WX283.3 - Perforar WORX - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato WX283.3 WORX en formato PDF.
Preguntas de los usuarios sobre WX283.3 WORX
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Perforar en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones WX283.3 - WORX y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. WX283.3 de la marca WORX.
MANUAL DE USUARIO WX283.3 WORX
- CONTROL DE ROTACION HACIA ADELANTE, EN REVERSAY CIERRE
- SUJECCION ERGONOMICA
- BATORIA *
- BLOQUEO DE LA BATERIA
- INTERRUPTOR DE ENCENDIDO/APAGADO CON CONTROL DE VELOCIDAD
VARIABLE
- LUZ PUNTO DE TRABAJO
- FUNDA DE LA ARGOLLA DE BLOQUEO
- EMBRAGUE VARIABLE
- SELECTOR DE MODE O FUNCION
-
PORTABROCAS DESMONTABLE DE 10mm SIN LLAVE
-
Los accesorios ilustrados o descriitos=Puen no corresponder al material suministrado de series con el aparato.
CHARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
Modelo WX283 WX283.3 WX283.9 (280~289-denominaciones de maquinaria, representantes de Taladro de impacto sin cables)
| Tensión nominal 12V | |
| Atornillador | Avvitatore 0-600/min |
| Taladro (Lo-Hi) 0-600/ 0-2200/min | |
| Taladro de impacto 0-2200/min | |
| Tasa de impacto 0-3000 /min | |
| Taladro de impacto | Trapano a percussione con alimentazione 100 N.m |
| Taladro 15 N.m | |
| Niveles del par de giro 22 | |
| Capacidad de perforación | Madera 20mm |
| Metal 8mm | |
| Capacità del mandrino Portabroca: 6.35 mm (1/4") | |
| Peso 1.2kg | |
INFORMACION DE RUIDO
| Nivel de presión acústica de ponderación | LpA:80.9dB(A) |
| Nivel de potencia acústica de ponderación | LwA:91.9dB(A) |
| KpA&KwA | 3.0dB(A) |
| Usese protección auditiva cuando la presión acústica sea mayor a | 80dB(A) |
INFORMACION DE VIBRACION
| Los values totales de vibración se determinan según la norma EN 60745: | |
| Frecuencia de vibración típica | Valor de emisión de vibración an = 3.74m/s2 |
| Incertidumbre K = 1.5m/s2 | |

ADVERTENCIA: El valor de emisión de vibraciones durante el uso de la herramipta podra diferir del valor declarado dependiendo de la forma en que se use la herramipta
según los ejemplos siguientes, y otheras variañones sobre el uso de la herramienta:
como se utilizes la herramienta y se cortan o perforan los materiales.
Si la herramipta se encuentra en buena conditiones deostenimiento.
Si se utilizes el accesorio correcto para la herramienta y se garantiza que está afilado y en buena conditiones.
Y si la herramienta se utilizes según su Diseño y estas instrucciones.
Esta herramenta podra Causear sindrome de vibracion del brazo y la mano si no se utilizescorrectamente.

