ZOB21601XU - Horno ZANUSSI - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato ZOB21601XU ZANUSSI en formato PDF.
Preguntas de los usuarios sobre ZOB21601XU ZANUSSI
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Horno en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones ZOB21601XU - ZANUSSI y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. ZOB21601XU de la marca ZANUSSI.
MANUAL DE USUARIO ZOB21601XU ZANUSSI
ES Manual de instrucciones 125 Horno
SV Bruksanvising 146 Inhygnadurn
ZANUSSI
BESØG VORES HJEMMESIDE FOR AT:

Få rådgivning, brochurer, fejlfinding, service- og reparationsinformation: www.zanussi.com/support
VISITE NUESTRO SITIO WEB PARA:

Obtener consejos, folletos, soluciones a problemas e informacion de service y reparacion:
Salvo modificaciones.
CONTENIDO
- INFORMACION SOBRE SEGURIDAD 125
- INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD 127
- INSTALLACION 130
4.DESCRIPTION DEL PRODUCTO 131
5.ANTES DEL PRIMER USO 131
6.USO DIARIO 132 - FUNCIONES DEL RELOJ. 133
- USO DE LOS ACCESORIOS 133
- FUNCIONES ADICIONALES 134
- CONSEJOS 134
- MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA 140
12.SOLUCIONDEPROBLEMAS 143 - EFICACIA ENERGÉTICA 144
1. INFORMACION SOBRE SEGURIDAD
Antes de instalar y utiliser el aparato, lea atentamente las instrucciones facilitadas. El fabricante no se hace responsable de lesiones o daños producidos como resultado de una instalación o un uso Incorrectos. Conserve siempre estas instrucciones en lugar seguro y accesible para futuras consultas.
1.1 Seguidad de niños y personas vulnerables
- Este aparato puede ser utilisé por niños de 8 años en adelante y personas@cuyascapacidades fisicas, sensoriales o mentalaes estén disminuidas o que carezcan de la experiencia y conocimientos suficientes para manejarlo, siempre que@cuenten con las instrucciones o la supervision sobre el uso del electrodomestico de forma segura y comprendan los riesgos. Hay quemantener alejados del producto a los niños de menos de 8 años, asi como a las
personas con minusvalías importantes y complejas, salvo que estén bajo supervisión continua.
- Nocede que los niños juguen con el aparato.
- Mantenga todo el material de embalaje fuera del alcance de los niños y desechelo de forma adequada.
- ADVERTENCIA: Mantenga a los niños y mascotas alejados del aparato cuando está funciona o enfriándose. Las partes accesibles se calientan durante el uso.
- Si este aparato tiene unbloqueo de seguridad para niños, debeactivarlo.
- La limpieza y mantenimiento de usuario del aparato no podrán ser realizados por niños sin supervisión.
1.2 Seguridad general
- Solo un electricistarialmente possible instalar este aparato y sustituir el cable.
- ADVERTENCIA: El aparato y las piezas accesibles se calientan mucho durante el funcionaimiento. Preste mucha atencion para no tocar las resistencias.
- Utilice sempre guantes deorno cuando introduzca o retire accesorios o utensilios refractarios.
- Antes de realizar tareas de mantenimiento, desenchufe el aparato de la red electrica.
- ADVERTENCIA: Asegürese de que el aparato está desconectado antes de reemplazar la lámpara con el fin de impedir que se produzca una descarga electrica.
- No utilise el aparato antes de instalarlo en la estructura empotrada.
- No utilise un limpiador a vapor para limpiar el aparato.
- No utilise limpiadores abrasivos asperos ni rascadores de metal aflado para limpar la puerta de cristal si no quiere arañar su superficie, lo que pourrait hacer que el cristal se hicies años.
-
Si el cable de alimentación electrica sufre algoño, el fabricante, su servicios专业技术o autorizo o un profesionalcialmente tendrán que cambiarlo paraatar riesgos electricos.
-
Para qitar los carriles laterales, tire primero del frontal del carril y bajo separe el extremo trasero de las paredes. Coloque los carriles laterales en elorden inverso.
2. INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
2.1 Instalación

