WORX WX160.3 - Perforar

WX160.3 - Perforar WORX - Manual de uso y guía de instrucciones gratis

Encuentra gratis el manual del aparato WX160.3 WORX en formato PDF.

📄 136 páginas Español ES Descargar 💬 Pregunta IA
Notice WORX WX160.3 - page 42
Elija su idioma y proporcione su correo: le enviaremos una version traducida especificamente para usted.

Preguntas de los usuarios sobre WX160.3 WORX

0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.

Hacer una nueva pregunta sobre este aparato

El correo electrónico permanece privado: solo se utiliza para notificarle si alguien responde a su pregunta.

Aún no hay preguntas. Sé el primero en hacer una.

Descarga las instrucciones para tu Perforar en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones WX160.3 - WORX y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. WX160.3 de la marca WORX.

MANUAL DE USUARIO WX160.3 WORX

  1. MANDRIL AUTOMÁTICO
  2. EMBRAGUE VARIABLE
  3. CONTROL DE LA CAJA DE CAMBIO DE VELOCIDADES
  4. BURBUJA DE NIVEL
  5. ROTACION HACIA ADELANTE Y EN REVERSAL
  6. SUJECCION ERGONOMICA
  7. BLOQUEO DE LA BATERIA
  8. BATORIA *
  9. PUNTAS DESTORNILLADOR DOBLES
  10. INTERRUPTOR DE ENCENDIDO/APAGADO

11. LUZ PUNTO DE TRABAJO

*Los accesos ilustrados o descriitos=Puen no corresponder al material suministrado de series con el aparato.

CHARACTERISTIQUES TECNICOS

INFORMACION DE RUIDO

Nivel de presión acústica de ponderaciónLpA: 77dB(A)
Nivel de potencia acústica de ponderaciónLwA: 88dB(A)
KpA & KwA3.0dB(A)
Usese protección auditiva cuando la presión acústica sea mayor a80dB(A)

INFORMACION DE VIBRACION

Los values totales de vibración se determinan según la norma EN 60745:
Taladrado en metalValor de emisión de vibración ah = 1.91m/s2
Incertidumbre K = 1.5m/s2
AtornillarValor de emisión de vibración ah = 1.16m/s2
Incertidumbre K = 1.5m/s2

WORX WX160.3 - INFORMACION DE VIBRACION - 1

ADVERTENCIA: El valor de emisión de vibraciones durante el uso de la herramienta

podía diferir del valor declarado dependiendo de la forma en que se use la herramienta

según los ejemplos siguientes, y otheras variañones sobre el uso de la herramenta:

como se utilizes la herramienta y se cortan o perforan los materiales.

Si la herramipta se encuentra en buena conditiones deostenimiento.

Si se utilizes el accesorio correcto para la herramienta y se garantiza que estáulfillado y en buena conditiones.

Si se agarran las asas firmamente y se utilizes accesos antivirusraction. Y si la herramienta se usa segun su disen y estas instrucciones.

Esta herramentaouldacausearsindrome de vibracion del brazoy la mano si no se utilizescorrectamente.

ADVERTENCIA: Para encontrar una mayor precision, debe tenerse en cuenta una estimacion del nivel de exposicion en conditiones reales de todas las partes del ciclo de uso, como los tiempos durante los que la herramienta está apagado o cuando esta en funciona pero no está realizando ningun trabajo. Illo podria reduir notablemente el nivel de exposicion sobre el periodo dearga total.

Ayuda a minimizar el riesgo de exposión a la vibración.

Utilice SIEMPRE cinceles, brocas y cuchillas aflidas.

Mantenga esta herramienta de acuerdo con estas instrucciones y bien lubricada (si es necessities).

Si la herramienta se utilizes regularamente, invierta en accesorios antivirusraction.

Evite el uso de herramientos a temperatas de 10^ o menos.

Planifique su programa de trabajo para distribuir el uso de la herramienta a lo largo de various días.

