SONY

LBTXB33K - Sistema hi-fi SONY - Manual de uso y guía de instrucciones gratis

Encuentra gratis el manual del aparato LBTXB33K SONY en formato PDF.

📄 140 páginas PDF ⬇️ Español ES 💬 Pregunta IA 🖨️ Imprimir
Notice SONY LBTXB33K - page 48
Ver el manual : Français FR Español ES Português PT
Asistente de manual
Desarrollado por ChatGPT
Esperando tu mensaje
Información del producto

Marca : SONY

Modelo : LBTXB33K

Categoría : Sistema hi-fi

Descarga las instrucciones para tu Sistema hi-fi en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones LBTXB33K - SONY y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. LBTXB33K de la marca SONY.

MANUAL DE USUARIO LBTXB33K SONY

ADVERTENCIA Para prevenir el riesgo de incendio o descarga, no exponga la unidad a la lluvia ni a la humedad. Para evitar descargas eléctricas, no abra la unidad. Solicite asistencia técnica sólo a personal cualificado. No instale el aparato en un espacio cerrado, como en una estantería o en un armario empotrado. El componente de láser de este producto puede emitir un nivel de radiación que exceda el límite de Clase 1. Esta etiqueta de precaución se encuentra en el interior de la unidad. Este sistema estéreo está equipado con el sistema de reducción de ruidos del tipo B Dolby*.

  • Reductor de ruido Dolby fabricado bajo licencia de Dolby Laboratories Licensing Corporation. DOLBY y el símbolo de la doble D a son marcas de Dolby Laboratories Licensing Corporation. Este aparato está clasificado como un producto láser de Clase 1. La indicación de producto láser de Clase 1 está situada en la parte trasera exterior.ES
  • Indice Procedimientos iniciales Paso 1: Conexión de la unidad p. 4
  • Paso 2: Ajuste del reloj p. 6
  • Paso 3: Programación de emisoras de radio p. 7
  • Conexión de componentes AV opcionales p. 8
  • Operaciones básicas Reproducción de discos compactos p. 11
  • Grabación de discos compactos p. 13
  • Recepción de la radio p. 14
  • Grabación de la radio p. 15
  • Reproducción de cintas p. 16
  • Grabación de cintas p. 18
  • El reproductor de discos compactos Utilización del visor de CD p. 19
  • Reproducción repetida de temas p. 19
  • Reproducción de temas en orden aleatorio p. 20
  • Programación de temas p. 21
  • Reproducción de discos compactos sin interrupción p. 22
  • La pletina de cintas Grabación manual de cintas p. 23
  • Grabación de discos compactos con especificación del orden de los temas p. 24
  • Efectos de pinchadiscos Reproducción en bucle de una parte determinada del disco compacto p. 26
  • Reproducción intermitente de una parte determinada del disco compacto p. 26
  • Ajuste de la onda del ecualizador p. 27
  • Ajuste del sonido Ajuste del sonido p. 28
  • Selección del énfasis de sonido p. 29
  • Ajuste del énfasis de sonido p. 30
  • Creación de un archivo personal de énfasis de sonido p. 31
  • Otras características Sistema de datos radiofónicos (RDS)* p. 32
  • Karaoke p. 34
  • Desconexión automática de la unidad p. 36
  • Conexión automática de la unidad p. 37
  • Grabación con temporizador de programas de radio p. 38
  • Información complementaria Precauciones p. 40
  • Guía de solución de problemas p. 41
  • Especificaciones p. 43
  • Indice alfabético p. 46
  • Sólo para el modelo europeo4

Realice los pasos 1-5 para conectar la unidad utilizando los cables y accesorios suministrados. La ilustración anterior corresponde al LBT-XB66K. Altavoz izquierdoAltavoz derecho Antena cerrada de AM Antena de FM 2 Inserte sólo la parte con rayas del cable. Si inserta la parte de vinilo, ésta interferirá con la conexión del altavoz y no se recibirá ningún sonido del mismo. Nota Los altavoces de los modelos LBT-D390/G5500/XB33/XB33K/XB50 no disponen de tomas dealtavoz.Conecte los cables de altavoz a las tomascorrespondientes de la unidad. Paso 1: Conexión de la unidad 1 Conecte los altavoces. 1 Conecte los cables del altavoz a las tomas SPEAKER del mismo color. Aleje los cables del altavoz de las antenas para evitar que se produzcan ruidos.

  • Es posible que el color de los cables de altavoz seadiferente. Consulte el manual de los altavocespara más información, si dispone de él.

Procedimientos iniciales Rojo* (‘) Negro* (’)5

2 Conecte las antenas de FM/AM. Ajuste la antena cerrada de AM y, a continuación, conéctela. Para el modelo europeo Para otros modelos

Ajuste VOLTAGE SELECTOR en la posición correspondiente a la tensión local de alimentación (excepto para los modelos norteamericano, europeo, mexicano, sudafricano, tailandés y australiano). 4 Conecte el cable de alimentación a una toma mural. La demostración aparece en el visor. Si el enchufe de esta unidad no encaja en la toma mural, extraiga el adaptador suministrado de dicho enchufe (excepto para los países de Norte y Sudamérica, Europa y Australia). 5 Para desactivar el modo de demostración, presione DISPLAY/ DEMO cuando la alimentación de la unidad esté desconectada. Inserción de dos pilas tipo R6 (tamaño AA) en el control remoto Consejos

  • Con un uso normal, la duración de las pilas es de seis meses aproximadamente. Si el control remoto no pone en funcionamiento la unidad, sustituya las dos pilas por otras nuevas.
  • Al ajustar el reloj, la demostración se desactiva. Para volver a activar el modo de demostración, presione DISPLAY/DEMO cuando la alimentación de la unidad esté desconectada. Nota Si no va a utilizar el control remoto durante un largo periodo de tiempo, retire las pilas para evitar posibles daños causados por fugas o corrosión. Cuando transporte este sistema Haga lo siguiente para proteger el mecanismo de CD. 1 Presione FUNCTION repetidamente hasta que aparezca “CD” en el visor. 2 Mantenga presionado PLAY MODE y presione 1/u para apagar el sistema.

Extienda horizontalmente el cable de antena de FM. 220-240V VOLTAGE SELECTOR 110-120V Antena cerrada de

Extienda horizontalmente el cable de antena de FM. FM75 AM6

Debe ajustar el reloj antes de utilizar las funciones del temporizador. El reloj presenta el sistema de 24 horas en los modelos europeo y brasileño, y el de 12 horas en otros modelos. En las ilustraciones se utiliza el modelo del sistema de 24 horas. Sólo LBT-D390/D790/G5500/XB33/ XB33K/XB44/XB44K/XB50/XB60 1 Presione t/CLOCK SET. La indicación de hora parpadea. 2 Presione TUNING +/– para ajustar la hora. 3 Presione ENTER/NEXT. La indicación de minutos parpadea. 4 Presione TUNING +/– para ajustar los minutos. 5 Presione ENTER/NEXT. El reloj se pone en funcionamiento. Sólo LBT-XB66/XB66K/XB660 1 Presione t/CLOCK SET. La indicación de hora parpadea. 2 Presione TUNING +/– para ajustar la hora. 3 Presione ENTER/NEXT. La indicación de minutos parpadea. 4 Presione TUNING +/– para ajustar los minutos. 5 Presione ENTER/NEXT. El reloj se pone en funcionamiento. Consejo Si ha cometido un error, comience desde el paso 1. 3,51 2,4 Paso 2: Ajuste del reloj7

3 Presione TUNING +/–. La indicación de frecuencia cambia y la exploración se detiene cuando la unidad sintoniza una emisora. Aparecen “TUNED” y “STEREO” (para un programa en estéreo). 4 Presione TUNER MEMORY. Un número de programación parpadea en el visor. 5 Presione TUNING +/– para seleccionar el número de programación que desee. 3,5 1246 LBT-XB66/XB66K/XB660LBT-D390/D790/G5500/XB33/XB33K/XB44/XB44K/XB50/XB60LBT-XB66/XB66K/XB660DISCALLDOLBY NR OFF AUTO TUNEDSTEREO MHz

continúa n n Es posible programar el siguiente número de emisoras: — Modelo de 2 bandas: 20 para FM y 10 para

— Modelo de 3 bandas: 20 para FM, 10 para MW y 10 para LW — Modelo de 4 bandas: 20 para FM, 10 para MW, 10 para LW y 5 para UKV Las bandas que pueden seleccionarse dependen del tipo de sintonizador incorporado en el sistema. Compruebe las bandas presionando TUNER/BAND varias veces. 1 Presione TUNER/BAND varias veces hasta que el visor muestre la banda que desee. Cada vez que presione este botón, la banda cambia de la siguiente manera: Modelo de 2 bandas: FM ˜ AM Modelo de 3 bandas: FM n MW n LW Modelo de 4 bandas: FM n MW n LW n UKV*

  • Si selecciona esta banda, aparecerá “STEREO Plus” en el visor. 2 Presione TUNING MODE varias veces hasta que “AUTO” aparezca en el visor. 1/u (Alimentación)8