ADVERTENCIA: Para encontrar una mayor precision, deben tenerse en cuenta una estimacion del nivel de exposicion en conditiones reales de todas las partes del ciclo
de uso, como los tiempos durante los que la herramienta está apagado o cuando esta en funciona pero no está realizando ningún trabajo. Illo pourrait reducir notablemente el nivel de exposión sobre el periodo dearga total.
Ayuda a minimizar el riesgo de exposión a la vibración.
Utilice SIEMPRE cinceles, brocas y cuchillas afiladas.
Mantenga esta herramienta de acuerdo con estas instrucciones y bien lubricada (si es Neededo).
Si la herramienta se utilizes regularamente, invierta en accesorios antivirusraction.
Evite el uso de herramientos a temperatas de 10^ o menos.
Planifique su programa de trabajo para distribuir el uso de la herramienta a lo largo de various días.
ACCESSORI
| WX283 | WX283.3 | WX283.9 | |
| Batería 1.3 Ah Li-Ion | 1 1 / | ||
| Cargador | 3-5Hora 30 | min / | |
| 2'' Puntas de destornillador | 2 2 2 | ||
| Brocas hexagonales | 2 2 2 | ||
| Portabrocas desmontable de 10 mm sin llave | 1 1 1 |
Recomendamos que adquiera todos sus accesorios en la mesma tienda donde compró la herramienta. Utilice accesorios de buena calidad y demarca reconocida. Elijas brocas de acuerdo con el trabajo que pretende realizar. Consulte los estuches de los accesorios para más detalles. El personal del commercio también puede ayudar y=aconsejar.
NORMAS DE SEGURIDAD ADICIONALES PARA SU TALADRO DE IMPACTO SIN CABLES
- Extraiga la bateria del taladro de impacto antes de realizar ajustes.
- No exponga a la lluvia o al agua.
- No guarde el pack de la bateria a temperatas por encima de los 40^
- Cargue siempre el pack de la bateria bajo temperatas de entre 0^ y 30^ . La temperatura ideal dearga es entre 18^ y 24^ .
- Utilice exclusivamente el cargador y el pack de bateria suministrados y no除外.
- Evite el cortocircuito de las conexiones del pack de bateria (tornillos y clavos).
- No incinere ni queme el pack de bateria, ya que pueda estar.
- No cargue un pack de bateria dañado.
- Sustituyarialquier cable dañado de sus cargador.
- Desconecte siempre la fuente de alimentación del cargador antes de建立起o interruprir las conexiones al pack de bateria.
- Tanto el pack de bateria como el cargador se recalentarán durante laarga;esto es normal.
- Cuando no está en uso, retire del cargador el pack cargado de la bateria.
- Una vez que la recarga se ha completado, retire siempre del cargador el pack de bateria.
- Su taladro de impacto y la bateria se calcularán durante el uso. Es algo normal.
- No arroje las baterias al fuego o a la basura domestica. Lleve las baterias agotadas para su recoleccion local o a某个 punto de reciclado.
- Utilice proteccion auricular durante el uso del taladro de impacto. La exposacion al rudo可以选择 causar lesiones auditivas.
- Los accesorios y las piezas metálicasSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEO SEO
- Sostenga la herramienta por las empuñaduras aislantes cuando realice
una operación donde la herramienta de corte pueda entrada en contacto con cableado oculto. El contacto con un cable corriente también haá que las partes expuestos del metal de la herramienta p transmitirle una descarga electrica.
jADVERTENCIA: Si se derrama una petite calidad de electrolito del pack de bateria en conditiones extremas de uso o temperatura, retire inmediamente el liquido de supiel y manos lavando con agua limpia. Sienta en contacto con sus ojos, lave a fondo con agua limpia y recurar a asistencia medica immediata.
! Advertencias sobre el cargador:
- Antes de usar la herramienta lea el manual de instrucciones detenidamente.
- El cargador debe ser uso en interiores solamente.No exponga a la lluvia o al agua.
- No cargue baterias no-recargables.
SÍMBOLOS INSTRUCCIONES DE

Para reducir el riesgo de lesion, lea el manual de instrucciones

Advertencia

Utilizar proteccion ocular

Utilice proteccion auditiva

Utilizar una mascara antipolvo

No exponer a la lluvia o al agua

No incinerar

No descartar las baterias. Las baterias agotadas deben llvarse a su recolector local o punto de reciclado

Siempre cargar el pack de bateria bajo temperatas entre 0^ y 30^
FUNCTIONAMIENTO

NOTA: Antes de usar la herramienta lea el manual de instrucciones idamente.
UTILIZACION REGLAMENTARIA
Esta herramienta está diseñada para apretar y aflojar pernos, tuercas y diferentes sujeciones roscadas.
ANTES DE ENCENDER EL DISPOSITIVO A) CARGAR LA BATERIA
El cargador suministrado es adecuado para cargar la bateria de iones de litio instalada en laquina. No utilise other cargador de baterias.
La batería de iones de litio se encuesta protegida contra descarga profunda. Si la batería se vacía, laquina se apaga por medio de un circuitopreventivo: El soporte de la herramientadeferá de rotar.
En un entorno calido o après de un uso intenso, la bateria podra estar demasiado caliente para volver a ser cargada. Deje que la bateria se enfrie antes de volver a cargarla.
Si carga la bateria por primera vez y después de un periodo de almacenimiento prolongado, la bateria solo acceptoráapproximamente un 60% de suarga total. Sin embargo,.afteres de various ciclos decarga y descarga,la bateria volvera a acceptorel 100% de su capacité.
B) EXTRAER O INSTALLAR EL PACK DE BATERIA (Véase A)
Presione el cierre de la bateria y extraiga la bateria del taladro. Después de volver a cargarla, instale la bateria en el puerto de bateria del taladro. Sólo necessitará presionar ligeramente para fjjarla.
INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO 1. INSERTAR/ EXTRAER UN SOPORTE DE BROCA, UN CONECTOR O UNA PUNTA DE DESTORNILLADOR (Véase B)
Tire de la funda de la argolla de bloqueo hacía delante. Inserte Completely la BROCA que desee en el mandril y libre la funda de la
orgolla de bloqueo.
Tire de la funda de la argolla de bloqueo (7) hacía delante. Extraiga la herramienta del mandril y libre la funda de la argolla de bloqueo.
2. INTERRUPTOR (Véase C)
Presiónelo para actionar su taladro y suéltelo para detenerlo. El interruptor de encendido/ apagado posee un dispositivo de frenado que detiene el mandril en forma inmediata cuando Ud. suelta rápidamente el interruptor.
Tambien es un conmutador de velocidad variable que offre mayor velocidad y torsión al augmentar la presión del gatillo. La velocidad se controla a工程技术 de la presión del gatillo.