ACCESORIOS

Modelo N. WX160 WX160.1 WX160.2 WX160.3 WX160.4
Batería de Litio 1.3Ah 1 (WA3515) 2 (WA3515) 1 (WA3515) 2 (WA3515) 2 (WA3515)
Cargador 1 (WA3730) 1 (WA3730) 1 (WA3839) 1 (WA3839) 1 (WA3730)
Puntas destornillador dobles1 1 1 11
158 Accesorios////1
Modelo N.WX163WX163.1WX163.2WX163.3
Batería de Litio 1.3Ah1 (WA3512)2 (WA3512)1 (WA3512)2 (WA3512)
Cargador1 (WA3731)1 (WA3731)1 (WA3839)1 (WA3839)
Puntas destornillador dobles1111
158 Accesorios////

Recomendamos que adquiera todos sus accesorios en el@mismo commercioonde compró la herramenta. Utilice accesorios de buena calidad y demarca reconocida. Elija los accesorios de acuerdo con el trabajo que pretende realizar.Consulte los estuches de los accesorios para mas detalles.El personal del commercio tambiénuede ayudar y aconsejar.

CONSIGNAS DE SEGURIDAD ESPECIFICAS

  1. Retire el pack de bateria del taladro antes de realizar ajustes.
  2. No exponga a la lluvia o al agua.
  3. No guarde el pack de la bateria a temperatas por encima de los 40^
  4. Cargue siempre el pack de la bateria bajo temperatas de entre 0^ y 30^ . La temperatura ideal dearga es entre 18^ y 24^ .
  5. Utilice exclusivamente el cargador y el pack de bateria suministrados y no除外s.
  6. Evite el cortocircuito de las conexiones del pack de bateria (tornillos y clavos).
  7. No incinere ni queme el pack de bateria, ya que pueda estar.
  8. No cargue un pack de bateria dañado.
  9. Sustituyarialquier cable dañado de sus cargador.
  10. Desconecte siempre la fuente de alimentación del cargador antes de establecer o interruptir las conexiones al pack de bateria.
  11. Tanto el pack de bateria como el cargador se recalentarán durante la energia; este es normal.
  12. Cuando no está en uso, retire del cargador el pack cargado de la bateria.
  13. Una vez que la recarga se ha completado, retire siempre del cargador el pack de bateria.
  14. Su taladro y pack de bateria se recalentarán durante el funcionaimiento; este es normal.
  15. No arroje las baterias al fuego o a la basura domestica. Lleve las baterias agotadas para su recoleccion local o angen punto de reciclado.
  16. Verifique siempre paredes, pisos y techos para saber si hay cables electricos o canos ocultos.
  17. Emplee las empunadas adiconiales suministradas con la herramienta electrica. La perdida de control sobre la herramienta electrica puede provocar un accidente.
  18. Los accesos y las piezas metálicasSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEO SEO

  19. Sujete la herramienta electrica por las empuñaduras aisladas al realizar trabajo en los que elutilcoulda tocar conductores electricos ocultos o el propio cable de la herramienta electrica. Elcontacto con conductores bajo tensioncould hacer que las partes metálicas de la herramienta electrica le provoquen una descarga electrica.

ADVERTENCIA: Si se derrama una petite calidad de electrolito del pack de bateria en conditiones extremas de uso o temperatura, retire inmediamente el liquido de supiel y manos lavando con agua limpia. Sienta en contacto con sus ojos, lave a fondo con agua limpia y recurra a asistencia medica inmediata.

INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD PARA LA BATERIA

  1. No desmonte, abra o destruya los elementos o las baterias recargables.
  2. No exponga los elementos o las baterias al calor o al fuego. Evite almacenar el producto en lugares donde incida la luz solar directa.
  3. No cortocircuite un elemento o una bateria. No almacene los elementos o las baterias de forma descuidada en una caja o cajón donde se pueda cortocircuito entre si o porthers objectos metálicos.
  4. No extraiga un elemento o una bateria de su embalaje original necesario para el uso.
  5. No someta los elementos o las baterias a impactos mecánicos.
  6. En el caso de que un elementoonga fugas, no deje que el liquido entre en contacto con la piel o los ojos. Si se produce el contacto, lave la zona afectada con grandes cantidades de agua y acuda a un medico.
  7. No utilise ningún other cargador que no sea el especialmente proportionado para el uso con este equipo.
  8. Observe las marcas más (+) y menos (-)

de los elementos, la bateria y el equipo, y asegúrese de utiliserlos correctamente.
9. No utilise elementos o baterías no disénadas para utiliser con el equipo.
10. No mezcle bajo de un dispositivo elementos cuya fabricacion, calidad,時間 o tipo sea diferente.
11. Mantenga los elementos y la bateria fuera del alcance de los niños.
12. Acuda a un medico inmediamente si se ha tragado un elemento o una bateria.
13. Adquiera siempre el elemento o la bateria correcta para el equipo.
14. Mantenga los elementos y las baterias limpios y secos.
15. Limpie los terminales de los elementos o las baterias con un paño limpio si se ensucian.
16. Los elementos y las baterías recargables nécessitan cargarse para utiliser. Utilice siempre elCargo correcto y consulte las instrucciones del fabricante o el manual del equipo para poder el procedimiento de cargo adecuado.
17. No deje una bateria cargandose durante prolongados periodos de tiempo cuando no se usa.
18. Después de prolongados periodos de almacenimiento, puede ser necessario cargar y descargar los elementos o las baterías varias vezes para Obtener el máximo rendimiento.
19. Los elementos y las baterias recargables proportionsan mayor rendimiento cuando se utilizes a temperature ambiente normal (20^ ± 5^) .
20. Conserve la documentoación original del producto por si tuviera que consultarla en otro momento.
21. Utilice solamente el elemento o la bateria en la aplicacion para la que se diseño.
22. Siempre que sea posible, extraiga la bateria del equipo cuando no lo utilize.
23. Deshágase del producto correctamente.

SÍMBOLOS

WORX WX160.3 - SÍMBOLOS - 1

Para reducir el riesgo de lesion, lea el manual de instrucciones

WORX WX160.3 - SÍMBOLOS - 2

Advertencia

WORX WX160.3 - SÍMBOLOS - 3

Utilice proteccion auditiva

WORX WX160.3 - SÍMBOLOS - 4

Utilice proteccion ocular

WORX WX160.3 - SÍMBOLOS - 5

Utilice una mascara antipolvo

WORX WX160.3 - SÍMBOLOS - 6

No exponer a la lluvia o al agua

WORX WX160.3 - SÍMBOLOS - 7

No incinerar

WORX WX160.3 - SÍMBOLOS - 8

No descartar las baterias. Las baterias agotadas deben llavearse a su recolector local o punto de reciclado

NOTA: Antes de usar la herramienta lea el manual de instrucciones

detenidamente.

UTILIZACION REGLAMENTARIA

La herramienta electrica ha sido disenado para aplar y aflojar tornillos, asi como para taladrar madera, metal,y plastiico.

ANTES DE ENCENDER EL DISPOSITIVO A) CARGAR LA BATERIA

El cargador suministrado esADECUCO para cargar la bateria de iones de litio instalada en laquina.No utilise othercargador de baterias.

La batería de iones de litio se encuentra protegida contra descarga profunda. Si la batería se vacía, laquina se apaga por medio de un circuitoprevento: El soporte de la herramientadeferá de rotar.

En un entorno calido o après de un uso intenso, la bateria podra estar demasiado caliente para volver a ser cargada. Deje que la bateria se enfrie antes de volver a cargarla. Siarga la bateria por primera vez y después de un periodo de almacenamento prolongado,.afteres de various ciclos de carga y descarga, la bateriaVyolvera a acceptar el 100% de su capacité.

