HOZ7173WI WFE - Horno HOOVER - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato HOZ7173WI WFE HOOVER en formato PDF.
Questions des utilisateurs sur HOZ7173WI WFE HOOVER
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Descarga las instrucciones para tu Horno en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones HOZ7173WI WFE - HOOVER y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. HOZ7173WI WFE de la marca HOOVER.
MANUAL DE USUARIO HOZ7173WI WFE HOOVER
Indicaciones de seguridad
- Durante la cocción, podra condensarse humedad bajo de la cavidad del hora o en el cristal de la puerta. Esto es normal. Para reducir este efecto, espere de 10 a 15 horas antes de introducir alimentos en el hora una vez que lo encienda. De todos modos, la condensación desaparece cuando el hora alcanza la temperatura de coccción.
- Para cocinar verduras, póngalias en un recipientte con una taps en lugar de utiliser una bandeja sin cubrir.
- Evite partir los alimentos en el hora más de 15/20 horasupon de cocinarlos.
- ADVERTENCIA: El aparato y sus componentes accesibles se calientan durante el uso. Se debe tener cuidado de no tocar los elementos calefactores.
- ADVERTENCIA: Las partes accesibles peuvent estar muy calientes cuando se utilizes el hora. Los niños deben mantenerse a una distancia segura.
- Este aparato pueda ser uso por niños mayores de 8 años y personas con capacities físicas, sensoriales o mentales reduidas o falta de experiencia y conocimiento siempre y cuando hayan sido supervisas o instruidas sobre el uso del aparato de forma segura y del conocimiento de los riesgos que comaporta.
- Los niños no deben hacer algo con el aparato.
- La limpieza y el mantenimiento que debe realizar el usuario no sera realizada por niños sin supervisión.
- Durante el uso, se calienta el aparato. Se debe tener cuidado de no tocar los elementos calefactores del interior delorno.
ADVERTENCIA: Las partes accesibles peuvent calentarse durante el uso. Los niños deben permanecer alejados.
- No utiliser limpiadores abrasivos o rascadores metálicos aflados para limpar el cristal de la puerta delorno ya que pueda rayar la superficie, pudiendo comporarlarotadelcristal.
- Se debe apagar el hora antes de retiring la pantalla, desdeños de la limpieza,sedebecolocarsegúnlasinstrucciones.
- Use solamente el sensor de temperatura recomendado para esteorno.
- No utilise limpiadoresdevaporparalalmipieza del aparato.
- Conecte un enchufe en el cable que transporte la tension, la corriente y la energia indicadas en la etiqueta y que tiene el contacto de masa. La toma de corriente debe adecuarse a la energia indicada en la etiqueta y
disponer de un contacto de masa connectado y operativo. El conductor de tierra es de color amarillo verdoso.Esta operation debe realizesarla un profesional debidamenteequalificado.Si la toma de corriente es incompatible con el enchufe del electrodomestico, pida a un electricista profesional que sustituya la toma por othera adecuada.El enchufe y la toma deben cumplir las normas actuales del paisdonde se instala el electrodomestico.En la connexion con la fuente de alimentacion tambiénuedeutilizarseuncontactor omnipolarentrela fuenteyel electrodomestico. Este debe soportarla carga connectada maxima y cumplir la legislacion vigente.El contactor no debe interruptir el cable de tierra de color amarillo verdoso.La toma de corriente o el contactor omnipolar empleadosdeben estar fácilmente accesibles cuando se instalalélectrodomestico.
- La desconexión可以选择 realizarse el enchufe accesible o mediante la incorporación de un interruptor en el cableado bajo con arregloa las normativas de cableado.
- Si el cable de alimentación está dañado, debe sustituirse por un cable o un haz de cables especial comercializo por el fabricante; también puede ponserse en contacto con el département de atencion al cliente.
- El cable de alimentación debe ser de tipoH05V2V2-F.
- El incumplimiento de lo anterior puedaponer en peligro la seguridad del electrodomestico y anular la garantia.
- CualquierVERTO de material excessivo deben eliminarse ante de la limpieza.
- Durante la limpieza pirolítica, las superficies peuvent calentarse más de lo habitual, por lo que los niños deben mantenerse a una distanciade seguridad.
- El electrodoméstico no debe instalarse detrás de una puerta decorativa para evitarque secaliente en excesso.
- Cuando coloque la bandeja interior, asegúrese de dirigir el tope hacer arriba en la parte trasera de la cavidad. La bandejaDebe introducirsepor Completoen lacavidad.
- ADVERTENCIA: No forre las paredes delorno con papel de aluminio niutilice las protecciones desechables que seencuentran disponibles en los commercios. El papel de aluminio oequalquierotra proteccionque entre en contacto directo con el esmalte caliente pueda derretirse y dañar el esmaltedel interior.
- ADVERTENCIA: Nunca quite la junta de estanqueidad de la puerta del hora.
- No se requiere ninguna operación/ajuste adicional para hacer funciona el aparatoa las Frequenciasnominales.
Advertencias generales
51
1.1 Recomendaciones de seguridad
1.2 Seguridad electrica
1.3 Recomendaciones
1.4 Instalación
1.5 Gestión de residuos
1.6 Declaración de conformidad
Descripción del producto
53
2.1 Descripción general
2.2 Accessories
2.3 Primer uso
Utilización del hora
55
3.1 Descripción de la pantalla
3.2 Modalidades de coccción
Limpieza y mantenimiento
del horno
60
4.1 Notas genericas de limpieza
4.2 Limpieza a Vapor
4.3 Mantenimiento
- Extracción y limpieza de las resistencias
- Extracción de la puerta del horno
- Extracción y limpieza de la puerta de vidrio
- Sustitución de la bombilla
SolutiOn de problemas
63
5.1 Preguntas más frecuentes
1. Advertencias Generales
Le agradecemos que haya elegido uno de nuestros productos. Para utiliser el hora de forma optima es acontejable leer con atencion este manual y conservarlo para poder consultarlo en el futuro. Antes de instalar el hora, anote el numero de series para poder fácilarso al personal del service de asistencia tecnicaen caso de solicitar su intervencion. Despues de extraer el hora del embalaje, compruebe que no haya sufrido daño algouno durante el transporte. En caso de duda, no utilise el hora y Solicite la asistencia de un先进技术ual. Conserve todo el material de embalaje (bolshitas de plastico, poliestireno, clavos)

