con formatting DX de Nikon 18^40' para las cármas delsystemix240
Escala de proportión
de reproduccion: 1:10-1:1 (tamaño natural)
Información de
distancia: Salida al cuerpo de la camarata
Enfoque: Sistema de enfoque interno de Nikon (IF) (con un motor Silent Wave interno); manual por anillo de enfoque independiente
Conmutador de limite
de enfoque: Instalado; hay dos posiciones: FULL ( - 0,314m) o - 0,5m Reducción de vibración: Método de desplazamento del objetivo realizando motores de bobina de voz (VCM)
Escala de distancias de la toma: Calibrado en metros y pies desde 0,314 m a infinito ()
Distancia de enfoque minima: 0,314 m a partir del plano focal (tamaño natural)
No. de láminas del diafragma: 9 piezas (redondeadas)
Diafragma: Totalmente automatico
Gama de aperture: f/2,8 a f/32
Medación de exposión: Metodo de abertura total
Tamañode accessories: 62mm (P = 0,75mm)
Dimensiones: Aprox. 83 mm de diam. x 116 mm (desde la pestaña de montaje)
Peso: Aprox. 750 g
Las specifications y los diseños están susjetos a cambio sin previo avis no obligation por parte del fabricante.
Es
ATTENZIONE
Non smontare
Distancia de fotografiado más cercana Distanza minima di scatto
Tio kovtivn anootaaon nysnc
最近的拍摄距离
最近的拍摄距離
摄影距離至近時に設定くださる範圍※
Gama de abertura cuando se fotografia a la distancia de fotografiado más cercana*
-
La plus grande valeur f d'ouverture (f/57) varie en fonction du pas de la valeur d'exposition de l'appareil photo. Le tableau représenté des réglages de pas de 1/3EV.
-
Visualization en el panel LCD/visor de la CAMERA (número f en "infinito")
-
-
- Visualización en el panel LCD/visor de la CAMERA (Número f a la distancia más corta de fotografia ado)
-
-
El número f más grande (f/57) variará de acuerdo con el incremento del valor de exposión de la CAMERA. La tabla es para ajustes en incrementos de 1/3 de EV (valor de exposión)