B) EXTRAER O INSTALAR EL PACK DE BATERIA (Vease La. A)

Presione el cierre de la bateria y extraiga la bateria del taladro. Después de volver a cargarla, instale la bateria en el puerto de bateria del taladro. Sólo necessitará presionar ligeramente para fjjarla.

INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO 1. INTERRUPTOR (Vease La. B)

Presiónelo para actionar su taladro y suelteo para detenerlo. El interruptor de encendido/apagado posee un dispositivo de frenado que detiene el mandril en forma inmediata cuando Ud. suelta rápidamente el interruptor.

Tambien es un conmutador de velocidad

variable que offre mayor velocidad y torsión al augmentar la presión del gatillo. La velocidad se controla a工程技术 de la presión del gatillo.

iADVERTENCIA: No utilise la herramienta a velocidad bajo por periodos largos, ya que se producirá un excesso de calor en el interior de laquia.

2. SISTEMA DE CIERRE DEL INTERRUPTOR

El gatillo del interruptor se pueda trabajo en la posicion de apagado (OFF). Esteoniaa reducir la posibididad de arranque accidental cuando la herramienta no está en uso. Para bloquear el gatillo del interruptor, coloque el selector de direccion de rotacion en posicon central.

3. DIRECCION DE ROTACION (Vease La. C1,C2)

Para taladrar y atornillar, utilise la posicón
"Δmueva la palanca hacía la izquierda.
Utilice solo el movimiento inverso marcado con "Δpalanca a la derecha) para extraer tornillos o liberar una broca atascada

ADVERTENCIA: Nunca cambie la direccion de rotacion cuando el mandril está girando; espere hasta que se haya detenido!

4. TREN DE ENGRANAJES DE DOS VELOCIDADES (Vease La. D)

El taladro posee un tren de engranajes de dos velocidades disnéado para perforar o atornillar a velocidades bajas (1) o altas (2). La selección de velocidades bajas (1) o altas (2) se realiza por medio de un interruptor deslizante situado en la parte superior del taladro. Cuando el taladro se emplea a velocidad baja (1) esta disminuirá y la herramienta tendrá mayor potencia y par. Cuando el taladro se emplea a velocidad alta (2) esta se incrementará y la herramienta tendrá menor potencia y par.

Marcha I

Baja velocidad: para atornillar o trabajo con grandes diametros de perforación.

Marcha II

Alta velocidad: para trabajo conPEGOs diámetros de perforación.

iADVERTENCIA: Para prevenir daños a los engranajes, siempre espere a que el mandril se detenga Completely antes decaear la direccion de rotacion o el tren de engranajes de dos velocidades.

5. AJUSTE DEL MANDRIL (Vease La. E)

ParaAbrir las mordazas del mandril gire la parte frontal del本身就是哪些sostiene la parte posterior. Inserte la broca entre las mordazas y gire la parte frontal en dirección opuesta,mientras sostiene la parte posterior. Cerciorese de que la broca se encuentre centrada en las mordazas del mandril. Finalmente, gire con firmeza las dos partes del mandril en dirección opuesta.La broca se enquiry astra ahora firmamente introducida en el mandril.

6.AJUSTE DEL PAR (Vease La.F)

(Fuerza de atornillado de su taladro)
El par se fija girando el aro de ajuste del torque. Cuando este se fija en un numero alto, el torque es mayor. Cuando se fija en un numero bajo, el par es menor.
Configure la velocidad de lasuma韧amente forma:

1 - 4 para insertar tornillos��eiños
5 - 9 para insertar tornillos en material blando
10 - 14 para insertar tornillos en material blando y duro
15 - 19 para insertar tornillos en madera dura
20 - 23 para insertar tornillos más grandes
§ para perforado resistente

7. BLOQUEO AUTOMÁTICO DEL HUSILLO (Vease La. G)

Esto le permite emplear su taladro como un destornilladorcomings.Puede darle

un giro extra a un tornillo firmamente ajustado, aflojar uno que está fuertamente aplutado o seguir工作的ando cuando la energia proporcionada por la bateria se ha acabado. Para el uso del destornillador manual, la funciona de atornillado se bloquea automatistically cuando la herramienta está apagada.