fuera del alcance de los niños. La primera vez que se enciende elorno peut producirse un humano de olor acre, causado por el primer calentimiento del adhesivo de los paneles de aislamentoque recubren el hora: se tratate de un fenomeno absolutamente normal y, en caso de que se produzca, sera preciso esperar a que cese el humano antes de introducir los alimentos. El fabricante declina toda responsabilidad en caso de no observarlas instrucciones containidas en estedocumento.
NOTA: las functions, las propiedades y los accesorios de los hornos citados en este manual mueben variarsegún los modelos.
1.1 Recomendaciones de seguidad
Utilice el hora solo con el fin para el que se ha diseñado, es decide: únicamente para cocer alimentos;rialquier除外o, por ejemplo como fuente de calefacción, se considera impropio y por lo tanto peligroso. El fabricante no可以选择 ser considerado responsable de eventuales daños derivados de usos impropios, erroneoso irraciones.
El uso de cualquier aparato eletrico comportala observacion de una series de reglasfundamentales:
- no tirardel cable de alimentacionparadesenchufarel conector de la toma de corriente;
- no tocarel aparatoconlas manos ni los pies mojados o humedes;
- en generalno es aconsejable usar adaptadores,regletasni alargadores;
- en caso de averíao mal funcionaamento del aparato,apáguelo y no lo Manipule.
1.2 Seguridad electrica
CONFIE LA CONEXION ELECTRICA A UN ELECTRICISTA O A UN TECNICO CUALIFICADO.
La red de alimentacion a la que se conecte elorno debe cumplir la normativa vigilente en el pais de instalacion. El fabricante declina toda responsabilidad por eventuales daños derivados de no observar dicha normativa. El hora debe connectarse a la red eletrica mediate un enchufe de pared con toma de tierra o mediate un seccionador con various polos, segun la normativa vigilente en el pais de instalacion. La red eletrica debe estar protegida mediate fusibles adecuados y deben utilizese cables con una seccion transversal idonea que garantice una correcta alimentaciondel hora.
CONEXION
El hora se suministra con un cable de alimentacion que debe connectarse unicamente a una red electrica con una tension de 230V de CA entre fases o entre la fase y el neutro. Antes de conectar el hora a la red electrica es imprescindible comprobar:
- la tensión de alimentación indicadapor el medidor;
- la configuración del seccionador.
El hilo de toma de tierra conectado al terminal de tierra del hora de bebe estar connectado al terminal de tierrade la redeléctrica.
ATENCIón
Antes de conectar el hora a la red electrica, confie la comprobacion de la continuaidad de la toma de tierra de la red electrica a un electricistarial. El fabricante no se hace responsable de eventuales accidentes u other problems derivados de no conectar el hora a tierra o de conectarlo a una toma de tierraconuna continuaidad defectuosa.
NOTA:lisho que el horno podria requerir la intervencion del service de asistencia, es aconsejable prever la disponibilidad de other enchufe de pared al que conectar el horno afteres de extraerlo del espio donte se ha instalado. El cable de alimentacion debe sustituirse unicolemente por personal de assistenciatecnico por tecnicoscon una qualificacion analoga.
1.3 Recomendaciones
Una limpieza minima después de utiliser hornoayudará a mantenerlo limpio durante más tiempo. No forrar las paredes del hora con aluminio u除外 protecciones disponibles en tiendas. El aluminio o los protectores, en contacto directo con el esmalte caliente pueda derretirse y deteriorar el esmalte del interior. Para evaporar un excesso de sociedad en el hora y que pueda derivar en olores y humano en excesso, recomendamos no utilizing el hora a temperatas muy elevadas. Es mejor ampliar el tiempo de coccyóny bajo un pocola temperatura.
1.4 Instalación
No es obligation del fabricante instalar elorno. Si se requiere la ayuda del fabricante para subsanarfallosderivadosde una instalacionincorrecta, dicha asistenciano la cubriralgarantia.
Han de seguirse a rajatabla las instruetiones de instalacion para personalriallicado. Una instalacion incorrecta peutecrear daños personales,materiales o en animales.El fabricante no se hace responsablede esos posibles daños.
El hora se pueda colocar encima, en una columna, o problemas de una encimera. Antes deajar el hora hayque asegurar una buena ventilacion en el hueco donde se vaya a colocar y que el aire Neededario para enfiar y proteger las piezas internas circula sin problema. Realizar las apertureas especificadas en la ultima pagea segun el tipo de alta.
1.5 Gestión de residuos y respeto por el medio ambiente