Para ampliar el sistema, es posible conectar componentes opcionales. Para más información, consulte las instrucciones que se suministran con cada componente. Conexión de componentes de audio Conexión de un plato giradiscos Asegúrese de que coincide el color de las clavijas y los conectores. Para escuchar el sonido procedente del plato giradiscos conectado, presione FUNCTION varias veces hasta que aparezca “PHONO”. Conexión de componentes AV opcionales A la salida de audio del plato giradiscos Nota Si utiliza el plato giradiscos con un volumen muyalto, esto puede producir distorsiones o aullidos. Amenudo, éstos son causados por los graves de losaltavoces. La aguja del plato giradiscos puederecoger estos graves y producir las distorsiones osiseos. Para evitarlo, realice lo siguiente:1 Mantenga separados a cierta distancia losaltavoces y el plato giradiscos.2 No utilice el efecto de sonido periférico(Surround).3 Coloque los altavoces o el plato giradiscos sobreuna superficie firme y estable.4 Presione DBFB varias veces hasta que “DBFB” desaparezca del visor (sólo LBT-D390/G5500/XB33/XB33K/XB50).Presione SUPER WOOFER varias veces hasta queel indicador de este botón se apague (excepto paraLBT-D390/G5500/XB33/XB33K/XB50). 6 Presione ENTER/NEXT. La emisora se almacena. 7 Repita los pasos 1-6 para almacenar más emisoras. Para sintonizar una emisora con una señal débil Presione TUNING MODE varias veces hasta que “MANUAL” aparezca en el paso 2, luego presione TUNING +/– para sintonizar la emisora. Para cambiar el número de programación Comience a partir del paso 1. Para cambiar el intervalo de sintonización de AM (excepto para los modelos europeo y de Oriente Medio) El intervalo de sintonización de AM está ajustado de fábrica a 9 kHz (10 kHz en determinadas zonas). Para cambiar dicho intervalo a 10 kHz (o 9 kHz), pulse TUNER/ BAND varias veces hasta que “AM” aparezca primero y, a continuación, desactive el sistema. Vuelva a activarlo mientras mantiene pulsado ENTER/NEXT. Al cambiar el intervalo, las emisoras programadas de AM se borrarán. Para volver a ajustar el intervalo, repita el mismo procedimiento. Nota Las emisoras programadas se cancelan si desconectael cable de alimentación o si se ha producido uncorte de suministro eléctrico durante más de medio día. Paso 3: Programación de emisoras de radio (continúa)9

Conexión de una pletina de MD para grabaciones digitales (excepto para los modelos LBT-D390/D790/G5500) Es posible grabar un CD en un MD digitalmente conectando la pletina de MD mediante un cable óptico. Conexión de una pletina de MD para grabaciones analógicas (excepto para los modelos LBT-D390/D790/G5500) Asegúrese de que coincide el color de los enchufes y de los conectores. Para escuchar el sonido de la pletina de MD conectada, presione FUNCTION varias veces hasta que aparezca “MD”. Nota Si no puede seleccionar “MD” presionando FUNCTION, presione 1/u mientras presiona FUNCTION mientras la alimentación se encuentra desactivada. “VIDEO” cambiará a “MD”. Para volver a “VIDEO”, realice el mismo procedimiento. Al altavoz periférico (izquierdo) Al altavoz periférico (derecho) Nota Deberá conectar los altavoces periféricos izquierdo y derecho. De lo contrario, no se escuchará el sonido. Conexión de una videograbadora Asegúrese de que coincide el color de las clavijas y los conectores. Para escuchar el sonido procedente de la videograbadora conectada, presione FUNCTION varias veces hasta que aparezca “VIDEO”. Conexión de los altavoces periféricos (sólo LBT-D790/XB33/ XB33K/XB50/XB60) Es posible conectar altavoces periféricos opcionales. A la salida de audio de la videograbadora A la entrada digital de la pletina de MD A las salidas de audio de la pletina de MD A las entradas de audio de la pletina de MD continúa10

Antena de AM Conecte un cable aislado con una longitud de 6 a 15 metros al terminal de la antena de AM. Deje conectada la antena cerrada de AM suministrada. Para el modelo europeo Para otros modelos Importante Si conecta una antena exterior, conecte un cable de puesta a tierra al terminal y y con la abrazadera de tornillo. Para evitar el riesgo de explosiones de gas, no conecte el cable de puesta a tierra a un conducto de gas. Conexión de antenas exteriores Conecte una antena exterior para mejorar la recepción. Antena de FM Conecte una antena exterior de FM opcional. En su lugar, también puede utilizar la antena de TV. Para el modelo europeo Para otros modelos Abrazadera de tornillo Cable aislado (no suministrado) Cable de puesta a tierra (no suministrado) Conexión de componentes AV opcionales (continúa)

Abrazadera de tornillo Cable de puesta a tierra (no suministrado) Cable coaxial de 75 ohmios (no suministrado) Abrazadera de tornillo Cable de puesta a tierra (no suministrado)

Abrazadera de tornillo Cable aislado (no suministrado) Cable de puesta a tierra (no suministrado)

Reproducción de discos compactos — Reproducción normal Operaciones básicas 1 Presione 6 OPEN y coloque un CD en la bandeja de discos. Si no coloca el disco correctamente, el reproductor no lo reconocerá. 2 Presione DISC SKIP para colocar cuatro discos compactos en la bandeja. La bandeja de discos gira de forma que sea posible insertar otros discos. 3 Cierre la cubierta frontal. 4 Presione uno de los botones DIRECT PLAY. Se inicia la reproducción. Si presiona · (o CD ( en el control remoto), la reproducción se inicia a partir del CD que se encuentra en la posición de reproducción. AMS =/+

Con el lado de laetiqueta haciaarriba.Si va a reproducirsólo un CD,colóquelo en elcírculo interno dela bandeja. Es posible reproducir consecutivamente hasta cinco discos compactos. Número de disco en la posición dereproducciónNúmero de temaTiempo transcurridoLBT-D390/D790/G5500/XB33/XB33K/XB44/XB44K/XB50/XB60LBT-XB66/XB66K/XB660Número de disco en la posición dereproducciónNúmero de temaTiempo transcurrido DISCALL DOLBY NR OFF

Para Detener la reproducción Realizar una pausa Seleccionar un tema Encontrar una parte determinada de un tema Seleccionar un

Reproducir sólo el CD seleccionado Reproducir todos los discos compactos Extraer o cambiar los discos compactos Ajustar el volumen

  • AMS: Sensor automático de música. Consejos
  • Si presiona · mientras está desconectada la alimentación, ésta se conecta automáticamente y se inicia la reproducción de un CD, si hay uno colocado en la bandeja (Reproducción con un solo toque).
  • Es posible cambiar de otra fuente al reproductor de discos compactos e iniciar la reproducción de un CD con sólo presionar · o uno de los botones DIRECT PLAY (Selección automática de fuente).
  • Si no hay ningún CD en el reproductor, aparece “NO DISC” en el visor.
  • Es posible cambiar el CD de la posición de carga durante la reproducción. Realice esto Presione p. Presione P. Vuelva a presionarlo para reanudar la reproducción. Durante la reproducción o la pausa, gire el mando Jog en el sentido de las agujas del reloj (para avanzar) o en sentido contrario (para retroceder) y suéltelo cuando haya encontrado el tema deseado. O bien, presione AMS* + (para avanzar) o AMS* = (para retroceder) en el control remoto. Mantenga presionado ) o 0 durante la reproducción y suéltelo cuando encuentre la parte deseada. Presione uno de los botones DIRECT PLAY (o DISC SKIP). Presione 1/ALL DISCS varias veces hasta que aparezca “1 DISC”. Presione 1/ALL DISCS varias veces hasta que aparezca “ALL DISCS”. Presione 6 OPEN. Gire VOLUME (o presione VOLUME +/– en el control remoto). Reproducción de discos compactos

continúa )Operaciones básicas

Grabación de discos compactos — Grabación sincronizada de discos compactos Esta función permite grabar fácilmente un CD en una cinta. Puede utilizar cintas normales (TYPE I) o de cromo (TYPE II). El nivel de grabación se ajusta automáticamente. 1 Presione 6 EJECT e inserte una cinta virgen en la pletina B. 2 Presione 6 OPEN y coloque un CD. 3 Cierre la cubierta frontal. 4 Presione DISC SKIP varias veces hasta que el número del disco que desea grabar aparezca en el indicador de posición de reproducción. 5 Presione CD SYNC. La pletina B está preparada para la grabación y el reproductor de discos compactos para la reproducción. El indicador del botón · (de la cara frontal) se ilumina en verde. 6 Presione DIRECTION varias veces para seleccionar A si desea grabar en una cara, o ß (o RELAY) si desea grabar en las dos. 7 Presione P en la pletina B. Se inicia la grabación. Para detener la grabación Presione p en la pletina B o en el reproductor de discos compactos. Consejos

  • Si desea grabar en la cara inversa, presione ªpara que el indicador del botón ª (de la carainversa) se ilumina en verde.• Si va a grabar en ambas caras, asegúrese de queinicia la grabación en la cara frontal. Si comienzaen la cara inversa, la grabación se detendrá al finalde la misma.• Si desea reducir el siseo de las señales de altafrecuencia y bajo nivel, presione DOLBY NR antesde realizar el paso 7 para que “DOLBY NR B”aparezca en el visor.• Para grabar con el efecto de sonido periférico(Surround), presione SURROUND para que“SUR␣” aparezca en el visor.No se grabarán los ajustes del ecualizador. Nota No es posible escuchar otras fuentes durante lagrabación.

Con el lado dela etiquetahacia arriba.Si va areproducir sóloun CD,colóquelo en elcírculo internode la bandeja.Con la cara en que deseagrabar hacia afuera

PRESET +/– TUNER/BAND VOLUME +/– Recepción de la radio — Sintonización programada Frecuencia Número de programación

LBT-XB66/XB66K/XB660

Número de programación Frecuencia DISCALLDOLBY NR OFF PRESETTUNEDSTEREO MHz

STEREO/MONO VOLUME Antes de utilizar esta función, programe emisoras de radio en la memoria del sintonizador (consulte “Paso 3: Programación de emisoras de radio”). 1 Presione TUNER/BAND varias veces hasta que el visor muestre la banda que desee. Cada vez que presione este botón, la banda cambia de la siguiente manera: Modelo de 2 bandas: FM ˜ AM Modelo de 3 bandas: FM n MW n LW Modelo de 4 bandas: FM n MW n LW n UKV*

  • Si selecciona esta banda, aparecerá “STEREO Plus” en el visor. 2 Presione TUNING MODE varias veces hasta que “PRESET” aparezca en el visor. MANUAL n AUTO n PRESET 3 Presione TUNING +/– (o PRESET +/– en el control remoto) para sintonizar la emisora programada que desee. Para Realice esto Apagar la radio Presione 1/u. Ajustar el volumen Gire VOLUME (o presione VOLUME +/– en el control remoto). Para escuchar emisoras de radio no programadas Presione TUNING MODE varias veces en el paso 2 hasta que aparezca “MANUAL”, luego presione TUNING +/– para sintonizar la emisora deseada. Consejos
  • Si presiona TUNER/BAND mientras estádesconectada la alimentación, ésta se conectaautomáticamente y se sintoniza la última emisorarecibida (Reproducción con un solo toque).• Es posible cambiar de otra fuente a la radio consólo presionar TUNER/BAND (Selecciónautomática de fuente).• Si no recibe con claridad un programa de FM,presione STEREO/MONO de forma que el visormuestre “MONO”. El efecto estéreo desaparece,pero la recepción mejora. Vuelva a presionar estebotón para restaurar el efecto estéreo.• Para mejorar la recepción de la emisión, mueva lasantenas suministradas.LBT-D390/D790/G5500/XB33/XB33K/XB44/XB44K/XB50/XB601/u (Alimentación)Operaciones básicas

3 Presione TUNING +/– para sintonizar una emisora programada. 4 Presione 6 EJECT e inserte una cinta virgen en la pletina B. 5 Presione r REC. La pletina B está preparada para la grabación y el indicador del botón · (de la cara frontal) se ilumina en verde. 6 Presione DIRECTION varias veces para seleccionar A si desea grabar en una cara, o ß (o RELAY) si desea grabar en las dos. 7 Presione P en la pletina B. Se inicia la grabación. Para detener la grabación Presione p en la pletina B. Es posible grabar un programa de radio en una cinta sintonizando una emisora programada. Puede utilizar cintas TYPE I (normal) o TYPE II (cromo). El nivel de grabación se ajusta automáticamente. 1 Presione TUNER/BAND varias veces hasta que el visor muestre la banda que desee. 2 Presione TUNING MODE varias veces hasta que “PRESET” aparezca en el visor.