8. LUZ PUNTO DE TRABAJO

La luz de trabajo le permite ver con comodidad en situaciones de más oscurdad. Para encender la luzsoletiene que pulsar el interruptor de encendido/apagado.Al soltar el interruptor de encendido/apagado la luz se apagará.

9. TALADRAMENTO A NIVEL (Véase La, H)

El indicator de nivel se incluye en la parte superior de la caja del motor de su taladro. Puede ser uso para Maintener el nivel de las brocas cuando se realiza un taladrado horizontal. El indicator de nivel se incluya en el hueco del motor, en la parte posterior del taladro. Se pueda utiliser para Maintener el nivel durante operaciones de taladrado vertical.

10. TALADRAMENTO

Para perforar superficies duras y lisas emplee un punzón para marcar la localización deseada del orificio. Esto evitará que la broca se desvie del centro cuando se comienza a perforar el agujero. Sostenga la herramientafirmamente y coloque el extremo de la broca en el punto a perforar. Presione el gatillo del interruptor para encender la herramienta.Mueva la broca bajo de la pieza de trabajo, aplicando solo la presión suficiente para efectuar el agujero. No fuerce o aplique presión lateral para alargar un agujero.

Para cemento y mampostería se deben usar siempre brocas de carburo de tungsteno. Para perforaciones en metal,employar solo brocas de tipo HSS (acero de alta velocidad) en buena conditiones. Siempre emplee un collector magnético

de+puntas cuando use+puntas de atornillarklequesas.Cuando realice operaciones de atornillado,aplique una petitecantidaddejablonliquido osimilar sobre los filetes para facilitar la insertacion.

11. DESCARTE DE UN PACK DE BATERIA AGOTADO

WORX WX160.3 - DESCARTE DE UN PACK DE BATERIA AGOTADO - 1

Para preservar los recursos naturales, por favor recicle o descarte correctamente el pack de bateria.

Este pack contiene Bateria de Litio. Consulte con la Empresa local de recoleccion de residuos para informacion sobre reciclado y/o options de descarte disponibles. Una vez que el pack de bateria está agotado, retirelo de la caja de su taladro y cubra las conexiones del mesmo con cinta adhesiva resistente para evaporar cortocircuitos y descarga de energia. No intente abrir o retiring ninguno de sus componentes.

12. PROTECCION CONTRA SOBRECARGA

Si se recibe una sobre energia, el motor se detendra. Libere la energia de laquina y decide que se enfrie durante aproximamente 30segundos ala velocidad sin energia mas alta possible.

13. PROTECCION CONTRA SOBRECARGA TÉRMICA

La herramienta electrica no pueda sobrecargarse si esta se utilizes de forma reglamentaria. En caso de Solicarse excessivamente, o al superarse de temperatura admissible del accumulator de 75^ , la herramienta electrica se desconecta hasta que logre alcanzar la temperatura de serviceo optima.

14. PROTECCION CONTRA ALTAS DESCARGAS

El acumulador de iones de litio va protegado contra altas descargas por "Discharging Protection System". Si el acumulador está descARGado, un circuito de proteccion se encarga de desconectar la herramienta electrica. Elutildejade moverse.

SOLUTION DE PROBLEMAS

1. POR QUE EL TALADRO NO SE ENCIENDE AL PRESIONAR EL INTERRUPTOR?

El invorsor situado en la parte superior del gatillo, está colocado en la función de bloqueo. Desbloquéelo colocándolo a la izquierda o a la derecha bajo el gatillo.