Este aparato está certificado conforme a la directiva europea 2012/19/EU sobre aparatos electricos y electrónicos (WEEE). Los dispositivos WEEE contienen sustancias contaminantes (que pueda provocar consecuencias negativas en el medio ambiente) o componentes.baiduos (que pueda reutilizar). Es importante que dichos dispositivos estén susjetos a tratimientos especialicos para eliminar y(descharcorrectamente todos los contaminantes y recuperar todos los materiales. Cada individuo pueda desempeñar un papel importante a la hora de asegurar que los dispositivos WEEE no se convertan en un
problemamedioambient; es esencial seguir的一些 reglas bássicas:
- los dispositivos WEEE no deben tratarsecomo residuos dométricos;
- los dispositivos WEEE deben落户 a los+puntos de recogida específicos gestionados por el municipio o por una société registrada.
En manyos paises, para los WEE de granes dimensiones,gue haber disponible un service de recogida a domicilio. Cuando se compra un nuevo aparato, el viejo能把 entregarse al vendedor,queDebe adquirirlo gratuitoamente siempre que el aparato sea de tipo equivalente y tengaslas mismas functions que el que se ha adquirido.
AHORRAR Y RESPETAR EL MEDIO AMBIENTE
Siempre que sea posible, evite precalentar el hora e intente utiliser siempre lleno. Abra la puerta del hora lo menos possible, ya que se producen Dispersiones de calor cada vez que se leva a cabo esta operacion. Para ahorrar mucha energia basta apagar el hora de 5 a 10 instantos antes del fin del tiempo de cocccion planificado y servirse del calor que el hora continua generating. Mantener las juntas limpias y en Buen estado paraatarvenirposiblesdispersionesdeenergia.Sise dispone de un contrato de energiaelectrica por tarifa horaria,elprograma de coccion retardada permitirahorrarmasfacilmente retrasandoelencendido del hora hasta el horariofetifareducida.
1.6 Consejos De Cumplimiento
En este equipo, las piezas que se prevé que poderan estar en contacto con los alimentos, cumplen las regulaciones de la CEE indicadas en la directiva 89/109.
Al做不到 el logo marcado en este producto, declares, bajo nuestra propia responsabilidad, el cumplimiento de todos los requisitos europeos en关键时刻 de seguridad, salute y medio ambiente, establecidosenla legislacion de este producto.
2. Descripción del producto
2.1 Descripción general

- Panel de control
- Posiciones de las bandejas (y del soporte elevado si corresponde)
- Rejilla metálica
- Bandeja
- Ventilador (detrás de la placá de acero)
- Puerta del horno
Sostiene fuentes y platos.
2 Bandeja

Recoge los residuos que gotean durante la cocciencia alimentos con las resistencias.
3 Visi n Ledó

Es un sistema de iluminación que sustituya el tradicional sistemas "de bombilla". En la puerta delorno se integran 14 luces LED (en versiones no piroliticas) o 10 luces LED de Potencia Superior (en modelos piroliticos). Las luces LED create una iluminacion blanca de calidad que permite ver bajo el hora con claridad todas las bandejas sin sombras.
Los LEDs permanecen apagados durante la aperturela puerta (solo parahornos piroliticos).
Ventajas:
Este sistemas, ademas de proporturar una iluminacion excellente bajo del hora, dura mas que la bombilla tradicional, tiene un mantenimiento mas sencillo y, sobre todo, ahora energia.
-Vision optima
-Iluminacion duradora
consumo energetico muy bajo, reduccion del 95% en comparacion con la iluminacion tradicional.
4 Panel chef

