WX373.9 - Perforar WORX - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato WX373.9 WORX en formato PDF.
Preguntas de los usuarios sobre WX373.9 WORX
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Perforar en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones WX373.9 - WORX y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. WX373.9 de la marca WORX.
MANUAL DE USUARIO WX373.9 WORX
-
MANDRIL AUTOMATICO
-
ANILLO DE AJUSTE DEL TORQUE
-
CONTROL DE LA CAJA DE CAMBIO DE VELOCIDADES
-
CONTROL DE ROTACION HACIA ADELANTE, EN REVERSAY CIERRE
-
EMPUNADURA BLANDA
-
BATERIA*
-
GANCHO DE CINTURON
-
BLOQUEO DE LA BATERIA
-
LUX PUNTO DE TRABAJO
-
INTERRUPTOR DE ENCENDIDO/APAGADO CON CONTROL DE VELOCIDAD VARIABLE
-
ABRAZADERA PARA BROCAS
-
INDICADOR DE CAPACIDAD DE LA BATERIA* (SOLO PARA WX373 WX373.1 WX175 WX175.1)
-
Los accesos ilustrados o descriitos poder no corresponder al material suministrado de series con el aparato.
CHARACTERISTIQUES TECNIGOS
Modelo WX175 WX175.1 WX175.2 WX175.9 (1 - denominación de maquinaria,representativa de taladro alimentado por bateria)
WX373 WX373.1 WX373.2 WX373.9 (3- denominaciones de maquinaria, representantes de Taladro de percusión a bateria)
| WX175 WX175.2 | WX175.1 | WX175.9 | WX373 WX373.2 | WX373.1 | WX373.9 | ||
| Voltaje del cargador 100-240V | ~50/60Hz | ||||||
| Tensión nominal 20V | = Max** | ||||||
| Velocidad sin energia nominal 0 | 600/0-2000/min | ||||||
| Tarifa del impacto / 0-9600/0-32 | 2000BPM | ||||||
| Posiciones de embrague | 18+1 22+1+1 | ||||||
| Torque máximo 60N.m | |||||||
| Capacidad del mandril 13mm | |||||||
| Capacidad de perforación | Metal 13mm | ||||||
| Madera 40mm | |||||||
| Ladrillo / 16m | m | ||||||
| Mampostería | / 13mm | ||||||
| Peso | 1.55kg | 1.83kg | 1.19kg | 1.58kg | 1.85kg | 1.21kg | |
** Voltaje medido sin cargo. El voltaje inicial máximo de la batería es de 20 voltios. El voltaje nominal es de 18 voltios.
INFORMACION DE RUIDO
| Nivel de presión acústica de ponderación L | pA: 72dB(A) |
| Nivel de potencia acústica de ponderación L | wA: 83dB(A) |
| KFA& KWA | 3.0dB(A) |
| Usese protección auditiva cuando la presión acústica sea mayor a | 80dB(A) |
INFORMACION DE VIBRACION
Los valores totales de vibracion se determinan segun la norma EN 60745:
| 50 | Taladrado en metal | Valor de emisión de vibración \( {\mathrm{a}}_{\mathrm{n}} = {8.43}\mathrm{\;m}/{\mathrm{s}}^{2} \) |
| Incertidumbre \( \mathrm{K} = {1.5}\mathrm{\;m}/{\mathrm{s}}^{2} \) |
El valor total de vibración declarado se pueda usar para comparar una herramIENTA con另一边 y también en una evaluación preliminar de exposión.
ADVERTENCIA: El valor de emisión de vibraciones durante el uso de la herramienta podra diferir del valor declarado dependiendo de la forma en que se use la herramienta segun los ejemplos siguientes, y除外 variações sobre el uso de la herramienta:
Cóme se utilizes la herramienta y se cortan o perforan los materiales.
Si la herramienta se encuesta en buena conditiones deostenimiento.
Si se utilizes el accesorio correcto para la herramienta y se garantiza que estáulfillado y en buena conditiones.
Si se agarran las asas firmamente y se utilizes accesos antivirusraction.
Y si la herramienta se utilizes según su Diseño y estas instruciones.
Esta herramienta podra Causear sindrome de vibracion del brazo y la mano si no se utilizecorrectamente.

ADVERTENCIA: Para encontrar una mayor precision, debe tenerse enIELDa una estimacion del nivel de exposicion en conditiones reales de todas las partes del ciclo de uso, como los tiempos durante los que la
herramiento está apagado o quando esta en funciona pero no está realizando ningún trabajo. Ello podra reducir notablemente el nivel de exposión sobre el periodo dearga total.