2. EL TALADRO SE DETIENE ANTES DE QUE EL TORNILLO ESTE COMPLETAMENTE APRETADO. i POR QUE?

Verifique la posicion del anillo de par situado entre el mandril y el cuerpo de laquina. La posicion 1 corresponde al par más bajo y la posicion 23 al par más alto. La posicion 24 corresponde a la función taladro. Regule el parlickando el anillo a una posicion más alta para Obtener el mejor resultado.

3. RAZONES DE LOS DISTINTO SIEMPOS DE FUNCIONAMIENTO DEL PACK DE BATERI

Los problemas de tiempo dearga, como seSEO arriba, y el着他 de no haber Useda la bateria por un largeo tiempo, reducen el rendimiento del pack de bateria. Esto peut remediarse bajo de various ciclos dearga/descarga,utilizando su taladro.Condiones severas de trabajo, como por ejemplo tornillos grandes en madera dura, agotaran mas rapiido la energia de la bateria que si se travajara en conditiones mas suaves. No recargue su pack de bateria por debajo de 0^ ni por encima de 45^, ya que this afectaré el rendimiento.

MANTENIMIENTO

Su herramienta electrica no requires de lubricacion ni mantenimiento adicular. No posee piezas en su interior que deban ser reparadas por el usuario. Nunca emplee agua o productos químicos para limpar su herramienta. Use simplement unayo seco. Guarde siempre su herramienta en un lugar seco. Mantenga limpias las ranuras de

ventilación del motor. Mantenga todos los controlles de funciona libre libres de polvo. La observación de chispas que destellan bajo las ranuras de ventilación indica un funciona normal que no dañará su herramienta.

Los residuos deequipuestos electricos y electronicos no deben depositarse con las basuras

domesticas. Se recogen para reciclarse en centros especializados. Consulte las autoridades locales o su revendedor para Obtener informaciones sobre la organizacion de la recogida.

DECLARACION DE CONFORMIDAD

Los que reciben,
POSITEC Germany GmbH
Konrad-Adenauer-Ufer 37
50668 Köln

Declaran que el producto,
Descripcon WORX Atornilladora
taladradora con bateria de iones de litio
Modelo WX160 WX160.1 WX160.2
WX160.3 WX160.4 WX163 WX163.1
WX163.2 WX163.3 (1-denominaciones
de maquinaria,representantes de Taladro
a bateria)
Funciones Taladro

Cumple con las siguientes directivas,
Directiva de maquinaria 2006/42/EC
Directiva de compatibilidad electromagnética 2004/108/EC
Directiva de RoHS 2011/65/EU

Normativas conformes a EN 55014-1 EN 55014-2 EN 60745-1 EN 60745-2-1 EN 60745-2-2

La persona autorizada para composer el
archivo técnico,
Firma Russell Nicholson
Dirección Positec Power Tools (Europe)
Ltd,PO Box 152Leeds,LS10 9DS,UK

WORX WX160.3 - DECLARACION DE CONFORMIDAD - 1

WORX WX160.3 - DECLARACION DE CONFORMIDAD - 2

2012/12/11
Leo Yue
Gerente de Calidad POSITEC

A) DE BATTERIJEN OPLADEN

INSTRUKSJONER FOR LADNING A) LADE BATTERI

3AUNTA OKPYKAIOUEN CPEbl

OTXoDbI aJIeKtpOteXHnueckO npOdyKuHN He cIeDyET yTIN3nPOBaTb C 6bITOBbIMN OTxOdaMn. OHI dONJHbI 6bITb DOCTaBJIeHbIB MeCThBi NcHTp yTIN3aCIn Ira NaIeXaSei nepepa60TKn.

DEKJIAPAUÇN A COOTBETCTBNA

Asistente de manual
Impulsado por Anthropic
Esperando tu mensaje
Información del producto

Marca : WORX

Modelo : WX160.3

Categoría : Perforar