SURROUNDDOLBY NR pªCon la cara en la que deseagrabar hacia afuera

p0)p Grabación de la radio FrecuenciaNúmero de programaciónLBT-D390/D790/G5500/XB33/XB33K/XB44/XB44K/XB50/XB60LBT-XB66/XB66K/XB660Número de programaciónFrecuencia DISCALL DOLBY NR OFF PRESET TUNED STEREO MHz

MHz continúa1/u(Alimentación)16

  • Si desea grabar en la cara inversa, presione ª deforma que el indicador del botón ª (para la carainversa) se ilumine en color verde después depresionar r REC en el paso 5.• Si va a grabar en ambas caras, asegúrese de queinicia la grabación en la cara frontal. Si comienzaen la cara inversa, la grabación se detendrá al finalde la misma.• Para grabar emisoras no programadas, seleccione“MANUAL” en el paso 2 y, a continuación,presione TUNING +/– para sintonizar la emisoradeseada.• Si desea reducir el siseo de las señales de altafrecuencia y bajo nivel, presione DOLBY NR antesde realizar el paso 7 para que “DOLBY NR B”aparezca en el visor.• Para grabar con efecto de sonido periférico(Surround), presione SURROUND para que “SUR” aparezca en el visor.No se grabarán los ajustes del ecualizador.• Si se percibe ruido durante la grabación de laradio, mueva la antena apropiada para reducir elruido. Es posible reproducir cualquier tipo de cinta, normales (TYPE I), de cromo (TYPE II) o de metal (TYPE IV). La pletina detecta automáticamente el tipo de cinta. Para seleccionar la pletina A o B, presione DECK A ( o DECK B ( en el control remoto.

Reproducción de cintas Grabación de la radio

1/u (Alimentación)Operaciones básicas

1 Presione 6 EJECT e inserte una cinta grabada en la pletina A o B. 2 Presione DIRECTION varias veces para seleccionar A si desea reproducir una cara, ß* si desea reproducir las dos, o RELAY (Reproducción consecutiva)** si desea reproducir ambas pletinas sucesivamente. 3 Presione ·. Presione ª para reproducir la cara inversa. Se inicia la reproducción de la cinta.

  • La pletina se detiene automáticamente después de reproducir ambas caras cinco veces. ** La reproducción consecutiva siempre sigue la siguiente secuencia: Pletina A (cara frontal), Pletina A (cara inversa), Pletina B (cara frontal), Pletina B (cara inversa). Con la cara que desee reproducir hacia afuera

p0)p Para Detener la reproducción Realizar una pausa (sólo en la pletina B) Avanzar rápidamente Rebobinar Extraer el cassette Ajustar el volumen Consejos

  • Si presiona · o ª mientras está desconectada la alimentación, ésta se conecta automáticamente yse inicia la reproducción de una cinta, si hay unacolocada en la pletina (Reproducción con un solotoque).• Es posible cambiar de otra fuente a la pletina de cintas con sólo presionar · o ª (Selección automática de fuente).• Si desea reducir el siseo de las señales de altafrecuencia y bajo nivel, presione DOLBY NR paraque “DOLBY NR B” aparezca en el visor. Realice esto Presione p. Presione P. Presiónelo de nuevo para reanudar la reproducción. Presione ) durante la reproducción de la cara frontal o 0 durante la reproducción de la cara inversa. Presione 0 durante la reproducción de la cara frontal o ) durante la reproducción de la cara inversa. Presione 6 EJECT. Gire VOLUME (o presione VOLUME +/– en el control remoto).18

4 Presione P. Se inicia el proceso de copia. Cuando finaliza el proceso de copia, las pletinas A y B se detienen automáticamente. Para detener el proceso de copia Presione p en la pletina A o B. Consejos

  • Si va a copiar en ambas caras, inicie la grabaciónen la cara frontal. Si comienza en la cara inversa, lagrabación se detendrá al final de la misma.• No necesita ajustar DOLBY NR, puesto que lacinta de la pletina B se graba automáticamente enel mismo estado que la cinta de la pletina A. Notas
  • Si ajusta DIRECTION en ß y las cintas queutiliza tienen longitudes diferentes, la cinta decada platina invertirá su sentidoindependientemente. Si desea iniciar la copiadesde el mismo punto para la otra cara, ajusteDIRECTION en A y dele la vuelta a las cintasmanualmente cuando se detengan las dos platinas.A continuación, vuelva a pulsar H SPEED DUBpara comenzar a grabar la otra cara.• No es posible grabar el efecto de sonido periférico(Surround). Es posible utilizar cintas normales (TYPE I) o de cromo (TYPE II). El nivel de grabación se ajusta automáticamente. 1 Presione 6 EJECT e inserte una cinta grabada en la pletina A y una cinta virgen en la pletina B. 2 Presione H SPEED DUB. La pletina B está preparada para la grabación. 3 Presione DIRECTION varias veces para seleccionar A si desea grabar en una cara, o ß si desea grabar en las dos.

Con la cara que deseereproducir/grabar hacia afuera

p0)p Grabación de cintas — Copia a alta velocidad 1/u(Alimentación)19

Esta función permite repetir un sólo CD o todos los discos en los modos de reproducción normal, aleatoria y de programa. / Presione REPEAT varias veces durante la reproducción hasta que aparezca “REPEAT” en el visor. Se inicia el modo de reproducción repetida. En la siguiente tabla se describen los diversos métodos de repetición. Para Repetir todoslos temas delCD actualRepetir todoslos temas detodos los discosRepetir unúnico tema** No es posible repetir un único tema durante losmodos de reproducción aleatoria y de programa. Para cancelar la reproducción repetida Presione REPEAT varias veces hasta que “REPEAT” o “REPEAT 1” desaparezca del visor. Presione1/ALL DISCS varias veceshasta que aparezca “1 DISC”en el visor.1/ALL DISCS varias veceshasta que aparezca “ALLDISCS” en el visor.REPEAT varias vecesmientras reproduce el temaque desee repetir hasta que“REPEAT 1” aparezca en elvisor.REPEAT1/ALL DISCS Reproducción repetida de temas — Reproducción repetida nn nn El reproductor de discos compactos Es posible comprobar el tiempo restante del tema actual o de todo el CD. / Presione DISPLAY/DEMO durante la reproducción. Cada vez que presione este botón en el modo de reproducción normal, el visor cambia de la siguiente manera: n Tiempo transcurrido del tema actualTiempo restante del tema actualTiempo restante del CD actual (modo 1DISC) o“PLAY” (modo ALL DISCS)Reloj (aparece durante unos segundos)El nombre correspondiente a Effect (PFILE) o “EFFECT ON (OFF)” Para comprobar el tiempo de reproducción total y el número de temas de un CD Presione DISPLAY/DEMO en modo de parada. Si vuelve a presionar DISPLAY/DEMO, aparece el reloj durante unos segundos y luego el visor vuelve a la indicación anterior. DISPLAY/DEMO Utilización del visor de CD20

1 Presione FUNCTION varias veces hasta que aparezca “CD” en el visor. 2 Presione PLAY MODE varias veces hasta que aparezca “SHUFFLE” en el visor. 3 Presione 1/ALL DISCS para elegir “1 DISC” o “ALL DISCS”. “ALL DISCS” reproduce aleatoriamente los temas de todos los discos compactos colocados en el reproductor. “1 DISC” reproduce aleatoriamente los temas del CD que se encuentra en la posición de reproducción.