Ayuda a minimizar el riesgo de exposión a la vibración.
Utilice SIEMPRE cinceles, brocas y cuchillas aflidas.
Mantenga esta herramiente de acuerdo con estas instrucciones y bien lubricada (si es Neededo).
Si la herramienta se utilizes regularamente, invierta en accesorios antivirusraction.
Evite el uso de herramientos a temperatas de 10^ o menos.
Planifique su programa de trabajo para distribuir el uso de la herramienta a lo长大o de various días.
ACCESORIOS
| WX175 | WX175.1 | WX175.2 | WX175.9 | WX373 | WX373.1 | WX373.2 | WX373.9 | |
| Cargador 111/111/ | ||||||||
| Pack de baterías 212/2 | 12/ | |||||||
| Puntas De Atornillar Doble | 111 | 1111 | ||||||
| Gancho 11111111 | ||||||||
| Abrazadora para brocas | 1111111 | 1 |
Recomendamos que adquiera todos sus accesos en el mesmo commercio donde compró la herramienta. Utilice accesos de buena calidad y demarca reconocida. Elija los accesos de acuerdo con el trabajo que pretende realizar. Consulte los estuches de los accesos para más detailles. El personal del commercio también pueda ayudar y=aconsejar.
CONSIGNAS DE SEGURIDAD ESPECIFICAS
- Siempre utilizes proteccion auditiva@mienesas use el martillo. Estar expuesto a sonidos fuertes,puede causar perdida de audicion.
- Utilice las asas auxiliares suministradas con la herramenta. La perdida de control puede causar lesiones personales.
- Sujetar la herramienta por las partes aisladas durante su uso. De este modo se evitará cualquier tipo de descarga provocada por el corte de cables o piezas con corriente.
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD PARA LA BATERIA
a) No desmonte,abra o destruya las pilas o las baterias recargables.
b) No provoque un cortocircuito en la bateria. No almacene las baterias de forma descuidada en una caja o cajón donde podra provocar un cortocircuito entre ellas o mediantethersoons objetos metálicos. Cuando la bateria no este sido realizada, mantengala alejada de objetos metalicos, como clips de papel, monidas, llaves, clavos, tornillos u otheros objetos metálicoskeeños, que pueda posibitar la conexión de un borne con除外. Al provocar un cortocircuito con los bornes de la bateria seediumsuirremaduraso generar un incendio.
c) No exponga las baterías al calor o al fuego. No las guarde expuestos directamente al sol.
d) No exponga las baterias a impactos mecánicos.
e) En caso de que la bateria tenga fugas de liquido, no permita que el liquido entre en contacto con la piel o los ojos. Si se produce el contacto, lave la zona afectada con grandes
cantidades de agua y acuda a un medico.
f) Acuda a un medico inmediamente si se ha ingeredo una pila o una bateria.
g) Mantenga las baterias limpias y secas.
h) Limpie los bornes de la bateria con un paño limpio si se ensucian.
i) Cargue la bateria antes de utilizesarla. Consulte siempre estas instrucciones y aplicque el procedimiento dearga adequado.
j) No deje la bateria cargandose durante prolongados periodos de tiempo cuando no se usa.
k) Después de prolongados periodos de almacenimiento, puede que sea besoino cargar y descargar la bateria varias veces para Obtener el máximo rendimiento.
I) Las baterias recargables proportionan mejor rendimiento cuando se utilizes a temperatura ambiente normal (20^ ± 5^) .
m) Al eliminar las baterias, mantenga las baterias dedistinctosistema electroquimico seperadasunas de otheras.
n) Recargue solo con el cargador indicado por WORK. No utilise ningún otro cargador que no sea el especialmente proportionado para el uso con este equipo. El cargador adecuado para un tipo de baterías puede provocar un incendio si se utilizes con uno tipo de baterías.
o) No utiliseyinguna bateria distincta a la disenada para utilizesc con el aparato.
p) Mantenga la bateria fuera del alcance de los niños.
q) Conserve la documentoación original del producto por si tuviera que consultarla en other momento.
r) Extraiga la bateria del aparato cuando no lo utilise.
s) Deshágase del producto correctamente.