ADVERTENCIA!
Sólo un的技术icoriallicado
puede instalar el aparato.
- Retire todo el embalaje.
- No instale ni utilise un aparato danado.
- Siga las instrucciones de instalación suministradas con el aparato.
- Tenga cuidado al mover el aparato, porque es pesado. Utilice siempre guantes de proteccion y calzado cerrado.
- No tire nunca del aparato sujetando el asa.
- Instale el aparato en un lugar seguro y adecuado que cumpla los requisitos de instalación.
- Respete sempre la distancia minima entre el aparato y los demas electrodomesticos y mobiliario.
- Antes de montar el aparato, compruebe si la puerta del hora se abre sin limitaciones.
- El aparato dispone de un sistema de enfiambre electrico. Debe utilizes con alimentacion electrica.
Altura minima del armario (Altura minima del armario bajo de la encimera)
580 (600) mm
| Ancho del armario 560 mm | |
| Profundidad del armario 550 (550) mm | |
| Altura de la parte frontal del aparato | 589 mm |
| Altura de la parte trasera del aparato | 570 mm |
| Anchura de la parte frontal del aparato | 594 mm |
| Anchura de la parte trasera del aparato | 558 mm |
| Fondo del aparato 561 mm | |
| Fondo empotrado del aparato | 540 mm |
| Fondo con la puerta abier-ta | 1007 mm |
| Tamaño minimo de la abertura de ventilación. Abertura situada en la parte trasera inferior | 560x20 mm |
| Longitud del cable de alimentación. El cable está en la esquina derecha de la parte trasera | 1100 mm |
| Tornillos de montaje 2x25 mm |
Riesgo de incendios y descargas electricas.
- Todas las conexiones electricas deben realizarlas electricistas@cualificados.
- El aparato debe conectarse a tierra.
- Asegürese de que los parámetros de la placía de característica son compatibles con los values electricos del suministro electrico.
- Utilice siempre una toma con aislamento de conexión a tierra correctamente instalada.
- No utilise adaptadores de enchufes multiples ni cables prolongadores.
- Asegúrese de no provocar daños en el enchufe ni en el cable de red. Si esnecessary Cambiar el cable de alimentación del aparato, deben hacerlo el centro de servicios专业技术 autorizado.
- Evite que el cable de red toque o entre en contacto con la puerta del aparato o con el hueco por debajo del aparato, especially,mIENTASfuncionao o si la puerta está caliente.
-
Los mecanismos de proteccion contra descargas electricas de componentes con corriente y aislados deben fjarse de forma que no pueda aflojarse sin utilizing Herramentas.
-
Conecte el enchufe a la toma de corriente unicamente cuando haya terminado la instalacion. Asegúrese de tener acceso al enchufe del suministro de red una vez finalizada la instalacion.
- Si la toma de corriente está floja, no conecte el enchufe.
- No desconecte el aparato tirando del cable de conexión a la red. Tire siempre del enchufe.
- Use únicamente dispositivos de aislamiento apropriados: linea con protección contra los cortocircuitos, fusibles (como tornillo que能把an retirarse del soporte), dispositivos de fuga a tierra y contactores.
- La instalacion eletrica debe tener un dispositivo de aislamento que permita desconectar el aparato de todos los polos de la red. El dispositivo de aislamento debe tener una aperture de contacto con una anchura minima de 3mm .
- El aparato se suministra con enchufe y cable de red.
Tipos de cables aplicables para su instalacion o cambio para Europa:
H07 RN-F, H05 RN-F, H05 RRF, H05 VV-F, H05 V2V2-F (T90), H05 BB-F
En lo que respecta a la sección del cable, consulte la potencia total que figura en la placac de caractéristicas. Internacionalmente, esas consideran la tabla:
Potencia total (W) Seccion del cable (mm^2)
maximo 13803× 0.75
máximo 2300 3 x 1
maximo 3680 3 x 1.5
El cable de tierra (cable verde/amarillo) debete tener 2 cm más que los cables de fase y del neutro (cables azul y marrón).

2.3 Uso

ADVERTENCIA!
Riesgo de lesiones, quemaduras y descargas electricas o explosiones.
- Este aparato está Diseñado exclusivamente para uso dométrico.
- No cambie las specifications de este aparato.
- Cerciorese de que los orificios de ventilacion no estan obstruidos.
- No deja nunca el aparato desatendido,mientras está en funciona;.
Desactive el aparato antes de cada uso. - Tenga cuidado alAbrir la puerta del aparato cuando este este enfuncionamento.Pueden liberarse vaporess calientes.
- No utilise el aparato con las manos mojadas ni cuando entree en contacto con el agua.
- No ejerza presión sobre la puerta abierta.
- No utilise el aparato como superficie de trabajo ni de almacenamento.
- Abra la puerta del aparato con cuidado. El uso de ingredientes con alcohol puede tener una mezcla de alcohol y aire.
- Procure que no haya chispas ni fuego encendido cerca cuando se abra la puerta del aparato.
- No coloque productos inflamables ni objetivos mojados con productos inflamables dentro, cerca o encima del aparato.