DIRECT PLAY Mando Jog 4 Presione ·. Aparece “J” y todos los temas se reproducen en orden aleatorio. Para cancelar la reproducción aleatoria Presione PLAY MODE varias veces hasta que “SHUFFLE” o “PROGRAM” desaparezca del visor. La reproducción de los temas se continúa en el orden original. Para seleccionar el CD que desea Presione una de las teclas DIRECT PLAY durante la reproducción aleatoria de 1 disco. Consejos

  • Es posible iniciar la reproducción aleatoriadurante el modo de reproducción normalpresionando PLAY MODE varias veces hasta queaparezca “SHUFFLE” en el visor.• Para saltarse un tema, gire el mando Jog en elsentido de las agujas del reloj (o presione AMS+ en el control remoto). Reproducción de temas en orden aleatorio — Reproducción aleatoria Es posible reproducir todos los temas de un CD o todos los discos compactos en orden aleatorio.21

3 Presione PLAY MODE varias veces hasta que aparezca “PROGRAM” en el visor. 4 Presione DISC SKIP para seleccionar un CD. 5 Gire el mando Jog hasta que aparezca el tema que desee en el visor. 6 Presione una vez PLAY MODE. El tema seleccionado se programa. Aparecen “STEP” y el orden de reproducción programado, seguidos del tiempo total de reproducción. Es posible programar un máximo de 32 temas de todos los discos en el orden en que desee reproducirlos. CHECKCLEAR

Programación de temas –– Reproducción de programa LBT-D390/D790/G5500/XB33/XB33K/XB44/XB44K/XB50/XB60Tiempo total de reproducciónNúmero de temaNúmero de discoLBT-XB66/XB66K/XB660Número de temaNúmero de discoTiempo total de reproducción DISC PROGRAMDOLBY NR OFF DOLBY NR OFF PROGRAM DISC

1 Coloque discos compactos y cierre la cubierta frontal. 2 Presione FUNCTION varias veces hasta que aparezca “CD” en el visor. LBT-D390/D790/G5500/XB33/XB33K/XB44/XB44K/XB50/XB60LBT-XB66/XB66K/XB660Tiempo total de reproducciónEl último tema programadoTiempo total de reproducciónEl último tema programado DOLBY NR OFF PROGRAM DISC DISC PROGRAM DOLBY NR OFF continúa22

7 Para programar más temas, repita los pasos 4-6. No realice el paso 4 si va a seleccionar temas del mismo disco. 8 Presione ·. Todos los temas se reproducen en el orden seleccionado. Para cancelar la reproducción de programa Presione PLAY MODE varias veces hasta que “PROGRAM” o “SHUFFLE” desaparezca del visor. Para Comprobar elprogramaBorrar el último temaseleccionadoBorrar un temaespecíficoAgregar un tema alprogramaBorrar todo elprograma Consejos

  • El programa que ha creado todavía permanece enla memoria del reproductor de discos compactosdespués de su reproducción. Presione · paravolver a reproducir el mismo programa.• Si aparece “--.--” en lugar del tiempo total dereproducción durante la programación, estosignifica lo siguiente:– Ha programado un número de tema superior a20 o bien,– El tiempo total de reproducción supera los 100minutos.PresioneCHECK en el controlremoto varias veces.Después del últimotema, aparece “CHECKEND”.CLEAR en el controlremoto en modo deparada.CHECK en el controlremoto varias veceshasta que se ilumine elnúmero del tema quedesea borrar y, acontinuación, presioneCLEAR.1 Presione DISC SKIPpara seleccionar un CD. 2 Gire el mando Jogpara seleccionar untema.3 Presione PLAYMODE.p una vez en el modode parada o dos vecesdurante lareproducción. 1 Presione FUNCTION varias veces hasta que aparezca “CD” en el visor. 2 Presione NON-STOP para que se ilumine el indicador de este botón. 3 Presione ·. Para cancelar la reproducción sin interrupción Presione NON-STOP para que se apague el indicador de este botón.

Reproducción de discos compactos sin interrupción –– Reproducción sin interrupción Es posible reproducir discos compactos sin pausas entre temas. Programación de temas

5 Presione P en la pletina B. Se inicia la grabación. 6 Inicie la reproducción de la fuente que desea grabar. Para PresioneDetener la grabación p en la pletina BRealizar una pausa P en la pletina Ben la grabación Consejos

  • Si desea grabar en la cara inversa, presione ªpara que el indicador del botón ª (de la carainversa) se ilumina en verde.• Si desea reducir el siseo de las señales de altafrecuencia y bajo nivel, presione DOLBY NR antesde realizar el paso 5 para que “DOLBY NR B”aparezca en el visor. Es posible grabar de discos compactos, cintas o la radio, como prefiera. Por ejemplo, puede grabar sólo las canciones que desee o comenzar la grabación desde la mitad de la cinta. El nivel de grabación se ajusta automáticamente. 1 Inserte una cinta virgen en la pletina

2 Presione FUNCTION varias veces hasta que aparezca la fuente de la que desea grabar (p. ej., CD) en el visor. 3 Presione r REC. La pletina B está preparada para la grabación y el indicador del botón · (de la cara frontal) se ilumina en verde. 4 Presione DIRECTION varias veces para seleccionar A si desea grabar en una cara, o ß (o RELAY) si desea grabar en las dos. La pletina de cintas

Grabación manual de cintas24

Grabación de discos compactos con especificación del orden de los temas — Edición de programa Es posible grabar temas de todos los discos compactos en el orden en que desee. Al programar, asegúrese de que los tiempos de reproducción para cada cara no superan la longitud de una cara de la cinta. 1 Coloque discos compactos y cierre la cubierta frontal. 2 Inserte una cinta virgen en la pletina

3 Presione FUNCTION varias veces hasta que aparezca “CD” en el visor. 4 Presione PLAY MODE varias veces hasta que aparezca “PROGRAM” en el visor. 5 Presione DISC SKIP para seleccionar un CD. 6 Gire el mando Jog hasta que aparezca el tema deseado en el visor.

EDIT Tiempo total de reproducción(incluido el tema seleccionado)LBT-D390/D790/G5500/XB33/XB33K/XB44/XB44K/XB50/XB60Número de temaNúmero de discoLBT-XB66/XB66K/XB660Número de temaNúmero de disco DISC PROGRAMDOLBY NR OFF Tiempo total de reproducción(incluido el tema seleccionado) DOLBY NR OFF PROGRAM DISC25

Presione DIRECTION varias veces para seleccionar A si desea grabar en una cara, o ß (o RELAY) si desea grabar en las dos.

Presione P en la pletina B. Se inicia la grabación. Para detener la grabación Presione p en la pletina B o en el reproductor de discos compactos. Para comprobar el orden Presione CHECK varias veces en el control remoto. Después del último tema, aparece “CHECK END”. Para cancelar la edición de programa Presione PLAY MODE varias veces hasta que “PROGRAM” o “SHUFFLE” desaparezca del visor. Selección automática de la longitud de cinta — Edición de la selección de cinta Es posible comprobar la longitud de cinta más adecuada para la grabación de un CD. Observe que no se puede utilizar la edición de selección de cinta para discos que contengan más de 20 temas. / Después de insertar un CD, presione EDIT una vez para que parpadee “EDIT”. Aparece la longitud de cinta necesaria para el CD que se encuentra en la posición de reproducción, seguida del tiempo de reproducción total para las caras A y B. Nota No es posible emplear esta función si está ajustadoel modo de reproducción de programa. Después deborrar todo el programa (consulte “Borrar todo elprograma” en la tabla de la página 22), realice elprocedimiento anterior. 7 Presione PLAY MODE una vez. El tema seleccionado se programa. Aparecen “STEP” y el orden de reproducción programado, seguidos del tiempo total de reproducción. 8 Repita los pasos 5-7 para programar más temas que desee grabar en la cara A. No realice el paso 5 si va a seleccionar temas del mismo disco. 9 Presione P para insertar una pausa al final de la cara A. Aparece “P” en el visor y el tiempo de reproducción total se restaura a “0.00” en el visor.

Repita los pasos 5-7 para programar los temas que desea grabar en la cara B. No realice el paso 5 si va a seleccionar temas del mismo disco.

Presione CD SYNC. La pletina B está preparada para grabar, el reproductor de CD para la reproducción y el indicador de la tecla

  • (de la cara frontal) se ilumina en verde. LBT-D390/D790/G5500/XB33/XB33K/XB44/XB44K/XB50/XB60LBT-XB66/XB66K/XB660Tiempo total de reproducciónEl último tema programadoTiempo total de reproducciónEl último tema programadoDOLBY NR OFF PROGRAMDISC DISC PROGRAM DOLBY NR OFF26

Reproducción intermitente de una parte determinada del disco compacto — Intermitencia Con la función de intermitencia, es posible “incluir de forma intermitente” el sonido del CD durante la reproducción. Esto le permite crear grabaciones originales. / Mantenga presionado FLASH durante la reproducción en la parte en la que desea iniciar la función de intermitencia y suéltelo para reanudar la reproducción normal. Para ajustar la longitud de la intermitencia Gire el mando Jog mientras mantiene presionado FLASH (o presione MUSIC MENU B/b mientras mantiene presionado FLASH en el control remoto) para seleccionar distintas longitudes de intermitencias. Para emplear simultáneamente las funciones LOOP y FLASH Mantenga presionados LOOP y FLASH al mismo tiempo. Nota No es posible ajustar las longitudes de bucle y de intermitencia en modo de parada. Ajuste estas longitudes durante el modo de funcionamiento. Efectos de pinchadiscos FLASHLOOP Mando Jog Reproducción en bucle de una parte determinada del disco compacto — Bucle Con la función de bucle, es posible repetir una parte de un CD durante la reproducción. Esto le permite crear grabaciones originales. / Mantenga presionado LOOP durante la reproducción de la parte en la que desea iniciar la función de bucle y suéltelo para reanudar la reproducción normal. Para ajustar la longitud del bucle Gire el mando Jog mientras mantiene presionado LOOP (o presione MUSIC MENU B/b mientras mantiene presionado LOOP en el control remoto) para seleccionar distintas longitudes de bucles. LOOP Mando Jog27

Con la función de ajuste de onda, puede variar automáticamente el ecualizador gráfico durante la recepción de una fuente. Este efecto se puede utilizar con cualquier fuente, pero no se puede grabar. / Mantenga presionado WAVE mientras escucha una fuente en la parte en la que desea iniciar la función de ajuste de onda y suéltelo para reanudar la reproducción normal. Para ajustar la longitud de onda Gire el mando Jog mientras mantiene presionado WAVE para seleccionar distintas longitudes de onda. WAVE Mando Jog Ajuste de la onda del ecualizador — Ajuste de onda28

Ajuste del sonido Para enfatizar el sonido del altavoz de graves (SUPER WOOFER) (excepto para LBT-D390/ G5500/XB33/XB33K/XB50) Presione SUPER WOOFER. Cada vez que presione este botón, el indicador del nivel de Super woofer cambia de la siguiente manera: SUPER WOOFER FLAT n LOW n HIGH Para seleccionar el modo de enfatización de graves Super woofer (excepto para LBT-D390/ G5500/XB33/XB33K/XB50) Presione SUPER W MODE mientras está activa la función Super woofer. Cada vez que presione este botón, el indicador del modo Super woofer cambia de la siguiente manera: MOVIE ˜ MUSIC Para obtener un sonido potente (GROOVE) Presione GROOVE. El volumen cambia al modo de potenciación, la curva del ecualizador cambia, el nivel de graves (DBFB o SUPER WOOFER) cambia a “HIGH” y el indicador del botón GROOVE se ilumina. Vuelva a presionar GROOVE para volver al volumen anterior. Notas

  • Se producirán distorsiones en el sonido al utilizarel sistema DBFB con el ecualizador gráfico si losgraves son demasiado fuertes. Ajuste lentamentelos graves, escuchando al mismo tiempo la músicapara que pueda controlar el efecto del ajuste.• Si desactiva GROOVE, se cancela la curva delecualizador y el nivel de graves. Ajuste laecualización para obtener el efecto que desee. Para escuchar a través de los auriculares Conecte los auriculares a la toma PHONES. Los altavoces no emitirán sonido. Ajuste del sonido

Es posible enfatizar los graves, crear un sonido más potente y escuchar con los auriculares. Para enfatizar los graves (DBFB) (sólo LBT-D390/G5500/XB33/XB33K/ XB50) Presione DBFB.* Cada vez que presiona este botón, el indicador del nivel de DBFB cambia de la siguiente manera: DBFB n DBFB n indicador desactivado “DBFB ” resulta más efectivo que “DBFB ”.