Todoos los hornos con esta的技术ía tienen unafunción típica de los modelos profesionales, fruto detechnologías innovadoras y de la vasta experienciaadquirida por el Grupo Candy Hoover en este sector.
El Panel Chef es un transporte de aire, que
aumentalacirculacióndelaireenelinterior del
horno. Eso permiteacular el rendimiento de cocción en el horno, proportionsando una cocción más homógena de los alimentos a todas las temperatas, tiempos de cocción más cortos y, porultimate, una distribución uniforme de la temperatura bajo el horno.
5 Sonda para carnes

Mide la temperatura interior de la comida durante la cocción. Introduzca la sonda para carnesen el orificio superior de la cavidad.
- Prepare el alimento e inserte correctamente la sonda de carne en el alimento. No precaliente ni empiece a cocinar antes de insertar correctamente la sonda de carne. La sonda debe insertarse en el alimento y el recipiente cuando el hora está todayafrío.
- No inserte la sonda de carne en los alimentos congelados.
- Nocede la sonda de carne bajo el horno, cuando no se usa: podra dañarse.
6 Laterales de alambres

Rejilladel alambrelateral si está incluido.
2.3 Primer uso
LIMPIEZA PRELIMINAR
Limpie el hora antes de utiliser por primera vez. Limpie las superficies externas con un paño suave levamente humedecido.
Lave todos los accesorios y limpie el interior delorno con detergente lavavajillas y agua caliente.
Compruebe que el hora esté vacio, selección la temperatura Tmaxa y déjelo encendido durante un minimo de una horaparaeliminar todos los olores que suele haber presentesen los hornos新模式.
3. Uso delorno
3.1 Descripción de la pantalla

ENCENDIDO / APAGADO ① El homo se enciende y se apaga usingo este boton.
EXTRA [EXTRA]