ADVERTENCIA!
Podrida dañar el aparato.
-
Para evaporar daños o decoloraciones en el esmalte:
-
no coloque utensilios refractarios niotros objetivos directamente en la parte inferior del aparato.
- no coloque papel de aluminio directamente en la parte inferior del interior del aparato.
- Noonga agua directamente en el aparato caliente.
- No deje platos humedes ni comida en el aparato una vez finalizada la cocción.
-
Preste especial atencion al desmontar o instalar los accesorios.
-
La perdida de color del esmalte o el acero inoxidable no afecta al rendimiento del aparato.
- Utilice una bandeja Honda para pasteles humedes. Los jugos de las frutas podrian occasionar manchas permanentes.
- Este aparato está Diseñado exclusivamente para cocinar. No debe utilizesse para Others fines, por典型案例, como calefacción.
Cocine sempre con la puerta delorno cerrada. - Si el aparato se instala detrás de un panel de un mueble (por exemple una puerta) asegúrese de que la puerta nunca está cerrada cuando funciona el aparato. El calor y la humedadSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEO SEOEYOEOYOEOYOEOYOEOYOEOYOEOYOEOYOEOYOEOYOEOYOEOYOEOYOEOYOEOYOEOYOEOYOEOYOEOYOEOYOEOYOEOYOEOYOEOYOEOYOEOYOEOYOEOYOEOYOEOYOEOYOEOYOEOYOEOYOEOYOEOYOEOYOEOYOEOYOEOYOEOYOEOYOEOYOEOYOEOYOEOYOEOYOEOYOEOYOEOYOEOYOeoYOEOYOeoYOeoYOeoYOeoYOeoYOeoYOeoYOeoYOeoYOeoYOeoYOeoYOeoYOeoYOeoYOeoYOeoYOeoYOeoYOeoYOeoYOeoYOeoYOeoYOeoYOeoYOeoYOeoYOeoYOeoYOeoYOeoYOeoYOeoYOeoYOeoYOeoYOeoYOeoYOeoYOeoYOeoYOeoYOeoYOeoYOeoYOeoYOeoYOeoYOeoYO eoYo eoYo eoYo eoYo eoYo eoYo eoYo eoYo eoYo eoYo eoYo eoYo eoYo eoYo eoYo eoYo eoYo eoYo eoYo eoYo eoYo eo Yo eoYo eo Yo eo Yo eo Yo eo Yo eo Yo eo Yo eo Yo eo Yo eo Yo eo Yo eo Yo eo Yo eo Yo eo Yo eo Yo eo Yo eo Yo eo Yo eo Yo eo Yo eo Yo eo Yo eo Yo eo Yo eo Yo eo Yo eo Yo eo Yo eo Yo eo Yo eo Yo eo Yo eo Yo eo Yo eo Yo eo Yo eo Yo eo Yo eo Yo eo Yo eo Yo eo Yo eo Yo eo Yo eo Yo eo Yo eo Yo eo Yo eo Yo eo Yo eo YOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOO JO JO JO JO JO JO JO JO JO JO JO JO JO JO JO JO JO JO JO JO JO JO JO JO JO JO JO JO JO JO JO JO JO JO JO JO JO JO JO JO JO JO JO JO JO JO JO JO JO JO JO JO JO JO JO JO JO JO JO J O J O J O J O J O J O J O J O J O J O J O J O J O J O J O J O J O J O J O J O J O J O J O J O J O J O J O J O J O J O J O J O J O J O J O J O J O J O J O J O J O J O J O J O J O J O J O J O J O J O J 1
2.4 Mantenimiento y limpieza

ADVERTENCIA!
Existe riesgo de lesiones, incendios o daños al aparato.
- Antes de proceder con el mantenimiento, apague el aparato y desconecte el enchufe de la red.
- Asegürese de que el aparato está frio.
Los paneles de cristalSEO romperse. - Bombie inmediamente los paneles de cristal de la puerta que estén dañados. Póngase en contacto con el servicios técnico autorizzato.
- Limpie periodicamente el aparato para evaporar el deterioro del material de la superficie.
-
Limpie el aparato con un paño suave humedecido. Utilice solo detergentes neutros. No utilise products abrasivos, estropajosuros, disolventes ni objetos metálicos.
-
Si utilizes aerosoles de limpieza para hornos, siga las instrucciones de seguridad del envase.
2.5 Luces interiores

ADVERTENCIA!
Riesgo de descarga electrica.
- En cuando a la(s) bombilla(s) de este producto y las de repuestos vendidas por分开: Estas bombillas estan destinadas a soportar conditiones ficas extremas en los aparatos domesticos, como la temperatura, la vibracion, la humedad, o está destinadas a tener informacion sobre el estado de configuracion del aparato. No está destinadas a utiliser en other aplicaciones y no son adecuadas para la iluminacion de estencias domesticas.
- Utilice solo bombillas de las mismas caractécticas.
2.6 Asistencia
- Para reparar el aparato,pongase en contacto con el centro de servicios autorizzato.
- Utilice solamente piezas de recambio originales.
2.7 Eliminación

ADVERTENCIA!
Existe riesgo de lesiones o asfixia.
- Desconecte el aparato de la red.
- Corte el cable来电licoerca del aparato y desechelo.
- Retire el pestillo de la puerta para evaporar que los niños las mascotas queden atrapados en el aparato.
3. INSTALLACION

ADVERTENCIA!
Consulte los cap它们os sobre seguidad.
3.1 Empotrado

(^*mm)

(^*mm)
3.2 Fijación delorno almueble

4. DESCRIPICION DEL PRODUCTO
4.1 Resumen general

4.2 Accesorios
Parrilla
Para bandejas deorno, pastel en molde, asados.
Panel de control
2 Piloto/simbolo de alimentacion
3 Mando de las functions de cocción
4 Mando del temporizador
5 Mando de en control (de la temperatura)
6 Indicador/simbolo de temperatura
7 Salidas de aire del ventilador de refrigeración
8 Resistencia
9 Bombilla
10 Ventilador
11 Carril lateral, extraible
12 Posiciones de los estantes
- Bandeja
ParaBizcochos y galletas.
5. ANTES DEL PRIMER USO

ADVERTENCIA!
Consulte los capitulos sobre
seguridad.
5.1 Antes del primer uso
El hora peut emitir olores y humos durante el precalentamento. Asegürese de que la sala está ventilada.