iADVERTENCIA: No utilise la herramienta a velocidad bajo porodos largos, ya que se producirá excesso de calor en el interior de la cha.
3. SISTEMA DE CIERRE DEL INTERRUPTOR
El gatillo del interruptor se pueda trabajo en la posicion de apagado (OFF). Esteoniaa reducir la posibididad de arranque accidental cuando la herramienta no está en uso. Para bloquear el gatillo del interruptor, coloque el selector de direccion de rotacion en posicon central.
4. DIRECCION DE ROTACION (Véase C)
Para taladrar y atornillar, utilise la posicón "▲" (mueva la palanca hacía la izquierda. Utilice solo el movimiento inverso marcado con "palanca a la derecha) para extraer tornillos o liberar una broca atascada.

ADVERTENCIA: Nunca cambie la linea de rotacion cuando el时辰 está girando; espere hasta que lo va detenero!
5.AJUSTE DEL MANDRIL (Véase D)
Se recomienda la portabrocas extraible para uso en modo taladro.
Sujete el casquillo posterior del portabrocas de sujeción rápida y gire el casquillo anterior en el sentido, de manière que pueda insertarse elutil.Inserte la broca entre las
mordazas y gire la parte frontal en direccion opuesta,@mientras sostiene la parte posterior. Cerciorese de que la broca se encuentre centrada en las mordazas del mandril.
Finalmente, gire con firmeza las dos partes del mandril en direccion opuesta. La BROCA seswanaka ahora firmamente introducida en el mandril.
6. LUX PUNTO DE TRABAJO
Para encender la luz solo tiene que pulsar el interruptor de encendido/apagado. Al soltar el interruptor de encendido/apagado la luz se apagará.
La iluminación LED mejora la visibiliad en areas oscuras o confinadas. La luz LED indica también la capacité de la bateria, parpadeando si el nivel de energia restante es bajo.
7. SELECTION DE MODO O FUNCION
El funciona del aparato según la aplicación se configura por medio del selector de modo o funciona(9).. Paracaejar de funciona, colque el interruptor de selección de modo de funciona(9) en la posición眼看ada, tal como se indica a continuación:
| 月 | Atornillador (Véase E1) |
| 日 | Taladro (Véase E2) |
| 月 | Taladro de impacto (Véase E3) |

ADVERTENCIA: Cuando quiera utiliser la palanca de cambio del modo de
acioncimiento, hagalo solamente despues de haber parado la herramienta. Pero cuando la palanca no se mueva fácilmente, apriete el gatillo ligeramente para girar el eje y afterwards mueva la palanca.
ATORNILLADOR
Coloque el interruptor de selección de modo de funciona bajo el aro de ajuste del torque (Véase F). Cuando este se fija en un número alto, el torque es mayor. Cuando se fija en un número bajo, el par es menor.
Configure la velocidad de lasumaiente forma:
| 1 - 4 para insertar tornillos��eños |
| 5 - 9 para insertar tornillos en material blando |
| 10 - 14 para insertar tornillos en material blando y duro |
| 15 - 19 para insertar tornillos en materia dura |
| 20 - 22 para insertar tornillos más grandes |
TALADRO
Cologne el interruptor de selección de modo de funciona (9) en la posión "o
"El anillo regulator可以选择ajustarse con
cualquier nivele de par de torsion para esta
operação.
El taladro posee un tren de engranajes de dos velocidades Diseño para perforar o atornillar a velocidades bajas (do altas (Véase E2). Cuando el taladro sefleeta a velocidad baja esta disminuirá y la herramienta tendrá mayor potencia y par.
Cuando el taladro se emplea a velocidad alta esta se incrementará y la herramIENTA tendrá menor potencia y par.

ADVERTENCIA: Para prevenir daños a los engranajes, siempre
espere a que el mandril se detenga completamente antes decaear la direccion de rotacion o el tren de engranajes de dos velocidades.
Para perforar superficies duras y lidas emplee un punzón para marcar la localización deseada del orificio. Esto evitará que la broca se desvía del centro cuando se comienza a perforar el agujero. Sostenga la herramientafirmamente y colque el extremo de la broca en el punto a perforar. Presione el gatillo del interruptor para encender la herramienta. Mueva la broca bajo de la pieza de trabajo, aplicando solo la presión suficiente para efectuar el agujero. No fuerce o aplique presión lateral para alargar un agujero.