Opciones del menú de música Aparece “SUR ” si selecciona un énfasis de sonido con un efecto de sonido periférico. Presione Para seleccionarGEQ V/v MENU 1 MENU 2GEQ B/b ROCK MOVIEPOP GAMEJAZZ NIGHTDANCE PARTYSALSA RELAX Para cambiar la indicación del ecualizador Cada vez que presione SPECTRUM ANALYZER, la indicación del ecualizador cambia para mostrar una de las siguientes indicaciones.

LBT-XB66/XB66K/XB660

63 250 1K 4K 16K(Hz) LBT-D390/D790/G5500/XB33/XB33K/XB44/XB44K/XB50/ XB60 El menú de énfasis de sonido le permite seleccionar las características del sonido en función de la música que escuche. La función de archivo personal (consulte “Creación de un archivo personal de énfasis de sonido (Archivo personal)”) le permite almacenar sus propios efectos. 1 Presione GEQ V/v (o MUSIC MENU V/v en el control remoto) varias veces para seleccionar MENU 1 o MENU 2. Consulte el cuadro “Opciones del menú de música” que se muestra más adelante. En el visor aparece el último énfasis de sonido elegido en ese menú. 2 Presione GEQ B/b (o MUSIC MENU B/b en el control remoto) varias veces para seleccionar el énfasis de sonido que desee. El nombre de dicho énfasis aparece en el visor. Para cancelar el énfasis de sonido Presione EFFECT (o MUSIC MENU ON/OFF en el control remoto) varias veces para que se apague el indicador del botón EFFECT. Selección del énfasis de sonido DOLB

Es posible ajustar el énfasis de sonido con el ecualizador gráfico y el efecto de sonido periférico (Surround). Ajuste del ecualizador gráfico Es posible ajustar el sonido mediante el aumento o la disminución del nivel de gamas de frecuencias específicas. Antes del funcionamiento, seleccione el énfasis que desee para el sonido básico. 1 Seleccione el énfasis para el sonido básico (consulte “Selección del énfasis de sonido”). 2 Presione GEQ CONTROL. La gama de frecuencias aparece y el valor de nivel parpadea en el visor. 3 Presione GEQ B/b varias veces para seleccionar una banda de frecuencias. LBT-D390/D790/G5500/XB33/XB33K/XB44/XB44K/XB50/XB60LBT-XB66/XB66K/XB660DISCALLDOLBY NR OFF 63 250 1K 4K 16K(Hz) DOLBY NR OFF

4 Presione GEQ V/v para ajustar el nivel. 5 Repita los pasos 3 y 4 para ajustar otras bandas de frecuencia. 6 Presione ENTER cuando haya terminado. Nota Si elige otro énfasis de sonido (que no sea “EFFECTOFF”), el efecto de sonido ajustado se pierde. Paraconservar el efecto de sonido ajustado para su usoen el futuro, almacénelo en un archivo personal(consulte “Creación de un archivo personal deénfasis de sonido”). Activación del efecto de sonido periférico (Surround) Es posible disfrutar del efecto de sonido periférico (Surround). / Presione SURROUND para que “SUR ” aparezca en el visor. Nota Si elige otros efectos de sonido, se cancelará el efectode sonido periférico (Surround). Para conservar elefecto, almacénelo en un archivo personal (consulte“Creación de un archivo personal de énfasis desonido”). Ajuste del énfasis de sonido 2 3,46 SURROUND

3 Presione GEQ B/b para seleccionar el número de archivo (P FILE) en el que va a almacenar el efecto de sonido. 4 Presione ENTER. Los efectos de sonido ajustados se almacenan con el número de archivo seleccionado. Los ajustes previamente seleccionados en esta ubicación de la memoria se borrarán y se sustituirán por los nuevos ajustes. Para recuperar el archivo personal 1 Presione GEQ V/v (o MUSIC MENU V/v en el control remoto) varias veces para que aparezca el último archivo personal seleccionado. 2 Presione GEQ B/b (o MUSIC MENU B/b en el control remoto) varias veces para seleccionar el archivo personal deseado.

Creación de un archivo personal de énfasis de sonido — Archivo personal Puede crear archivos personales de patrones de sonidos (efecto de sonido periférico (Surround) y ecualizador gráfico) y almacenarlos en la memoria de la unidad. Recupere posteriormente un patrón de sonido para reproducir una cinta, un CD o un programa de radio preferido. Es posible crear un máximo de cinco archivos de sonido. Antes del funcionamiento, seleccione el énfasis que desee para el sonido básico. 1 Cree el efecto de sonido que desee, utilizando el ecualizador gráfico y el efecto de sonido periférico (Surround) (consulte “Ajuste del énfasis de sonido”). 2 Presione P FILE MEMORY. El número del archivo personal aparece en el visor.32

  • Si la emisión RDS no se recibe, es posible queel nombre de emisora y el tipo de programa noaparezcan en el visor. Localización de una emisora por tipo de programa (PTY) Es posible localizar la emisora que deseemediante la selección de un tipo deprograma. La unidad sintoniza el tipo deprograma que se emita actualmente desde lasemisoras RDS almacenadas en la memoriaprogramada del sintonizador. 1 Pulse PTY. 2 Pulse TUNING +/– para seleccionar el tipo de programa que desee. Consulte la sección “Lista de tipos de programas (PTY)” que aparece más adelante. 3 Pulse ENTER/NEXT. La unidad inicia la búsqueda de lasemisoras RDS programadas (“SEARCH”y el tipo de programa seleccionadoaparecen alternativamente en el visor).Cuando el sintonizador recibe unprograma, el número de emisoraprogramada parpadea. 4 Pulse TUNING +/– hasta que el número de emisora programada parpadee en el visor. 5 Pulse ENTER/NEXT mientras parpadea el número de emisora programada.

Otras características ¿Qué es el sistema de datos radiofónicos? El sistema de datos radiofónicos (RDS) es unservicio de emisión que permite a lasemisoras de radio enviar informacióncomplementaria junto con la señal deprograma normal. Este sintonizador ofrececaracterísticas RDS útiles, como control deltráfico, noticias o programas informativos, ylocalización de emisoras por tipo deprograma. RDS está disponible sólo enemisoras de FM*. Nota Es posible que RDS no funcione correctamente si laemisora que se sintoniza no transmite correctamentela señal RDS o si la señal es débil.* No todas las emisoras de FM proporcionan elservicio RDS, ni proporcionan los mismos tiposde servicios. Si no está familiarizado con el sistemaRDS, póngase en contacto con las emisoras deradio locales para más información sobre losservicios RDS en su zona. Recepción de emisiones RDS / Seleccione simplemente una emisora de la banda de FM. Cuando sintonice una emisora que proporciona servicios RDS, el nombre de la emisora aparece en el visor. Para comprobar la información RDS Cada vez que pulse DISPLAY/DEMO, elvisor cambia de la siguiente manera: n Nombre de la emisora*FrecuenciaTipo de programa*RelojNombre de efecto (P FILE) o “EFFECT ON(OFF)” 2,43,51 Sistema de datos radiofónicos (RDS) (Sólo para el modelo europeo)33

VARIED Programas que contienen entrevistas a personajes famosos, concursos y comedias. NONE Cualquier tipo de programa no definido anteriormente. Nota Aparecerá “NO PTY” si el tipo de programa seleccionado no se emite actualmente. Para detener la búsqueda mientras se encuentra activada Pulse PTY. Lista de tipos de programas (PTY) AFFAIRS Programas en los que se exponen temas relacionados con las noticias de actualidad. ALARM Emisiones de emergencia. CULTURE Programas sobre la cultura nacional o regional. DRAMA Programas concurso y series. EDUCATE (Education) Programas educativos, como programas didácticos y de asesoramiento. INFO (Information) Programas sobre temas de consumo, consejos médicos e información meteorológica. LIGHT MUSIC Música clásica, como instrumental, vocal y coros.

Música fácil de escuchar. NEWS Programas de noticias. OTHER MUSIC Otros tipos de música como jazz, rhythm and blues y reggae. POP MUSIC Programas de música popular. ROCK MUSIC Programas de música rock. SCIENCE Programas sobre ciencias naturales. CLASSICS Música orquestal, de cámara, ópera, etc. SPORT Programas deportivos.34

Puede cantar cualquier tema de una cinta o CD estéreo bajando la voz del cantante. Para ello, necesita conectar un micrófono opcional. 1 Gire MIC LEVEL a MIN para bajar el nivel del micrófono. 2 Conecte un micrófono opcional a la toma MIC (MIC 1*). Si utiliza dos micrófonos al mismo tiempo, conecte el otro a la toma MIC 2*. (* Sólo LBT-XB33K/XB44K/XB66K) 3 Presione KARAOKE PON/MPX varias veces para obtener el efecto de karaoke deseado. Cada vez que presione este botón, el visor cambia de la siguiente manera: KARAOKE PON n MPX R n MPX L EFFECT OFF (ON) Aparece “h” en el visor cuando el modo de karaoke está activado. 1,5

Karaoke Para Reducir la voz delcantante de un CD ocintaReducir el canalizquierdo de un CD ocinta multiplexReducir el canal derechode un CD o cintamultiplex 4 Inicie la reproducción de la música y ajuste el volumen. 5 Gire MIC LEVEL para ajustar el volumen del micrófono. Una vez finalizado el uso del karaoke Gire MIC LEVEL a MIN y desconecte el micrófono de MIC, luego presione KARAOKE PON/MPX varias veces hasta que “h” desaparezca del visor. SeleccioneKARAOKE PONMPX RMPX L35

Grabación y mezcla de sonidos 1 Prepare el micrófono y el efecto de karaoke. A continuación, inserte una cinta virgen en la pletina B. 2 Presione FUNCTION varias veces para seleccionar la fuente que desee y ajústela al modo de pausa. 3 Presione r REC. 4 Presione P. 5 Presione · para iniciar la reproducción del CD (o la cinta en la pletina A). Se inicia la reproducción.Comience a cantar al ritmo de la música. Para detener la grabación Presione p en la pletina B.