SIMBOLOS
| Para reducir el riesgo de lesión, lea el manual de instructuciones. | |
| Advertencia | |
| Llevar protecciones auditivas | |
| Utilizar protección ocular | |
| Utilizar una máscara antipolvo | |
| Utilice guantes de protección | |
| No exponer a la lluvia o al agua | |
| No incinerar | |
| Li-Ion | No descartar las baterías. Las baterías agotadas deben落户e a su recólector local o punto de reciclado. |
| T | Taladrar con percutor |
| Desatornillar | |
| Taladrar | |
| Madera | |
| Metal | |
| Tijolo | |
| Alta velocidad | |
| Baja velocidad | |
| Los residuos de aparatos electricos y electrónicos no deben depositarse en la basura domésica. Se deben reciclar en las instalaciones especializadas. Consulte a las autoridades locales o el establishimiento para saber是如何 reciclar这些东西 productos. | |
| xINR18/65-y: Celdas de batería de ion-litio cilindricas con un diámetro y altamaximums de 18 y 65 mm, respectively; la "x" representa un número de celdas conectadas en série (en blanco si es 1);"-y"representa un número de celdas conectadas en paralelo (en blanco si es 1). |
NOTA: Antes de usar la herramienta lea el manual de instrucciones detenidamente.
El aparato ha sido proyektado para enroscar y aflojar tornillos, asi como para taladrar en madera, metal y materiales sintéticos.
UTILIZACION REGLAMENTARIA(PARA WX373) WX373.1 WX373.2 WX373.9)
El aparato ha sido diseñado para taladrar con percussion en ladrillo, hormigón y piedra, asi como para taladrar sin percutir madera, metal, cerámica y material sintético.
| ACCION ILLUSTRACION | |
| ANTES DE UTILizar | |
| Comprobar el estado de energia de la bateria | Véase La Fig. A1 |
| Extracción de la bateria Véase La Fig. A2 | |
| Carga de la bateria Véase La Fig. A3 | |
| Instalación de la bateria Véase La Fig. A4 | |
| MONTAJE | |
AJUSTE DEL PORTABROCAS
ADVERTENCIA: Cuando cambie los accesos suelte siempre el interruptor de actionamento y desconecte la herramienta de la fuente de alimentacion. Antes deponer en marcha la herramienta aseguresede que la broca está bien sujeta. Los daños en el portabrocas o una broca floja pueda causar lesiones.
| Extracción de brocas Véase La Fig. B1 | |
| Insercción de brocas Véase La Fig. B2 | |
| Montaje del gancho para cinturón y de la abrazadora para brocas | Véase La Fig. C1, C2,C3,C4 |
| FUNCIÑAMIENTO | |
| CONTROL DE GIRO ADELANTE/ ATRÁS iAdvertencia: iNunca cambie la Directions de rotación cuando el mandril está girando; espere hasta que se haya detenido! | Véase La Fig. D1,D2,D3 |
| CONTROL DE ENGRANAJES DE DOS VELOCIDADES | Véase La Fig. E |
| AJUSTE DEL TORQUE Y TALADRADO CONTROL DE ATORNILLADO Y TALADRADO CON PERCUTOR | Véase La Fig. F1, F2, F3 |
| USO DEL INTERRUPTOR DE ENCENDIDO Y APAGADO iADVERTENCIA: No utilise la herramenta a velocidad baja por periodos largos, ya que se producirá un excesso de calor en el interior de laquia. | Véase La Fig. G |
INDICADOR LED (Véase La Fig. G)
Antes del funciona, el LED seactivara cuando el pulsador de encendido y apagado se presione ligeramente y se apagará automatistically 20segundos despues de queDICHO pulsadorseuelte.
Advertencia: Para encender la luz, presione el interruptor de encendido y apagado y asegurese de que el controlador de giro hacía adelante y giro inverso se encontrar en la posición derecha o izquierda, respectively.
La herramienta y la bateria está equipadas con un sistema de proteccion. Cuando la luz LED parpadea rapidamente durante 60 segundos y se apaga significa que el systeme está desconectando la alimentacion de la herramienta automatically para alargar la duracion de la bateria. La herramienta se detiene automatically si la herramienta o la bateria se enquirytran en una de lassiguientes conditiones:
- Sobrecarga: La herramienta se usa de forma que consumes una corriente anormalmente elevada. En este caso, suelte el interruptor deccionamento de la herramienta y detenga la activités que ha causado la sobrecarga. Después pulse el interruptor deccionamento de nuevo para volver a ponerla en marcha.
- Sobrecalentamento: la herramienta no se pone en marcha porque la herramienta y la bateria está excesivamente calientes. En este caso,cede que la bateria y la herramienta se enfrien antes de volver a apltar el interruptor de actionamento.