Cuando el hora está apagado, en la pantalla aparece el reloj.
Cuando el hora no está activo, todas las functions están disponibles, excepto la del tiempo de coccción y la de fin de la coccción.
Si el reloj no está configurado, el hora no funciona: la pantalla parpadeavertising "12:00" y elunico boton que funciona es el Extra. Utilizando el boton Extra se pueda configurar lassiguientesfunciones:
| FUNCION | CÓMOSACTIVA | CóMOSDESACTIVA | QUÉ HACE | PARA QUE SIRVE |
| TIEMPO DE COCCION | Nota:sole se pueda confi gurar con un programa de cocción acti vo.Pulse de每次 el botón EXTRA y confi gureti el timempoulti li zando los botones "+"y"”,acepte la confi guraci onpulsando "SELECT"(Seleccion onar).Si no se i ntrrodujo ni ngún temipo de cocción, la pantallamuestra "00:00";de lo contrarido, la pantallamuestra el timempo restante. | ·Para modifi car la cocción antes del ti emposonfi gurado, pulse dostimes el botón EXTRA yajuste el timempo de cocción ojungetuin su NEEDs dadesulti li zando los botones "< y>"”,luego pulsequenvamente "SELECT".·Para boring el timempo de cocción on, lleve othera vez la pantalla a "00:00". | Cuando fi nali za el programadecoción, el homo seapaga y en la pantallaaprecae lapellabra "END"(Fi n)(el i cono del programadecoción queda encendido)hasta que se pulsa el botón de encendido/apagado, elunico botón activo. Cuandofinaliza un programadecocción, se genera un sonido dealarma. | Cuando se cumple el timempo decocción, el horno se apagatomáti camete y suena unaalarma durantealgunos Segundos. |
| FIN DE LA COCCION | Nota:sólo se pueda confi gurar con un programa de cocción acti vo.Pulse el botón EXTRA las timesenesas para que seenci enda el cono, confi guel timempo de fin de la cocciónutilizando los botones "<" y ">”y aceptepulsando "SELECT".Pulse el botón EXTRA lastimeses necessari as para que seenci enda el cono, confi guel timempo de fin de la cocciónutilizando los botones "<" y ">”y aceptepulsando "SELECT".El timempo de cocción se calcula automàti camente. | Para modifier el fin de la cocción oánantes del timempoconfi gurado, pulse el botónEXTRA lastimeses necasari as para que se rencienda el i cono, ajusté t i timempo de fi n de la cocción según susneedis dadesulti li zando los botones "<" y ">”,y acepte pulsando"SELECT".Para boring el timempo de fi de la cocción, lleve othera vezla pantalla a "00:00". | Cuando finaliza el programadecoción, el horno seapaga y en la pantallaaprecae lapellabra "END"(Fin)(el icono del programadede cocción onqueaddencendi do)haresta que sesulpa el botón odencendi do/apagado, elunico botón activo. Cuandofinaliza un programadecocción, se genera unsonido dealarma. | ·Esta función on también en se usespara las cocciones que sepuede enprogramaranti ci padamente.·Si hay un programa de cocción configurado, este se eliminacuando se pulsa el botón "F".·Si se confi gura una cocción di ferida, el horno se apaga y la pantallamuestra la hora actual,mistencias que los iconos delprogramade cocción, de tempeode cocción y fin de la cocciónquedanencendidos.·Si hay un programa de cocción confi gurado, pulsando losbotones "<" y ">”—pucever ymodificar laconfiguración de la temperatura:tocando unaprima mera vez, aparece latemperatura defuncionami entomistencias que tocando unasegunda vez podraramodificaresa temperaturea. |
| TEMPORIZADOR | ·La pantalla muestra"00:00" cuando no hayni ngún t imayo programado o muestela el timpo restante cuando el timpo ya está confi gurado.Pulse el botón EXTRA lastimeses necasari as para que seenci enda el i cono y uselos botones "<" y ">”para configurar el timpo, aceptepulsando "SELECT". | ·Para modifier carletemporizador, pulse el botón EXTRA lastimeses necasari as para que seenci enda el icono, ajusté el timpo de cocción según susneedis dadesulti li zando los botones "<" y ">”,y acepte pulsando"SELECT". | ·Esta functión activa unaalarma que suena durantealgunos segundos cuandose cumple el timiprogramado (esta functiónno apaga el horno).Puede seleccionar untime de 00:00 a 23:59. | ·El temporior zador funciononeindependiente de si elhorno está encendi do. |
| CONFIGURACION DELRELOJ | ·Cuando se enciende por pri mera vez, la pantalla seactiva y muestra "12:00".·Para modifier la hora, pulse el botón EXTRA lastimeses necasari as para que seenci enda el i cono y uselos botones "<" y ">”para configurar la hora, aceptepulsando "SELECT". | ·Le permite configurar la hora que aparece en la pantalla. | ·La alarma funcionaindependiente de si elhorno está encendi do. | |
| BLOQUEOINFANTIL | ·Pulse el botón EXTRA lastimeses necasarias para que seenci enda el i cono, y useel botón "<" o el botón >"para acti var esta función en: en la pantalla aparece lapalabra ON; aceptepulsando SELECT. | ·Pulse el botón EXTRA lastimeses necasari as para que seenci enda el i cono, y useel botón "<" o el botón >"para desactivar thisfunción: en la pantallaaprecaire lapellabra OFF;aceptepulsando SELECT. | ·Si la functión está activa,sole se pueda usar elbotón "Extra",paradesactivar lafunción y letobotón "On/Off". | ·Esta functión onuti le nlaicasdonde hay niñospequeños. |
WiFi (depende del Modelo de hora) → Pulsando el botón "Extra" en la pantalla del temporizador, pueda selectionar el menu Wi-Fi. En el menu Wi-Fi, utilizing los botones "<>" puede selectionar:
- Off: el Wi-Fi estádesactivado;elhornonosepued控制器artravésdelaaplicación.
- On: el Wi-Fi está activado; el horasole se pueda controlar a工程技术 de la aplicacion. Eso significa que no es possible seleccionar functions de cocción, recetas ni temperatura utilizinga la pantalla. Pulsando el botón "Extra" está disponible solo el menu Wi-Fi. Puede apagar el horautilizingo el botónOn/Off, pero no suepe encenderlo otravez desde la pantalla;solopuedeencenderlousandola aplicacion.
- Reset:Esta configuración se pueda usar para registrar el hora laprimera vez que lo conecta a su red Wi-Fi y para restablecer la connexion Wi-Fi actual, para permitir un nuevo registrar. Cuando lo selecciona, el aparato le da 5制动os paracompletar el procesode registrar.Duranteeste過程o, desdela pantallano se suepe acceder a las functions de coccion, a las recetas ni a la configuracion de la temperatura.Pulsando el boton "Extra"estadisplicable solo el menu Wi-Fi.Puede apagar el hora utilizingo el boton On/Off, pero no suepe encenderlo other vez desdela pantalla; solo能把 encenderlo usingo la aplicacion Para salir del procedimiento de registrar/set usingo la pantalla, pulse el boton "Extra" y bajo use los botones < > para selectionar "Off".Despues de cinco制动os, el aparato sale automatamente del proceso de registrar/set.
- Nota: el hora envía su estado a la aplicación, pero no se pueda controlar a distancia. Para que ese sea posible, el hora debe estarya registrado.
Si la Wi-Fi no está configurada, soloes possible seleccionar offyreset.
Cuando el hora está connectado a la Wi-Fi, el tiempo configurado para la cocción es de 5 horas, pero puede ser modificado por el usuario.
Registrar Wi-Fi:
Para registrar el aparato para la red Wi-Fi, pulse el botón "Extra" en la pantalla hasta que se enciende el icono Wi-Fi, luego, selección "Reset" pulsando < > . A continuación se debe pagar el procedimiento presente en la aplicación. Cuando lo selección, el aparato le da 5关键时刻 para completar el proceso de registrar.
Icono Wi-Fi:
- el icono no se enciende: la Wi-Fi no estáactiva.
- El icono parpadea 1 segundo encendido y 1 segundo apagado: se pueda acceder al hora desde la red Wi-Fi y está preparado para el registrar. Si el registrar no se completea correctamente, el icono Wi-Fi se apagaupon de 5制动os.
- Icono encendido de formapermanente: el hora estáconectadoasu enrutadorWi-Fi.
- El icono parpadea 3segundos encendido y 1segundo apagado: el hora está intentando connectarse a su enrutadorWi-Fi.
- El icono parpadea 1 segundo encendido y 3segundos apagado: el hora está en el modo de solo lecture.