Paso 1

Paso 2
Limpie el hora Precaliente el horavacio
- Retire todos los accesos y carriles de apoyo extrábiles del hora.
-
Limpie el hora y los accesos con un paño suave humedecido en agua Templada y jabon neutro.
-
SeLECTIONA la temperatura maxima para la referencia:

Tiempo: 1 h.
- SeLECTIONA la temperatura maxima para la referencia:

Tiempo: 15 min.
Apague el hora y espere a que esté frío. Coloque los accesorios y carriles de apoyo extraibles en el hora.
6. USO DIARIO

ADVERTENCIA!
Consulte los capítulos sobreseguidad.
6.1 Como configurar: Función de coccción
Paso 1 Gire el mando del hora para seleccionar una referencia de cocccion.
Paso 2 Gire el mando de control para seleccionar la temperatura.
Paso 3 Al terminar la cocation, gire los mandos hasta la posicion de apagado para apagar el hora.
6.2 Funciones de coccción
Función de Aplicación coccción

Posión de apagado
El hora está apagado.

Cocción ventil.
Permite asar o asar y hornear a la vez alimentos que requieran la mesma temperatura, utilizing como de una bandeja y sin que se transfieran los sabores.

Cocción convencional
Para hornear y asar alimentos en una posicion de bandeja.

Calor inferior
Para preparar pastecles con bases crujientes y conservar alimentos.
Función de Aplicación coccción

Grill Turbo
Para asar piezas de carne grandes o aves con hues en una posicion de bandeja. Para hacer gratenes y dorar.

Grill Rápido
Para asar al grill trozos fines de comida en grandes cantidades y tostar pan.

Grill
Para asar al grill alimentos de poco espesor y tostar pan.

Horneado húmedo + ventil.
Función diseñada para ahorrar energia durante la cocation. Cuando se utilizes esta función, la temperatura del hora pueda diferir de la temperatura programada. La potencia calorifica pueda reducirse. Para más información, consulte el capituló "Uso diario", Notas sobre: Hrneado humedo + ventil..
6.3 Notas sobre: Horneado humedo +ventil.
Estamericano de la responsa de la responsa de la responsa de la responsa de la responsa de la responsa de la responsa de la responsa de la responsa de la responsa de la responsa de la responsa de la responsa de la responsa de la responsa de la responsa de la responsa de la responsa de la responsa de la responsa de la responsa de la responsa de la responsa de la responsa de la responsa de la responsA.
La puerta del hora debe estar cerrada.
durante la coccion para que la functiOn no se
errumpa y que el hora functione con la
maxima eficiencia energetica possible.
Para las instrucciones de cocción, consulte el capitulo "Consejos", Horneado humedo + ventil.. Puede consultar recomendaciones generales para ahorrar energia en el capitulo
"Eficencia energetica", bajo consumo energetico.
7. FUNCIONES DEL RELOJ
7.1 Como configurar: Minutero
Para configurar una cuentatones.
Paso 1 Paso 2
Gire el mando del temporizador hasta el máximo. Gire el mando del temporizador para configurar la cuenta除外.
Al finalizar el tiempoajustado suena una senal.Estafuncion no influye en el funcionaamento del hora.
8. USO DE LOS ACCESORIOS

ADVERTENCIA!
Consulte los capitulos sobre seguidad.
8.1 Inserción de accesorios
UnaLEE muesca en la parte superior aumenta la seguidad. Las hendiduras
tambien son dispositivos anti-vuelco. El borde elevado que rodea la bandeja evita que los utensilios de comida resbalen de la parrilla.
Parrilla:
Inserte la parrilla entre las guías del carril y asegúrese de que las hendiduras apuntan hacía bajo.

Bandeja:
Introduzca la bandeja entre las guias del carril de apoyo.

Parrilla, Bandeja:
Posicionla bandeja entre las guias del carril de apoyo y la parrilla en las guias de encima.