Ajuste del eco del micrófono (sólo LBT-XB33K/XB44K/XB66K) / Gire ECHO LEVEL para ajustar el efecto de eco. Para cancelar el eco Gire ECHO LEVEL a MIN. Ajuste del tono (sólo LBT-XB33K/XB44K/XB66K) / Presione ˜ o n. Es posible incrementar o reducir el ajustedel tono en intervalos de 13 semitonos(–3.0 a 3.0).ECHO LEVEL n/˜ continúa36

  • Si se produce realimentación acústica (silbidos),aleje el micrófono de los altavoces o cambie ladirección del micrófono.• Si desea grabar sólo la voz del micrófono, puedehacerlo seleccionando la fuente de CD, sinreproducir un disco compacto. Notas
  • Si presiona EFFECT o selecciona un efecto desonido, se cancelará el modo de karaoke.• El sonido instrumental puede reducirse así comola voz del cantante si el sonido fuente se grabó enmodo monofónico.• No es posible reducir la voz del cantante si:— sólo se tocan varios instrumentos— se canta a dúo— el coro o los ecos de la fuente son muypotentes— la voz del cantante se desvía del centro.— la voz de la fuente canta notas de tenor osoprano alto. / Presione SLEEP. Cada vez que presione este botón, la indicación de minutos (el tiempo restante) cambia de la siguiente manera: AUTO n 90min n 80min n 70min OFF N 10min ....... 50min N 60min Si selecciona AUTO La alimentación se desconecta al finalizar la reproducción del CD o la cinta actual (máximo de 100 minutos). También se desconecta la alimentación si detiene manualmente la reproducción del CD o la cinta. Para comprobar el tiempo restante Presione SLEEP una vez. Para cambiar el tiempo restante Presione SLEEP varias veces para seleccionar el tiempo restante que desee. Para cancelar la desconexión automática Presione SLEEP varias veces hasta que aparezca “SLEEP OFF” en el visor.

SLEEP Desconexión automática de la unidad — Desconexión automática Es posible ajustar la unidad para que se desconecte a una hora programada y poder quedarse dormido escuchando música. Puede programar el tiempo restante en incrementos de 10 minutos. Karaoke (continúa)37

1 Prepare la fuente de sonido que desea reproducir.

  • CD: Inserte un CD. Para comenzar desde un tema determinado, cree un programa (consulte “Programación de temas”).
  • Cinta: Inserte una cinta con la cara que desea reproducir hacia afuera.
  • Radio: Sintonice la emisora programada que desee (consulte “Paso 3: Programación de emisoras de radio”). 2 Gire VOLUME para ajustar el volumen. 3 Presione t/CLOCK SET. Aparece “SET” y “DAILY 1” parpadea en el visor. 4 Presione TUNING +/– para seleccionar DAILY 1 o DAILY 2, luego presione ENTER/NEXT. Aparece “ON” y la indicación de hora parpadea en el visor. 5 Ajuste la hora para iniciar la reproducción. Presione TUNING +/– para ajustar la hora, luego presione ENTER/NEXT. La indicación de los minutos parpadea. Presione TUNING +/– para ajustar los minutos, luego presione ENTER/NEXT. La indicación de hora vuelve a parpadear. 6 Ajuste la hora a la que desea detener la reproducción utilizando el procedimiento anterior. Conexión automática de la unidad — Conexión automática Puede despertarse con música a una hora programada cada día. Asegúrese de que ha ajustado el reloj (consulte “Paso 2: Ajuste del reloj”). En las ilustraciones se utiliza el modelo del sistema de 24 horas. LBT-D390/D790/G5500/XB33/XB33K/XB44/XB44K/XB50/XB60LBT-XB66/XB66K/XB660LBT-D390/D790/G5500/XB33/XB33K/XB44/XB44K/XB50/XB60LBT-XB66/XB66K/XB660 3 4,5,6,7,8 DAILY 1/DAILY 2

Para programar el temporizador para grabar, primero debe programar la emisora de radio (consulte “Paso 3: Programación de emisoras de radio”) y ajustar el reloj (consulte “Paso 2: Ajuste del reloj”). 1 Sintonice la emisora de radio programada (consulte “Recepción de la radio”). 2 Presione t/CLOCK SET. Aparece “SET” y “DAILY 1” parpadea en el visor. 3 Presione TUNING +/– para seleccionar REC y, a continuación, presione ENTER/NEXT. Aparece “ON” y la indicación de hora parpadea en el visor. 3,4,576 REC

Conexión automática de la unidad (continúa) 7 Presione TUNING +/– hasta que aparezca la fuente de sonido que desee. La indicación cambia de la siguiente manera: TUNER n CD PLAY n TAPE PLAY 8 Presione ENTER/NEXT. La hora de inicio, la hora de finalización y la fuente de sonido aparecen sucesivamente, volviendo después el visor a su posición inicial. 9 Desconecte la alimentación. Para comprobar los ajustes 1 Presione el botón del temporizador que haya ajustado, DAILY 1 o DAILY 2. 2 Aparece “TIMER OFF” en el visor. 3 Vuelva a presionar DAILY 1 o DAILY 2. Para cancelar operación del temporizador 1 Presione el botón del temporizador que haya ajustado, DAILY 1 o DAILY 2. 2 Aparece “TIMER OFF” en el visor. Notas

  • El sistema se activa 15 segundos antes de la horaprogramada.• No es posible ajustar DAILY 1 y DAILY 2 a lamisma hora.• No es posible ajustar el temporizador si las horasde inicio y finalización son las mismas.• Si ajusta la función de desconexión automática, lafunción de conexión automática no se activaráhasta que el sistema se apague mediante aquellafunción.• No es posible ajustar al mismo tiempo la funciónde conexión automática y la grabación contemporizador.DOLBY NR OFF REC

4 Ajuste la hora a la que desea iniciar la grabación. Presione TUNING +/– para ajustar la hora y, a continuación, presione ENTER/NEXT. La indicación de los minutos parpadea. Presione TUNING +/– para ajustar los minutos, luego presione ENTER/NEXT. La indicación de hora vuelve a parpadear. 5 Ajuste la hora a la que desea detener la grabación utilizando el procedimiento anterior. La hora de inicio, la hora de finalización, la fuente de grabación y la emisora programada aparecen sucesivamente, volviendo después el visor a su posición inicial. 6 Inserte una cinta virgen en la pletina

7 Desconecte la alimentación. Cuando se inicie la grabación, el nivel de volumen se ajusta al mínimo. Para comprobar los ajustes 1 Presione REC. 2 Aparece “TIMER OFF” en el visor. 3 Vuelva a presionar REC. Para cambiar los ajustes, comience el procedimiento a partir del paso 1. Para cancelar el temporizador 1 Presione REC. 2 Aparece “TIMER OFF” en el visor. Notas

  • El sistema se activa 15 segundos antes de la hora programada.
  • La grabación no se iniciará si la alimentación del sistema se encuentra activada a la hora programada.
  • No es posible ajustar el temporizador si las horas de inicio y finalización son las mismas.
  • Al ajustar la función de desconexión automática, la grabación con temporizador no se iniciará hasta que dicha función desactive el sistema.
  • No es posible ajustar al mismo tiempo la función de conexión automática y el temporizador de grabación.

Tensión de funcionamiento Antes de poner en funcionamiento la unidad, compruebe que la tensión de funcionamiento del sistema coincide con la del suministro eléctrico local. Seguridad

  • La unidad no estará desconectada de la fuente de alimentación de CA (toma de corriente) mientras esté conectada a la toma mural, aunque la haya apagado.
  • Si no va a utilizar la unidad durante mucho tiempo, desenchúfela de la toma mural (toma de corriente). Para desconectar el cable de alimentación, tire del enchufe: nunca del propio cable.
  • Si cae algún objeto sólido o se vierte líquido sobre algún componente, desenchufe el sistema estéreo y haga que personal especializado revise dicho componente antes de volver a utilizarlo.
  • Si es preciso sustituir el cable de alimentación de CA, hágalo únicamente en un establecimiento de servicio técnico especializado. Instalación
  • Instale el sistema estéreo en un lugar con suficiente ventilación para evitar el recalentamiento interno.
  • No instale la unidad en posición inclinada.
  • No instale la unidad en lugares: — Extremadamente cálidos o fríos — Polvorientos o sucios — Muy húmedos — Expuestos a vibraciones — Expuestos a la luz solar directa Funcionamiento
  • Si traslada el sistema directamente de un lugar frío a otro cálido, o si lo instala en una habitación muy húmeda, puede condensarse humedad en la lente interna del reproductor de discos compactos. Si esto ocurre, dicho reproductor no funcionará correctamente. Extraiga el disco y deje el sistema encendido durante una hora aproximadamente hasta que la humedad se evapore.
  • Extraiga los discos si va a mover el sistema. Si desea realizar alguna consulta o solucionar algún problema referentes al sistema estéreo, póngase en contacto con el proveedor Sony más próximo. Notas sobre los discos compactos
  • Ante de reproducir un CD, límpielo con un paño desde el centro hacia los bordes.
  • No emplee disolventes como bencina, diluyentes, productos de limpieza disponibles en el mercado ni aerosoles antiestáticos para discos de vinilo.
  • No exponga el CD a la luz solar directa o a fuentes de calor, como conductos de aire caliente, ni lo deje en un automóvil aparcado al sol. Información complementaria Orificios de detección Precauciones Para limpiar la unidad Utilice un paño suave ligeramente humedecido en una solución detergente poco concentrada. Para proteger una cinta permanentemente Para evitar la grabación accidental de cintas, rompa la lengüeta de seguridad del cassette de la cara A o B como muestra la ilustración. Si más adelante desea volver a utilizar la cinta para realizar grabaciones, cubra los orificios de la lengüeta con cinta adhesiva. Si utiliza una cinta de cromo (TYPE II) o de metal (TYPE IV), tenga cuidado de no cubrir los orificios de detección que permiten al reproductor de cintas detectar automáticamente el tipo de cinta. Antes de colocar una cinta en la pletina de cintas Enrolle bien toda la cinta. De lo contrario, se podría atascar dentro de la pletina de cintas y dañarse. Si la duración de la cinta es superior a 90 minutos La cinta es muy elástica. No cambie demasiado a menudo las funciones de reproducción, parada, rebobinado rápido, etc. La cinta puede atascarse en la pletina de cintas. Para limpiar los cabezales Limpie los cabezales de la cinta después de 10 horas de uso. Si los cabezales están sucios: — el sonido se distorsiona — el nivel de sonido desciende — el sonido no se percibe — la cinta no se borra por completo — la cinta no se graba Asegúrese de limpiar los cabezales de cinta antes de iniciar una grabación importante o después de reproducir una cinta vieja. Utilice un cassette para limpieza en seco on con agua, que se vende por separado. Para más información, consulte las instrucciones de dicho cassette. Para desmagnetizar los cabezales de cinta Desmagnetice cada 20 o 30 horas de uso los cabezales de cinta y los componentes metálicos que entran en contacto con la cinta. Para ello, utilice un cassette de desmagnetización, que se vende por separado. Para más información, consulte las instrucciones de dicho cassette.41