HOOVER ONEFi: Para una informacion detallada sobre COMO CONECTAR su aparato OneFi y COMO USARLO correctamente, visite la page http://wizardservice.candy-hoover.com/

CONFIGURación DEL IDIOMA → El idioma se Puede configurar cuando el hora se apaga pulsando los botones Extra y Select simultáneamente durante 3". El idioma actual aparecenlapantalla y se pueda modifier pulsando el botón " < " o el botón ">", yCEPTANDO con el botón SELECT. Los idiomas disponibles son: Italiano, Inglés, FrancésyAleman.
BOTON SELECT (Seleccionar)→ Todas las selecciones se deben acceptar con este botón. Si no se aceptan en 15
segundos, la selección se elimina. Si se cambiadenumú,sepierden todas las selecciones no aceptadas.
ICONO "HOT" (Caliente) → Cuando finaliza un programa de coccción, o cuando se apaga el hora, si todas está caliente, lapantallamuestra la hora actual que se alterna conelmensaje "HOT" a intervalos de 3".
SONDA PARA CARNES (depende del Modelo de hora) la sonda para carnes es reconocida por elorno, la pantalla muestra la palabra "PROBE" (Sonda). Cuando se selecciona un programa de coccción, la pantalla muestra la temperatura predeterminada, que nunca es superior a los 200^ ; la temperatura que se pueda selectionar también Selimita a 200^ .
Cuando se acceptsa la temperatura pulsando el boton "Select", la pantalla muestra * 40^ : ahora es possible selectionar la temperatura deseada de la sonda para carnes, entre 30^ y 90^ a intervalos de 1^ . Cuando se acceptsa la temperatura de la sonda para carnes pulsando el boton "Select", en la pantalla aparece la letra seguida de la temperatura concretamente captada por la sonda para carnes (a intervals de 1 grado). Apenas la sonda para carnes alcanza la temperatura programada, finaliza el programa de cocccion. Si un programa de coccion está configurado con la sonda para carnes, pulsando los botones - y +^ 能把 ver y modifierar la temperatura de la sonda: tocando una prima izuno de los dos botones, la pantalla muestra la temperatura deseada de la sonda para carnes,@m间隙as que tocandounasegundavez能把 modifierar la temperatura selectionada paralasonda.
Si el usuario modifica el programa de coccción, la configuración de la temperatura de la sonda para carnes se pone a cero. Repita la secuencia de configuración para selectionar una nuevo temperatura deseada. La sonda para carnes no se pueda usar con la coccción preconfigurada ni con la placá de separación(siesta presente)dentro del hora:
en este caso, la pantalla muestra "♀ NO" y no se ejectará ningún mando hasta que se retire la sonda. Con la sonda para carnes no está admitidas las functions de descongelación, grill, ningún programa conrustapollos, la pirólisis niequalquier coccciónprogramada (no aparecenelmenú).
| SONDA PARA CARNES TEMPERATURAS RECOMENDADAS | |
| Carne | |
| Medi o cruda | 56 |
| Térmi no medi o | 58 |
| En su punto | 60 |
| Muy hecha | 62 |
| Salmón | 35 |
| Pollo | min 68 |
RECETAS PRECONFIGURADAS → Cuando se selección una receta, la pantalla muestra la leyra "R" seguida del número delareceta,ytambien muestra el correspondiente mododecocción.
Las recetas disponibles son las siguientes:
| RECETA | MÉTODO DE COCCión | TEMPERATURA | TIEMPO DE COCCión |
| R1- Lasañas | Estálico+ventilador | 150° | 45' |
| R2- Pollo alorno/asado | Estálico+ventilador | 180° | 40' |
| R3- Mojarra con costra | Estálico+ventilador | 180° | 40' |
| R4- Patatas alorno | Estálico+ventilador | 180° | 45' |
| R5- Tortilla | Estálico | 160° | 25' |
| R6- Pastel de manzana | Estálico+ventilador | 180° | 45' |
Nota: No es possible modifier la temperatura ni el tiempo de coccción.
| Mando selector | T°C establishada | Rango de T°C | FUNCIón ( )dependiendo del modelo |
| LAMPARA: Conecta la luz interior | |||
| 40 | 40 ÷ 40 | DESCONGELACION: Funcionimiento de la turbina de coccción que hace circular el aire bajo del espacio del horno. Ideal para realizar una descongelaciónprevia aunacoccción. | |
| 180 | 50 ÷ 240 | MULTINIVEL: Utilización simultánea de la resistencia inferior, superior y de la turbina que hace circular el aire bajo del espacio del horno. Función recomendada para las aves, la reposteria, los pescados, las verduras... El calor penetrate mayor bajo del alimento a cocer reduciendo el tiempo de coccción, asi como el tiempo de precalentimiento. Se pueda realizar cocaciones combinadas con preparaciones ideéticas o-distintas en uno o dos niveles. Este modo de coccción garantía una distribución homogeña del calor y no mezcla los olores. Para una coccción combinada se deben prever uno diez horas más. | |
| 210 | 50 ÷ 240 | ||
| * | 220 50 ÷ 280 | CONVECCION: Funcionan la resistencia inferior y la resistencia superior del horno. Es la cocción tradicional, ideal para cocinar asados, caza, galletas, manzanas al horno y paraocular alimentos crujientes. | |