Cuando el hora funciona, el ventilador de enfiambre se pone en marcha automatistically para tener frías las superficies del hora. Si se desactiva el hora, el ventilador de enfiambre se detiene.
9.2 Termostato de seguridad
El funciona incorrecto del hora o los componentes defectuosuen做什么 provocar
sobrecalentimientos peligosos. Para evitarlo, el hora dispone de un termostato de seguridad que interruppe la alimentacion. El hora se vuelve a encender automatistically cuando desciere la temperatura.
10. CONSEJOS

Consulte los cap它们os sobre seguidad.
10.1 Recomendaciones de cocción
El hora Tiene cuando niveles.
Cuente los niveles de las parrillas desde abajo hacer arriba.
El comportimiento de su hora pueda serdifferente al del que tenía anteriormente.Lastablassiguientesleproporcionanlosajustesestandaresde temperature, tiempo decocción y posición de la parrilla.
Si no enquiryra los ajustes para una receta
especial, busque other similar.
El hora está dotado con un sistemaspecial que hace circular el aire y recicastaconstantemente el vapor. Gracias a este Sistema能把 cocinar con un entorno devapor ymantener los alimentos blandos en
su interior y crujientes en su exterior. Reduce el tiempo de coccción y el consumo de energia.
Reposteria
No abra la puerta del hora antes de que transcurran 3/4 partes del tiempo de coccción establecido.
Si utilizes dos bandejas al mesmo tiempo,cede un nivel libre entre ambas.
Carnes y pescados
Antes de trinchar la carne, déjela reposar unos 15 Minutes, como minimo, para que retenga los jugos.
Para registrar que se forma mucho humano en el hora, vierta un poco de agua en la bandeja Honda. Para registrar la condensacion de humos, aada agua afterwards de cada vez que seSEA.
Tiempos de cocclusion
Los tiempos de cocción dependen del tipo de alimento, de su consistencia y del volumen.
Inicialmente, supervise el rendimiento.
cuando cocine. Busque los ajustes optimos
(de calor, tiempo de coccción, etc.) para sus recipientes, recetas y cantidades cuando utilise este hora.
10.2 Horneado y asado
| PASTE-LES | Cocción convencional (°C) (°C) | Cocción ventil. (min) |
| Masas batidas 170 2 165 2 (1 y 3) 45 - 60 Molde de pastel | ||
| Masa con mantequi- lla | 170 2 160 2 (1 y 3) 20 - 30 Molde de pastel | |
| Tarta de queso (con suero) | 170 1 165 2 70 - 80 Molde de pastel, Ø | 26 cm |
| Strudel 175 2 150 2 60 - 80 Bandeja | ||
| Tarta de mermelada 170 2 160 2 (1 y 3) 30 - 40 Molde de pastel, Ø | 26 cm | |
| Pastel de fruta 170 2 155 2 50 - 60 Molde de pastel, Ø | 26 cm | |
| Tronco de Navidad 170 2 160 2 50 - 60 Molde de pastel, Ø | 20 cm | |
| Pastel de ciruelas, precaliente elorno vacio | 170 2 165 2 20 - 30 Molde para pan | |
| Galletas, precaliente elorno vacio | 150 3 140 3 (1 y 3) 30 - 35 Bandeja | |
| Merengues 100 3 115 3 35 - 40 Bandeja | ||
| Bollos, precaliente el horno vacio | 190 3 180 3 80 - 100 Bandeja | |
| Hojaldre para relle- nar, precaliente el horno vacio | 190 3 180 3 (1 y 3) 15 - 20 Bandeja | |
| Tartaletas 180 3 170 2 25 - 35 Molde de pastel, Ø | 20 cm | |
| Pastel de fruta 160 1 150 2 110 - 120 Molde de pastel, Ø | 24 cm | |
| Tarta Victoria 180 1 o 2 170 2 45 - 70 Molde de pastel, Ø | 20 cm | |
Precaliente el hora vacio.
| PAN Y PIZ-ZA | Cocción convencional (℃) (℃) | Cocción ventil. ↓ ↓ ↓ | (min) | i |
| Pan blanco, 1 - 2 tro-zos, 0,5 kg cada uno | 190 1 195 1 60 - 70 - | |||
| Pan de centeno, no se necesita precalentar | 190 1 190 1 30 - 45 Molde para pan | |||
| Pan/Rollitos, 6 - 8 pa-necillos | 190 2 180 2 (1 y 3) 25 - 40 Bandeja | |||
| Pizza 190 1 190 1 20 - 30 Bandeja Honda | ||||
| Bollitos 200 3 190 2 10 - 20 Bandeja | ||||
Use el molde para pasteles.
| FLANES | Coccción convencional Cocción ventil. | |||
| (°C) (°C) | (min) | |||
| Pudin de pasta 180 2 180 2 40 - 50 | ||||
| Pudin de verduras | 200 2 200 2 45 - 60 | |||
| Quiches 190 1 190 1 40 - 50 | ||||
| Lasañа | 200 2 200 2 25 - 40 | |||
| Canelones | 200 2 200 2 25 - 40 | |||
| Pudin Yorkshire, 6 moldes de pudin, precaliente elorno va- cio | 220 2 210 2 20 - 30 | |||
Utilice la parrilla.
| CARNE | Coccción convencional | ||||
| (°C) (°C) | (min) | ||||
| Carne de res | 200 | 2 | 190 | 2 | 50 - 70 |
| Cerdo | 180 | 2 | 180 | 2 | 90 - 120 |
| Ternera | 190 | 2 | 175 | 2 | 90 - 120 |
| Rosbif poco hecho | 210 | 2 | 200 | 2 | 44 - 50 |
| Rosbif en su punto | 210 | 2 | 200 | 2 | 51 - 55 |
| Rosbif muyVRTo | 210 | 2 200 | 2 55 - 60 | ||
| CARNE | Coción convencional Cocción ventil. | (min) | |||
| (°C) (°C) | ← | → | ← | ||
| Paletilla de cerdo, con corte-za | 180 2 170 2 120 - 150 | ||||
| Morcillo de cerdo, 2 trozos 180 2 160 2 100 - 120 | |||||
| Pata de cordero 190 2 190 2 110 - 130 | |||||
| Pollo entero 200 2 200 2 70 - 85 | |||||
| Pavo entero 180 1 160 1 210 - 240 | |||||
| Pato entero 175 2 160 2 120 - 150 | |||||
| Ganso entero 175 1 160 1 150 - 200 | |||||
| Conejo, en trozos 190 2 175 2 60 - 80 | |||||
| Llebre, en trozos 190 2 175 2 150 - 200 | |||||
| Faisán entero 190 2 175 2 90 - 120 | |||||
| PESCADO | Cocción convencional Cocción ventil. | (min) | |||
| (°C) (°C) | ← | → | ← | ||
| Trucha / Pargo, 3 - 4 pesca-dos | 190 | 2 175 | 2 (1 y 3) | 40 - 55 | |
| Atún / Salón, 4 - 6 filetes | 190 | 2 | 175 | 2 (1 y 3) | 35 - 60 |
10.3 Grill
Precaliente el hora vacio.
Use el tercer nivel.
Ajuste la temperatura a 250^
| GRILL | (kg) | (min) 1a cara | (min) 2a cara |
| Filetes de solomillo, 4 piezas | 0,8 | 12 - 15 | 12 - 14 |
| Bistec de vaca, 4 piezas | 0,6 | 10 - 12 | 6 - 8 |
| Salchichas, 8 | - | 12 - 15 | 10 - 12 |
| Chuletas de cerdo, 4 piezas 0,6 | 12 - 16 | 12 - 14 | |
| Pollo, medio, 2 | 1 | 30 - 35 | 25 - 30 |
| Brochetas, 4 | - | 10 - 15 | 10 - 12 |