Guía de solución de problemas Si al utilizar el sistema estéreo se produce algún problema, consulte la siguiente lista de comprobaciones. En primer lugar, compruebe que ha conectado firmemente el cable de alimentación y que los altavoces están conectados firme y correctamente. Si el problema no se soluciona después de realizar las siguientes comprobaciones, póngase en contacto con el proveedor Sony más próximo. Generales El visor comienza a parpadear nada más conectar el cable de alimentación, aunque no está conectada la alimentación (modo de demostración).

  • Presione DISPLAY/DEMO con la alimentación desconectada. El modo de demostración aparece automáticamente la primera vez que conecta el cable de alimentación o si se ha producido un corte de suministro eléctrico durante un periodo superior a medio día. En este caso, restaure lo siguiente: — Ajustes del reloj (consulte “Paso 2: Ajuste del reloj”) — Presione DISPLAY/DEMO cuando la alimentación del sistema esté desactivada. Ausencia de sonido.
  • Gire VOLUME en el sentido de las agujas del reloj.
  • Ha conectado los auriculares.
  • Inserte sólo la parte con rayas del cable del altavoz en la toma SPEAKER. Si inserta la parte de vinilo de este cable, ésta interferirá con la conexión del altavoz. Ausencia de sonido del micrófono
  • Gire VOLUME o MIC LEVEL para ajustar el volumen del micrófono.
  • Asegúrese de que el micrófono está conectado correctamente a la toma MIC. Se producen ruidos o zumbidos intensos.
  • El televisor o la videograbadora están demasiado cerca del sistema estéreo. Aleje éste de dichos aparatos. “0:00” (para modelos europeo y brasileño) o “12:00 AM” (para otros modelos) parpadea en el visor.
  • Se ha producido un corte de suministro eléctrico. Vuelva a ajustar el reloj y los temporizadores. El temporizador no funciona.
  • Ajuste correctamente el reloj. DAILY 1, DAILY 2 y REC no aparecen al presionar t/CLOCK SET.
  • Ajuste correctamente el temporizador.
  • Ajuste el reloj. El control remoto no funciona.
  • Hay un obstáculo que impide la comunicación entre el control remoto y la unidad.
  • El control remoto no está apuntando en la dirección del sensor de la unidad.
  • Las pilas se han agotado. Sustitúyalas por unas nuevas. Hay realimentación acústica.
  • Disminuya el nivel de volumen.
  • Aleje el micrófono de los altavoces o cambie la dirección del micrófono. Persisten las irregularidades de color en la pantalla de TV.
  • Apague el aparato de TV una vez y, a continuación, enciéndalo transcurridos de 15 a 30 minutos. Si la irregularidad del color aún persiste, aleje los altavoces del aparato de TV. El sonido de la fuente conectada se distorsiona.
  • Si “VIDEO” aparece en el visor al presionar FUNCTION, cambie la indicación a “MD” (consulte la nota de la sección “Conexión de una pletina de MD para grabaciones analógicas” en la página 9). Altavoces El sonido se escucha por un canal o hay desequilibrio entre los altavoces izquierdo y derecho.
  • Compruebe las conexiones de los altavoces y su colocación. No se percibe sonido de los altavoces periféricos (sólo LBT-D790/XB33/XB33K/ XB50/XB60).
  • Presione SURROUND para activar el efecto de sonido periférico (Surround).42

El ruido aumenta o las altas frecuencias se borran.

  • Se han acumulado depósitos magnéticos en los cabezales de grabación/ reproducción. Desmagnetícelos (consulte la página 40). Sintonizador Se producen ruidos o zumbidos intensos (“TUNED” o “STEREO” parpadea en el visor).
  • La señal es demasiado débil. Conecte una antena exterior. No puede recibirse en estéreo un programa de FM en estéreo.
  • Presione STEREO/MONO de forma que “STEREO” aparezca en el visor. Si se producen otros problemas que no sean los descritos anteriormente, restaure la unidad de la siguiente manera: (Sólo LBT-D390/D790/G5500/XB33/ XB33K/XB44/XB44K/XB50/XB60) 1 Desconecte el cable de alimentación. 2 Vuelva a conectarlo. 3 Presione al mismo tiempo GROOVE, ENTER/NEXT y DISC 1. (Sólo LBT-XB66/XB66K/XB660) 1 Desconecte el cable de alimentación. 2 Vuelva a conectarlo. 3 Presione al mismo tiempo SPECTRUM ANALYZER, ENTER y DISC 1. Reproductor de discos compactos La bandeja de discos compactos no gira.
  • Hay un CD que no está colocado correctamente. El CD no se reproduce.
  • El CD no está colocado bien en la bandeja.
  • Ha insertado el CD con el lado de la etiqueta hacia abajo.
  • Se ha condensado humedad. Extraiga el CD y deje el sistema encendido durante una hora aproximadamente hasta que la humedad se evapore. La reproducción no se inicia a partir del primer tema.
  • El reproductor se encuentra en el modo de reproducción aleatoria o de programa. Presione PLAY MODE varias veces hasta que desaparezcan “PROGRAM” o “SHUFFLE” del visor. Pletina de cintas La cinta no se graba.
  • No hay ninguna cinta insertada en el compartimiento de cassettes.
  • Ha retirado la lengüeta de seguridad del cassette (consulte la página 40).
  • La cinta ha llegado al final. La cinta no se graba ni se reproduce o el nivel de sonido desciende.
  • Los cabezales están sucios. Límpielos (consulte la página 40).
  • Se han acumulado depósitos magnéticos en los cabezales de grabación/ reproducción. Desmagnetícelos (consulte la página 40). La cinta no se borra por completo.
  • Se han acumulado depósitos magnéticos en los cabezales de grabación/ reproducción. Desmagnetícelos (consulte la página 40). El nivel de fluctuación o trémolo es excesivo o el sonido no se percibe.
  • Los cabrestantes o los rodillos de apriete están sucios. Límpielos (consulte la página 40).43

(LBT-XB44/XB44K) Lo siguiente medido con CA 120/240 V, 50 Hz. Salida de potencia DIN (nominal) 120 + 120 vatios (6 ohmios a 1 kHz, DIN) Salida de potencia RMS continua (Referencia) 140 + 140 vatios (6 ohmios a 1 kHz, 10% de distorsión armónica total) Salida de potencia musical de pico (Referencia)

(LBT-XB66/XB66K/XB660) Lo siguiente medido con CA 120/240 V, 50 Hz. Salida de potencia DIN (nominal) 140 + 140 vatios (8 ohmios a 1 kHz, DIN) Salida de potencia RMS continua (Referencia) 170 + 170 vatios (8 ohmios a 1 kHz, 10% de distorsión armónica total) Salida de potencia musical de pico (Referencia)

Entradas PHONO IN (tomas fono): sensibilidad 3 mV, impedancia 47 kilohmios MIX MIC (toma de entrada de línea): sensibilidad 1 mV, impedancia 10 kilohmios (LBT-D390/D790/G5500) VIDEO (AUDIO) IN (tomas fono): sensibilidad 250 mV, impedancia 47 kilohmios (LBT-XB33/XB33K/XB44/XB44K/XB50/XB60/ XB66/XB66K/XB660) VIDEO/MD (AUDIO) IN (tomas fono): sensibilidad 250 mV, impedancia 47 kiloohmios Salidas PHONES (toma de entrada de línea estéreo): acepta auriculares de 8 ohmios o más. (LBT-XB33/XB33K/XB44/XB44K/XB50/XB60/ XB66/XB66K/XB660) VIDEO/MD (AUDIO) OUT (tomas fono): tensión 250 mV, impedancia 1 kiloohmio Sección del amplificador (LBT-D390/D790/G5500) Salida de potencia RMS continua 120 + 120 vatios (8 ohmios a 1 kHz, 10% de distorsión armónica total) Distorsión armónica total inferior a 0,07 % (8 ohmios a 1 kHz, 50 W) (LBT-XB50) Salida de potencia DIN (nominal) 80 + 80 vatios (8 ohmios a 1 kHz, DIN) Salida de potencia RMS continua (Referencia) 100 + 100 vatios (8 ohmios a 1 kHz, 10% de distorsión armónica total) Salida de potencia musical (Referencia) 170 + 170 vatios (8 ohmios a 1 kHz, 10% de distorsión armónica total) (LBT-XB60) Salida de potencia DIN (nominal) 100 + 100 vatios (8 ohmios a 1 kHz, DIN) Salida de potencia RMS continua (Referencia) 120 + 120 vatios (8 ohmios a 1 kHz, 10% de distorsión armónica total) Salida de potencia musical (Referencia) 210 + 210 vatios (8 ohmios a 1 kHz, 10% de distorsión armónica total) (LBT-XB33/XB33K) Lo siguiente medido con CA 120/240 V, 50 Hz. Salida de potencia DIN (nominal) 100 + 100 vatios (6 ohmios a 1 kHz, DIN) Salida de potencia RMS continua (Referencia) 120 + 120 vatios (6 ohmios a 1 kHz, 10% de distorsión armónica total) Salida de potencia musical de pico (Referencia)