| 210 50 ÷ 230 | CALENTAMIENTO INFERIOR : Utilizar el elemento inferior. Ideal para todo tipo de reposteria. Utilizar para flanes, quiches, tartas, pastas y procesos que | ||
| 210 | 50 ÷ 230 | CALENTAMIENTO INFERIOR + VENTILADOR: Utilización de la resistencia inferior más la turbina que hace circular el aire bajo del espacio del horno. Ideal para hacer tartas de frutas judosas, tortadas, quiches, pastees. Evita que sealten los alimentos y favorece la subida deBizcochos, mesa de pan ydietas cocaciones realizadas por debajo. Coloque la rejilla en la ranura inferior. | |
| 200 | 150 ÷ 220 | GRILL + VENTILADOR: La funciona turbogrillDebeutilizarse con la puerta cerrada. Utilización de la resistencia superior más la turbina que hace circular el aire bajo del espacio del horno. Se requiere un precalentimiento para las carnes rojas pero no para las carnes blancas. Ideal para las cocaciones de volumen grueso, piezas enteras como cerdo asado, las aves, etc. Coloque el Plato que quiera cocer directamente en la rejilla en el centro del horno, a un nivenl medio. Coloque la grasera bajo de la rejilla para que las grasas caigan Dentro. Asegúrese de que la comida no quede demasiado cerca del grill. En la mitad de la cocción, girela pieza que estécociendo. | |
| L3 | L1 ÷ L5 | GRILL: El grilldebeutilizarse con la puerta cerrada. Utilización de la resistencia superior con posibiliadadeajustar la temperatura. Es necessario un precalentimiento de 5 minuto para que la resistencia se ponga al rojo. Éxitoseguro con las parrilladas, las brochetas y los gratinados. Las carnes blancasdeben alejarse del grill, porque también asísealargaré el tiempo de coccción, la carne quedará más sabrosa. Las carnes rojas y los filetes de pescado se podecolor encima de la rejilla colocando debajo la grasera. | |
| 220 50 ÷ 230 | PIZZA: El calor involvente en esta modalidad genera un ambiente similar al delos hornos deleñadelaspizcerías. | ||
| * | 190 50 ÷ 230 | La funciona "Eccermite cocinar de forma,más saludable,reduciendo lacantidad de grasa o aceite necessitiesa. Gracias a la combinación del grill y elventilador, conjuntamente con un flujo de aire variable, se conservará el nivenl de humedad del los alimentos, dorando la superficiey reduciendo el tiempo de coccción, sin alterar su sabor. Especialmente, es adecuado para la cocción de carnes, verduras asadas y tortillas. El flujo variable de aire mantiene tanto la humedad en el inferior del horno como en los alimentos, conservando losvalores nutricionales y garantizando un proceso de coccción uniforme rápido. IPruebe todas sus recetas y reduzca lacantidad de condimientos que seemplean y experimentelaligerezadeestanuevfunción! | |
- Programa de prueba según CENELEC EN 60350-1 utilizdo para la definición de la clase energetica.
4. Limpieza y mantenimiento delorno
4.1 Notas genericas de limpieza
La vidautil del aparato se prolonga si se limpia a intervalos regulares. Espere a que el hora se enfierte antes delearvaracaboasoperacionesdelimpieza manuales.Noutiliceunca detergentesabrasivos, estropajosmetalicosniobjectospuntiagudospara la limpieza conel fin de no dañar de formairreparable las piezas esmaltadas.Useleunicamenteagua,jabonodetergentesa base de amoniaco.
PIEZASDEVIDRIO
Es aconsejable limpiar la puerta de vidrio con papel absorbente de cocina cuando de cada uso delorno. Para eliminar las manchas mas persistentes, se peut utilizear también una esponja empapada en detergentebien escurrida y aclararcon agua.
JUNTA DE LA PUERTA DEL HORNO
Si se ensucia, la junta se pueda limpiar conuna esponja ligeramente humeda.
ACCESORIOS
Limpie los accesos con una esponja empapada en agua y jabon, escalrros y sequelos: no utilise detergentesabrasivos.
FUENTE DE GOTEO
Despues de using las resistencias, extraiga la fuente del hora. Vierta la grasa caliente en un recipiente y lavela fuente con agua caliente utilizing una esponja y detergentelavavajillas.
Si quedan residuos grasos,sumerja la fuente en agua y detergente. Internacional se pueda lavar la fuente en el lavavajillas o bien utiliser un detergente comercial para hornos. Nunca vuelva a introducir la fuente sucia en el hora.
4.2 Limpieza a Vapor
El procedimiento utilizes el vaporpara poder la eliminacion de grasayrestosdealimentosdelhorno.
- Introduzca 300 ml de agua destiladao potable en el fondodel horno.
- ConfigurelafunciondelhornoenEstatica () calentamentiodesdeabajo().
- Configurela temperaturaa 90^
- Deje el electrodométrico en funciona durante 30 Minutes.
- Desactiveel aparatoydejequeseenfrie.Unavez que el hora se haya enfiado.
- Limpie la superficie internadelhornocon un paño.
Atencion:Aseguesedequeelhornoestefrio antesde tocarlo:corre el riesgo de escaldarse.