GRILL

(kg)

(min) 1^a cara

(min) 2^a cara
Pechuga de pollo, 4 piezas 0,4 12 - 15 12 - 14
Hamburguesas, 60,620-30-
Filete de pescado, 4 piezas 0,4 12 - 14 10 - 12
Sandwiches tostados, 4-6-5-7-
Tostadas, 4-6-2-42-3
10.4 Grill Turbo
Precaliente el hora vacio.
Ajuste la temperatura a 200^
Use el tercer nivel.



(min)
(kg) 1^a cara 2^a cara
Redondo, pavo 130 - 40 20 - 30
Pollo, medio, 2125-3020-30
| Muslos de pollo, 6 piezas - 15 - 20 15 - 18 | ||
| Codorniz, 4 piezas | 0,5 | 25 - 30 20 - 25 |
| Verduras al gratén | - 20 - 25 - | |
| Vieiras | - 15 - 20 - | |
| Caballa, 2 - 4 | - 15 - 20 10 - 15 | |
| Pescado en rodajas, 4 - 6 | 0,8 | 12 - 15 8 - 10 |
10.5 Horneado humedo + ventil.. accesorios recomendados
Utilice molde y recipientes oscuros y mates. Tiene mayor absorccion del calor que los platos de color claro y brillantes.