Para cemento y mampostería se deben usar tiempo brocas de
carburo de tungsteno. Para perforaciones en metal, emplear solo brocas de tipo
HSS (acero de alta velocidad) en buena conditiones. Siempre emplee un colector magnético de puntas cuando use puntas de atornillar pequeñas. Cuando realice operaciones de atornillado, aplique unaLEEa�能aCNTIDADJabONlquido osimilar sobre los filetes para poderla inserción.
TALADRO DE IMPACTO
Coloque el interruptor de selección de modo de funciona (9) en la posión "El anillo regulator可以选择 ajustarse con cualquier nivel de par de torsión para esta operación.
8. DESCARTE DE UN PACK DE BATERIA AGOTADO

Para preservar los recursos naturales, por favor recicle o descarte.
correctamente el pack de bateria. Este
pack contiene baterias de Litio. Consulte con la Empresa local de recoleccion de residuos para informacion sobre reciclado y/o options de descarte disponibles. Una vez que el pack de bateria está agotado, retirelo de la caja de su taladro y cubra las conexiones delismo con cinta adhesiva resistente para evaporar cortocircuitos y descarga de energia. No intenteAbrir o retiring ninguno de sus componentes.
9. PROTECCION CONTRA SOBRECARGA
Si se recibe una sobre energia, el motor se detendra. Libere la energia de laquina y dejan que se enfié durante aproximadamente 30segundos a la velocidad sin energia mas alta possible.
10. PROTECCION CONTRA SOBRECARGA TÉRMICA
La herramienta electrica no vale sobrecargarse si esta se utilizes de forma reglamentaria. En caso de solicitarse excessivamente, o al superarse de temperatura admissible del accumulator de 75^ , la herramienta electrica se desconecta hasta que logre alcanzar la temperatura de service optima.
11. PROTECCION CONTRA ALTAS DESCARGAS
El acumulador de iones de litio va protegido contra altas descargas por "Discharging Protection System". Si el acumulador está descargado, un circuito de proteccion se encarga de desconectar la herramienta electrica. Elutildejade moverse.
MANTENIMIENTO
Su herramienta electrica no requires de lubricacion ni mantenimiento adicular. No posee piezas en su interior que deban ser reparadas por el usuario. Nunca emplee agua o productos químicos para limpar su herramienta. Use simplement un pano seco. Guarde siempre su herramienta en un lugar seco. Mantenga limpias las ranuras de ventilacion del motor. Mantenga todos los 控les de funciona libre de polvo. La observacion de chispas que destellan bajo las ranuras de ventilacion indica un funciona normal que no dañar su herramienta.
Los residuos deequipientos
eléctricos y electrónicos no deben
depositarse con las basuras domésticas.
Se recogen para reciclarse en centros especializados.Consulte las autoridades locales o su revendedor para Obtener informaciones sobre la organizacion de la recogida.
DECLARACION DE CONFORMIDAD
Los que reciben,
POSITEC Germany GmbH
Konrad-Adenauer-Ufer 37
50668 Köln
Declaran que el producto
Descripción WORX Atornillador de
impacto 3-en-1 de iones de litio de 12V
Modelo WX283 WX283.3 WX283.9
(280~289-denominaciones de
maquinaria,representantes de Taladro de
impacto sin cables)
Función Apretar y aflojar tornillos y
tuercas mediante un mecanismo de
impacto rotatorio
Cuple con las siguientes Directivas
Directiva de Maquinaria 2006/42/EC
Directiva de Competidad Electromagnética 2004/108/EC
Directiva de RoHS 2011/65/EU
Normativas conformes a,
EN 55014-1
EN 55014-2
EN 60745-1
EN 60745-2-1
EN 60745-2-2
La persona autorizada para composer el
archivo técnico,
Firma: Russell Nicholson
Dirección: Positec Power Tools (Europe)
Ltd,PO Box 152Leeds,LS10 9DSUK

2012/12/07
Leo Yue
Gerente de Calidad POSITEC
| 1. INVERSOR DE MOVIMENTO E CONTROLLO DE BLOQUEIO |
| 2. PEGA COM PUNHO MACIO |
| 3. CONJUNTO DE BATERIAS * |
| 4. FECHO DO CONJUNTO DE BATERIAS |
| 5. INTERRUPTOR DE LIGAR-DESLIGAR (ON/OFF) COM REÓSTATO PARA CONTROLLO DE VELOCIDADE |
| 6. LUZ |
| 7. BUCHA DE APERTO |
| 8. ENGATE VARIÁVEL |
| 9. COMUTADOR PARA SELEÇÃO DA FUNÇÂO |
| 10. BUCHA DE 10mm DESTACÂVEL E SEM CHAVE |
| 月 | Aparafusamento (Ver E1) |
| 日 | Martelo (Ver E2) |
| 月 | Chave de impacto (Ver E3) |