- Voltaje de la bateria bajo: la capacité disponible de la bateria es demasiado bajo y la herramienta no funciona. En este caso quite la bateria y recárguela.
SOLUTION DE PROBLEMAS
1. POR QUE EL TALADRO NO SE ENCIENDE AL PRESIONAR EL INTERRUPTOR?
El invorsor situado en la parte superior del gatillo, está colocado en la función de bloqueo. Desbloqueelo colocándolo a la izquierda o a la derecha bajo accione el gatillo (Véase La Fig. B).
2. EL TALADRO SE DETIENE ANTES DE QUE EL TORNILLO ESTE COMPLETAMENTE APRETADO. POR QUE?
Verifique la posicion del anillo de par situado entre el mandril y el cuerpo de laquina. La posicion 1 corresponde al par mas bajo y la posicion 18/22 al par mas alto. La posicion corresponde a la referencia taladro. La posicion corresponde a la referencia taladrar con percutor. Regule el par llvando el anillo a una posicion mas alta para Obtener el mejor resultado. (Vease la E)
3. NO PUEDO INSTALAR LA BATERIA DENTRO DEL CARGADOR CORRESPONDIENTE. POR QUE?
La bateria se inserta en el cargador en una sola direccion.
Dé vuelta la bateria hasta que pueda ser insertada en la ranura. El indicator rojo debe encenderse cuando la bateria se está cargando.
4. RAZONES DE LOS DISTINTOS TIEMPOS DE FUNCIONAMIENTO DEL PACK DE BATERI.
Los problemas de tiempo de energia, como seSEO arriba, y el hecho de no haber usado la bateria por un长大o tiempo, reducen el rendimiento del pack de bateria. Este puede remediarse bajo de various ciclos de energia/descarga,utilizando su taladro.Condiones severas de trabajo, como por ejemplo tornillos grandes en madera dura, agotaran mas rápido la energia de la batería que si
se trabajo en conditiones más suaves. No recargue su pack de bateria por debajo de 0^ ni por encima de 45^ , ya que this affectaré el rendimiento.
MANTENIMIENTO
Retire el pack de bateria del taladro antes de realizar ajustes.
Su herramienta electrica no requires de lubricacion ni mantenimiento adicular.
No posee piezas en su interior que deban ser reparadas por el usuario. Nunca emplee agua o productos químicos para limpiar su herramienta. Use simplement un paño seco. Guarde siempre su herramienta en un lugar seco. Mantenga limpias las ranuras de ventilación del motor.
Mantenga todos los controlles de funciona bajo de polvo.
BESCHERMING VAN HET MILIEU

Declaran que el producto,
Descripcon: Taladro alimentado por bateria
Modelo: WX175 WX175.1 WX175.2 WX175.9 (1-denominación de maquinaria,representativa de taladro alimentado por bateria)
WX373 WX373.1 WX373.2 WX373.9 (3- denominaciones de maquinaria,representantes de Taladro de percusion a bateria)
Función: Taladrar
Cumple con las siguientes Directivas,
2006/42/EC
2011/65/EU
2014/30/EU
Normativas conformes a
EN 55014-1
EN 55014-2
EN 60745-1
EN 60745-2-1
EN 60745-2-2
La persona autorizada para composer el archivo técnico, Firma: Russell Nicholson
Dirección: Positec Power Tools (Europe) Ltd, PO Box 6242, Newbury, RG14 9LT, UK

Suzhou 2015/04/05
Allen Ding
Ingeniero Jefe Adjunto. Pruebas y Certificacion.
| 1. BOORHOUDER |
| 2. KOPPELINSTELLINGEN |
| 3. KNOP VOOR INSTellen MECHANISCHE SNELHEID |
| 4. KNOP VOOR LINKS OF RECHTS DRAAIEN EN VERGRENDELING |
| 5. ZACHTE HANDGREEP |
| 6. ACCUPACK* |
| 7. HAAK VOOR BROEKRIEM |
| 8. PAL ACCUPACK |
| 9. WERKLAMPJE |
| 10. AAN/UITSCHAKELAAR MET INSTELBAAR TOERENTAL |
| 11. BITMAGAZIJN |
| 12. CAPACITEITSINDICATOR VAN DE ACCU*(ALLEEN VOOR MODEL WX373 WX373.1 WX175 WX175.1) |
Manipular con多么 cuidado.
No cargar ni mover si está dañada.
Podria producirse un incendio.
Para Obtener más información, llamar al: +86-512-65152811