Bandeja para pizza

Bandeja para hornear

Ramequines

Molde para base
Oscuro, mate 28 cm de diametro
Oscuro, mate 26 cm de diametro
Ceramica 8 cm de diametro, 5 cm de alta
Oscuro, mate 28 cm de diametro
10.6 Horneado humedo +ventil.
Para Obtener el mejor的结果,sigas recomendaciones de la tabla?sigue.
| (℃) (min) | |
| Rollitos dulces, 12 pie-zas | bandeja o bandeja honda 180 2 35 - 40 |
| Rollitos, 9 piezas bandeja o bandeja honda 180 2 35 - 40 | |
| Pizza congelada, 0,35 kg | parrilla 220 2 35 - 40 |
| Brazo de gitano bandeja o bandeja honda 170 2 30 - 40 | |
| Brownie bandeja o bandeja honda 180 2 30 - 40 | |
| Soufflé, 6 piezas ramekin cerámico sobre parri-lla | 200 3 30 - 40 |
| Base de masa brisé molde de base sobre parrilla 170 2 20 - 30 | |
| Tarta Victoria bandeja de hornear sobre pa-rilla | 170 2 35 - 45 |
| Pescado pochado, 0,3 kg | bandeja o bandeja honda 180 3 35 - 45 |
| Pescado entero, 0,2 kg | bandeja o bandeja honda 180 3 35 - 45 |
| Filete de pescado, 0,3 kg | molde para pizza sobre parri-lla 180 3 35 - 45 |
| Carne pochada, 0,25 kg | bandeja o bandeja honda 200 3 40 - 50 |
| Shashlik, 0,5 kg bandeja o bandeja honda 200 3 25 - 35 | |
| Galletas, 16 piezas bandeja o bandeja honda 180 2 20 - 30 | |
| Mostachones de al-mendra, 20 piezas | bandeja o bandeja honda 180 2 40 - 45 |
| Muffins, 12 piezas bandeja o bandeja honda 170 2 30 - 40 | |
| Tarta salada, 16 pie-zas | bandeja o bandeja honda 170 2 35 - 45 |
| Galletas crujientes de masa quebrada, 20 piezas | bandeja o bandeja honda 150 2 40 - 50 |
| Tartaletas, 8 piezas bandeja o bandeja honda 170 2 20 - 30 | |
| Verduras pochadas, 0,4 kg | bandeja o bandeja honda 180 3 35 - 40 |
| Tortilla vegetariana molde para pizza sobre parri-lla | 200 3 30 - 45 |
| Verduras mediterrá-neas, 0,7 kg | bandeja o bandeja honda 180 4 35 - 40 |
10.7 Información para los institutos de pruebas
Pruebas conforme a IEC 60350-1.
| (°C) (min) | ||||
| Pastelillos, 20 unidas por bandeja | Cocción con- vencional | Bandeja de cocción | 3 170 20 - 30 - | |
| Tarta de manzana, 2 moldes, Ø 20 cm | Cocción con- vencional | Parrilla 1 170 80 - 120 - | ||
| Bizcocho, molde de re-posteria Ø26 cm | Cocción con- vencional | Parrilla 2 170 35 - 45 - | ||
| Mantecados | Cocción con- vencional | Bandeja de cocción | 3 150 20 - 35 Precaliente el hora | 10 horas. |
| Tostadas, 4 - 6 trozos | Grill Parrilla 3 máximo. 2 - 4关键时刻 el primer lado; 2 - 3关键时刻 el seguin-do | Precaliente el hora 3关键时刻. | ||
| Hamburgue-sa de vacu-no, 6strozos, 0,6kg | Grill Parrilla y grasera | grasera | 3规模最大. 20 - 30 Coloque la parrilla en | el tercer nivel y laGRA- sera en el的最后一刹那. Dele la vuelta a la mitad del tiempo. Precaliente el hora 3关键时刻. |
11. MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA

ADVERTENCIA!
Consulte los capítulos sobre seguidad.
11.1 Notas sobre la limpieza

Agentes limpiadores
Limpie la parte delantera del hora con un pamo suave humedecido en agua Templada y jabón suave. Limpie y compruebe la junta de la puerta alrededor del interior.
Utilice un produit de limpieza para limpar las superficies metálicas.
Limpie las manchas con un detergente suave.

Uso diario
Limpie el interior despues de cada uso. La acumulacion de grasa uthers residuos可以使 provocar un incendio.
La humedad可以选择 pagar a condensarse en el hora o en los paneles de cristal. Para reducir la condensacion,onga en functionamento el hora 10 horas antes de cocinar. No guarde la comida en el hora mas de 20 horas. Seque el interior con un paño suave despues de cada uso.

Accesorios
Limpie todos los accesos antes de cada uso y dejanos segar. Use un paño suave humedecido en agua caliente y detergente suave. No lave los accesos en el lavavajillas
No limpie los accesos no adherentes utilizing un limpiador abrasivo ni objetos afilados.
11.2 Como guitar: Apoyos de baldas
Para limpar el hora, retire los carriles de apoyo.
Paso 1 Apague el hora y espere a que esté frío.
Paso 2 Tire de la parte delantera del carril de apoyo para分开rlo de la pared latera.

Paso 3 Tire del extremo trasero del carril de apoyo para despegarlo de la pared lateral y sáquelo.
Paso 4 Coloque los carriles apoyo en el orden inverso.

La puerta del hora tiene dos paneles de cristal. Es possible retiring la puerta del hora y el panel de cristal interior para limparlos. Lea las instrucciones completas de "Extracción e instalación de la puerta" antes de retiring los paneles de cristal.

PRECAUCION!
No utilise el aparato sin los paneles de cristal.
Paso 1 Abra Completely la puerta y suje- te las dos bisagras.
Paso 2 Levante y gire completeness las palancas de ambas bisagras.

Paso 3 Cierre la puerta del hora a medio camino hasta la primera posicion de aperture. A continuacion levante la puerta y tire hacia adelante para desencajarla.

Paso 4 Ponga la puerta en un paño suave sobre una superficie estable y libre el sistema de bloqueo para quitar elpane del vidrio interno.

Paso 5 Gire los pasadores en un ángulo de 90^ y extraigalos de sus asientos

Paso 6 Levante con cuidado primero y retire afterwards el panel de cristal.


Paso 7 Limpie los paneles de cristal con agua y jabon. Seque los paneles de cristal con cuidado. No limpie los paneles de cristal en el lavavajillas.
Paso 8 Despues de la limpieza, instale el panel de vidrio y la puerta del hora.
Al instalarlo correctamente, el acabado de la puerta
hace tic.
Asegurese de que colocacel panel de cristal interno
en los soportes correctos.