EXTRACCIONY LIMpieZA DE LAS REJILLAS
- Desenosqueensentido antihorariolastuercasestriadas.
- Extraiga las reijllastirando de ellas hacía fuera.
- Limpielas lavandolas en el lavavajillas o con una esponja humeda y sequelas inmediamente afterwards.
- Una vez limpias, vuelvaa instalarlas rejoillas:fijando las tuercas estriadas.


EXTRACCIONDE LA PUERTA DEL HORNO
- Abrala puertaanterior.
- Abra las pestañas de alojamento de la bisagra por el lado derecho e izquierdo de la puerta anterion presionandolashacia abajo.
- Vuelva a instalarla puertallevando a cabo el procedimiento a la inversa.
EXTRACCIONYLIMPIEZADELAPUERTA DE VIDRIO
- Abralapuerta del horno.
2.3.4. Bloquee las bisagras, desenrosque los tornillos y extraiga la cubierta metálica superior tirando hacía arriba.
5.6. Extraiga el vidrio con mucho cuidado de la contrapuerta del hora (N. B.: si seoca de unorno pirolitico,extraiga también elsegundo y el tcercer vidrio si los hubiera). - Al terme de la limpieza o sustitución, vuela a ensambar las piezas en elorden opuesto a la extracción.
En todos los vidrios, la indicacion "Low-E" debe ser correctamente legible y estar ubicada a la izquierda de la puerta, circa de la bisagra lateral izquierda. De este modo, la etiqueta estampada en el primer vidrio quedaraporelinterior de la puerta.







SUSTITUCIONDELA BOMBILLA
- Desenchufe el hora de la redeléctrica.
- Sueltelacubiertadevidrio, disenrosque la bombilla y sustituyala por una nuevo del mesmo Modelo.
- Una vez sustituida la bombilla defectuosa, vuelva a atornillarlacubierta de vidrio.




5. Solución de problemas
5.1 Preguntas más frecuentes
| PROBLEMA CAUSA | POSIBLE SOLUTION | |
| El hora no se caliente | El reloj no está en hora Co | nfigure el reloj |
| El hora no se caliente | El bloqueo infantil está activado | Desactive el bloqueo infantil |
| El hora no se caliente | Los ajustes Neededos no están configurados | Asegúrese de que los ajustes Neededos Sean correctos |
| No hay reccion cuando se toca la pantalla | Vapor y condensa en la pantalla | Limpiar con un pañode microfibrla la pantalla para quitar la capa condensation |
Si cherhei tshi nwei se
AMPULUNDEGIStIRILMESI
El fabricante no se responsabiliza de las inexactitudes debidas a fallos de impresion o transcriptacion contentsen en este folleto. Nos reservamos el derecho a modifier los productos como sea necessario, incluidos los intereses de consumo, sin perjuicio de las caracteristicasrelaciones conlaseguridadosufuncionamento.
ManualFácil