XB66K/XB660) acepta de 8 a 16 ohmios de impedancia. (LBT-XB33/XB33K/XB44/XB44K) acepta de 6 a 16 ohmios de impedancia. SURROUND SPEAKER (sólo LBT-D790/XB33/XB33K/XB50/XB60) acepta 16 ohmios de impedancia. Sección del reproductor de discos compactos Sistema Sistema de audio digital de discos compactos Láser Láser semiconductor (λ = 780 nm) Duración de la emisión: continua Salida del láser Máx. 44,6

  • Esta salida es el valor medido a una distancia de 200 mm de la superficie de la lente del objetivo del bloque captador óptico con una apertura de 7 mm. Longitud de onda 780 – 790 nm Respuesta de frecuencia 2 Hz – 20 kHz (±0,5 dB) Relación señal/ruido Más de 90 dB Gama dinámica Más de 90 dB (LBT-XB33/XB33K/XB44/XB44K/XB50/XB60/ XB66/XB66K/XB660)

(toma de conector óptico cuadrada, panel posterior) Longitud de onda: 600 nm Nivel de salida: –18 dBm Sección del reproductor de cintas Sistema de grabación 4 pistas y 2 canales, estéreo Respuesta de frecuencia (DOLBY NR OFF) 60 – 13.000 Hz (±3 dB), con cassettes TYPE I de Sony 60 – 14.000 Hz (±3 dB), con cassettes TYPE II de Sony Fluctuación y trémolo ±0,15% W. Peak (IEC) 0,1% W. RMS (NAB) ±0,2% W. Peak (DIN) Sección del sintonizador Sintonizador superheterodino de FM/AM, FM estéreo Sección del sintonizador de FM Gama de sintonización (Modelo de 2 bandas) Modelo para Norteamérica: 87,5 – 108,0 MHz (intervalo de 100 kHz) Otros modelos: 87,5 – 108,0 MHz (intervalo de 50 kHz) (Modelo de 3 bandas) 87,5 – 108,0 MHz (intervalo de 50 kHz) (Modelo de 4 bandas) FM: 87,5 – 108,0 MHz (intervalo de 50 kHz) 65,0 – 74,0 MHz (intervalo de 10 kHz) OIRT UKV: 65,0 – 74,0 MHz (intervalo de 10 kHz) POLAR STEREO Antena Antena de cable de FM Terminales de antena 75 ohmios desbalanceado Frecuencia intermedia 10,7 MHz Sección del sintonizador de AM Gama de sintonización (Modelo de 2 bandas) Modelo para Norteamérica: 530 – 1.710 kHz (con intervalo de sintonización ajustado a 10 kHz) 531 – 1.710 kHz (con intervalo de sintonización ajustado a 9 kHz) Otros modelos: 531 – 1.602 kHz (con intervalo de sintonización ajustado a 9 kHz) 530 – 1.710 kHz (con intervalo de sintonización ajustado a 10 kHz) (Modelos de 3 y 4 bandas) MW: 531 – 1.602 kHz (con intervalo de sintonización ajustado a 9 kHz) LW: 153 – 279 kHz (con intervalo de sintonización ajustado a 3 kHz) Antena Antena cerrada de AM, terminales de antena externa Frecuencia intermedia 450 kHz45

Altavoces SS-D3900/G5500/XB33/XB33V/XB50 para LBT- D390/G5500/XB33/XB33K/XB50 Sistema del altavoz (SS-D3900/G5500/XB33/XB50) 3 vías, 3 unidades, reflejo de graves (SS-XB33V) 3 vías, 3 unidades, reflejo de graves, protección magnética Unidades de altavoz Altavoz de graves: 17 cm de diám., tipo cónico Altavoz de agudos: 6 cm de diám., tipo cónico Altavoz de superagudos: 2 cm de diám., tipo cúpula Impedancia nominal (SS-D3900/G5500/XB50) 8 ohmios (SS-XB33/XB33V) 6 ohmios Dimensiones (an/al/prf) Aprox. 245 × 480 × 320

Masa (SS-D3900/G5500/XB33/XB50) Aprox. 6,5 kg netos por altavoz (SS-XB33V) Aprox. 6,7 kg netos por altavoz SS-D7900/XB44/XB44V/XB60/XB660 para LBT- D790/XB44/XB44K/XB60/XB660 Sistema de altavoz 3 vías, 3 unidades, SAW protección magnética (sólo SS-XB44V) Unidades de altavoz Altavoz potenciador de graves: 17 cm de diám., tipo cónico Altavoz de graves: 17 cm de diám., tipo cónico Altavoz de agudos: 6 cm de diám., tipo cónico Impedancia nominal (SS-D7900/XB60/XB660) 8 ohmios (SS-XB44/XB44V) 6 ohmios Dimensiones (an/al/prf) Aprox. 260 × 525 × 395 mm Masa Aprox. 10,0 kg netos por altavoz SS-XB66V para LBT-XB66/XB66K Sistema de altavoz 4 vías, 4 unidades, SAW, protección magnética Unidades de altavoz Altavoz potenciador de graves: 17 cm de diám., tipo cónico Altavoz de graves: 20 cm de diám., tipo cónico Altavoz de agudos: 6 cm de diám., tipo cónico Altavoz de superagudos: 2 cm de diám., tipo cúpula Impedancia nominal (SS-XB66V) 8 ohmios Dimensiones (an/al/prf) Aprox. 285 × 590 × 425 mm Masa Aprox. 15,0 kg netos por altavoz Generales Requisitos de alimentación Modelo para Norteamérica: 120 V CA, 60 Hz Modelo europeo: 230 V CA, 50/60 Hz Modelo para México: 120 V CA, 50/60 Hz Modelos australiano, sudafricano y tailandés: 220 – 240 V CA, 50/60 Hz Otros modelos: 110 – 120 V o 220 – 240 V CA, 50/60 Hz ajustables con el selector de tensión Consumo de energía (LBT-D390/G5500) 170 vatios (LBT-D790) 198 vatios (LBT-XB50) 190 vatios (LBT-XB60) 230 vatios (LBT-XB33/XB33K) 240 vatios (LBT-XB44/XB44K) 250 vatios (LBT-XB66/XB66K/XB660) 320 vatios Dimensiones (an/al/prf) Aprox. 355 × 425 × 435 mm componentes y controles salientes incluidos Masa (LBT-D390/G5500) Aprox. 12,5 kg (LBT-D790/XB50/XB60) Aprox. 13,0 kg (LBT-XB33/XB33K/XB44) Aprox. 14,0 kg (LBT-XB44K/XB66/XB660) Aprox. 14,5 kg (LBT-XB66K) Aprox. 15,5 kg Accesorios suministrados: Antena cerrada de AM (1) Control remoto RM-SD70S (1) Pilas AA (R6) (2) Antena de cable de FM (1) Cables de altavoz* (2)

  • excepto para LBT-D390/G5500/XB33/XB33K/ XB50 Diseño y especificaciones sujetos a cambio sin previo aviso.46

discos compactos con especificación del orden de los temas 24 grabación con temporizador 38 manual de una cinta 23 otra cinta 18 programa de radio 15 selección automática de la longitud de cinta 25 Grabación sincronizada de discos compactos 13 I, J Intervalo de sintonización 7 K, L Karaoke 34 ajustar el eco del micrófono (sólo

XB66K) 35 ajustar el tono (sólo

XB66K) 35 cantar con un CD o una cinta multiplex (MPX R/ MPX L) 34 reducir los sonidos vocales (KARAOKE PON) 34 M, N, O Mezcla de sonidos 35 Micrófono mezcla 35 P, Q Pilas 5 Plato giradiscos 8 Programación de emisoras de radio 7 Protección de las grabaciones 40 PTY* 32

RDS* 32 Reproducción CD 11 cinta 16 emisora de radio programada 14 sin interrupción 22 temas de forma repetida (Reproducción repetida) 19 temas en un orden determinado (Reproducción de programa) 21 temas en orden aleatorio (Reproducción aleatoria) 20 Reproducción aleatoria 20 Reproducción con un solo toque 12, 14, 17 Reproducción de programa 21 Reproducción en bucle 26 Reproducción intermitente 26 Reproducción normal 11 Reproducción repetida 19 Reproducción sin interrupción 22 Reproductor de discos compactos 11, 19 Restauración del sistema 42

Selección automática de fuente 12, 14, 17 Sintonización programada 14 Sintonizador 7, 14, 15 Solución de problemas 41 T, U Temporizador conexión automática de la unidad 37 desconexión automática de la unidad 36 grabación con temporizador 38 V, W, X, Y, Z Visor 5, 19, 29

  • Sólo para el modelo europeo A, B Ajuste énfasis de sonido 30 sonido 28 volumen 12, 14, 17 Ajuste de la hora 6 Ajuste de onda 27 Ajuste del reloj 6 Ajuste del sonido 28 Altavoces 4, 9 Antenas 5, 10 Archivo personal 31

Conexión alimentación 5 altavoces opcionales 9 antenas 5, 10 componentes opcionales 8 unidad 4 Conexión automática 37 Copia 18

Desconexión automática 36 E, F Edición de programa 24 Edición de selección de cinta 25 Efecto de sonido periférico (Surround) 30 Emisoras de radio programación 7 sintonización 14 Enfasis de sonido 29, 30 G, H Grabación CD 13 Indice alfabético47 ES2

  • Programe o temporizador correctamente.

Peso (SS-D3900/G5500/XB33/XB50) Aprox. 6,5 kg de peso líquido por coluna (SS-XB33V) Aprox. 6,7 kg de peso líquido por coluna SS-D7900/XB44/XB44V/XB60/XB660 para

Peso Aprox. 15,0 kg de peso líquido por coluna46