Riesgo de descarga electrica.
La lampara puede estar caliente.
Antes de reemplazar la bombilla:
Paso 1 Paso 2 Paso 3
| Apague elorno. Espere hasta que el hora está frío. | Desconecte el hora de la red. Coloque un pañon en el fondo de la cavidad. |
Bombilla trasera
Paso 1 Gire la tapa de cristal para extraerla.
Paso 2 Limpie la tapa de cristal.
Paso 3 Cambie la bombilla porOTHER APROPRIADA termorresistente hasta 300^
Paso 4 Coloque la tapa de cristal.
12. SOLUCIOn DE PROBLEMAS

ADVERTENCIA!
Consulte los capitulos sobre seguidad.
12.1 Que hacer si...
Enequalquier caso no incluido en esta tabla, porfavorcontacte con un Centro de Servicio Autorzano.
Problema Compruebe que...
El hora no calienta. Ha saltado el fusible.
La junta de la puerta está dañada.
No utilise el hora. Póngase en contacto con un servicios专业技术e autorizzato.
Problema Compruebe que...
Avisador - no está ajustado. Ajuste Avisador. Consulte "Funciones de reloj".
La bombilla no funciona. La bombilla se ha funido.
12.2 Estados de serviceo
Si no logra subsanar el problema,pongase en contacto con su distribuidor o el centro de servicios专业技术.
Los datos que necesita para el centro de servicios专业技术e se.Encuentran en la placac decharacteristicas.La placac de regimen seencuentra en el marco delantero de lacavidad del hora.No retire la placacdecharacteristicas de la cavidad del hora.
Es conveniente que anote los datosquiry:
Modelo (MOD.)
Numero de producto (PNC)
13.1 Información del producto y Hoja de información del producto*
Nombre del proveedor Zanussi
Identificacion del modelo ZOB21601XU 944068043
Clase de eficiencia energetica A
Consumo de energia con energia estandar, modo convencional 0.83 kWh/ciclo
Consumo de energia con energia estandar, modo con ventilador 0.75 kWh/ciclo
Fuente de calor Electricidad
Volumen 57 I
TipodehornoHornoempotrado
Masa 26.4kg
- Para la Unión Europea según los Reglamentos de la UE 65/2014 y 66/2014.
Para la Republica de Bielor Rusia segun STB 2478-2017, apendice G; STB 2477-2017, anexos A y B.
Para Ucrania según 568/32020.
La类产品 de eficiencia energetica no es aplicable a Rusia.
EN 60350-1 - Aparatos electrodomesticos - Parte 1: Placas, hornos, hornos de vapor y parrillas - Metodos para medir el rendimiento.
13.2 Ahorro de energia

El hora Tiene caracteristicas que le ayudan a ahorrar energia durante la comida de cada día.
Asegürese de que la puerta del hora está cerrada cuando el hora funciona. No abra la puerta del hora muchas vezes durante la cocción. Mantenga limpia la junta de la puerta y asegürese de que está bien fjada en su posición.
En la medida de lo possible, no precaliente el hora antes de cocinar.
Reduzca al máximo el tiempo entre horneados cuando prepare variedos platos de una vez.
Coccion con ventilador
En la medida de lo possible, utilise las functions de coccción con ventilador para ahorrar energia.
Calor residual
Para una duración de la cocción superior a 30 horas, reduzca la temperatura del hora un minimo de 3 - 10 horas antes de que transcurra el tiempo de cocción. El calor residual Dentro del hora seguirá cocinando.
Utilice el calor residual para calendar otros platos.
Mantener calor
Si desea usar el calor residual para mantener calientes los alimentos, seleccione el ajuste de temperatura más bajo possible.
Horneado humedo ^+ ventil.
Función diseñada para ahorrar energia durante la cocción.
14. ASPECTOS MEDIOAMBIENTALES
Recicle los materiales con el símbolo Coloque el material de embalaje en los contenedores adecuados para su reciclaje. Ayude a proteger el medio ambiente y la salute publica, asi como a reciclar residuos de aparatos electricos y electrónicos. No
desecha los aparatos marcados con el symbolounto con los residuos
domesticos. Lleve el producto a su centro de reciclaje local opongase en contacto con su oficina municipal.
INNEHÄLL
1.SAKERHETSINFORMATION. 146
2.SAKERHETSINSTRUKTIONER. 148
3. INSTALLATION 150
4.PRODUKTBESKRIVING. 151
5. FÖRE FÖRSTA ANVÄNDNING 152
6.DAGLIG ANVANDNING. 152
7. KLOCKFUNKTIONER 153
8.ANVANDNINGAV TILLBEHOR 153
9. TILLVALSFUNKTIONER 154
10. TIPS 154
11. UNDERHÄLL OCH RENGÖRING 160
12.FELSOKING. 163
13. ENERGIEFFEKTIVITET 164