HM1812 - Rompedor MAKITA - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato HM1812 MAKITA en formato PDF.
Preguntas de los usuarios sobre HM1812 MAKITA
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Rompedor en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones HM1812 - MAKITA y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. HM1812 de la marca MAKITA.
MANUAL DE USUARIO HM1812 MAKITA
A al presente manuale d'uso.
Explicación de los dibujos
1 Palanca de interruptor
2 Lámpara indicadora de alimentación activada (verde)
3 Lámpara indicadora de service (roja)
4 Empuñadura blanda
5 Perno
6 Marca triangular de alineación
7 Implemento con collar
8 Implemento sin collar
9 Implemento
10 Retén de herramienta
11 Portaherramientos
12 Partehundida delimplemento
ESPECIFICACIONES
| Modelo HM1802 HM18 | 12 | |
| Percusiones por minuto 870 | ||
| Dimensiones 843 x 210 x | 608 mm | |
| Peso neto 29,4 kg | 31,3 kg | |
| Clase de seguridad | 回/II | |
- Debido a nuestro continuado programa de Investigación y descrollo, las specificationsaquí dadas está susjetas a转型发展 sin previo aviso.
Las specifications peuvent ser differs de pays a pays. - Peso de acuerdo con el procedimiento EPTA 01/2014
ENE046-1
Uso previsto
La herramienta ha sido prevista para trabajo de cincelado y demolacion pesado, asi como también para perforacion y compactacion con los accesorios apropriados.
ENF002-2
Alimentación
La herramienta solamente debe ser connectada a una fuente de alimentacion de la mesma tension que la indica en la placac de caracteristicas, y solamente possible ser realizada con corriente alterna monofasica. La herramienta está doflemente aisla y, por consiguiente, también peut utilizese con tomas de corriente sin conductor de puesta atierra.
GEA010-2
Advertencias de seguridad para hervrientas electricas en general
ADVERTENCIA: Lea todas las advertencias de seguidad, instrucciones, ilustraciones y especificaciones provistas con esta herramienta electrica. Si no sigue todas las instrucciones indicadas abajoorable resultar en una descarga electrica, un incendio y/o heridas graves.
Guarde todas las advertencias e instrucciones para futuras referencias.
ElTERMINO "herramienta eletrica" en las advertencias se refiere a su ferramienta eletrica de funciona con connexion a la red eletrica (con cable) o ferramienta eletrica de funciona a bateria (sin cable).
GEB239-1
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD PARA EL DEMOLECTOR ELECTRICO
Instrucciones de seguridad para todas las operaciones
-
Póngase protectores de oidos. La exposión al ruido puede occasionar perdida auditiva.
-
Utilice el mango(s) auxiliar, si se suministra con la herramienta. Una perdida del control可以使 occasional heridas personales.
- Cuando realice una operacion en la que el accesorio de corte pueda entrada en contacto con cableado oculto o con su propio cable, sujete la herramienta electrica por las superficies de asimiento aisladas. El contacto del accesorio de corte con un cable con corriente能把 hacer que la corriente circule por las partes metálicas expuestos de la herramienta electrica y sostar una descarga electrica al operario.
Advertencias de seguridad adiconiales
- Póngase casco protector (casco de seguridad), gafas de sécurité y/o pantalla facial. Las gafas normales o de sol NO sirven para proteger los ojos. también es muy recomendable ponerse una mascara contra el polvo y guantes espesamente acolchados.
- Asegürese de que la broca está susjetada en su situó antes de iniciar la operación.
- La herramienta ha sido disénada de modo que produzca vibración durante la realización normal. Los tornillos se pueda aflojar fácilmente, occasionando una rotura o un accidente. Compruebe con cuidado el apriete de los tornillos antes de iniciaar la operación.
- En clima frio o cuando la herramienta no haya sido realizada durante un tiempo largo, deje que la herramienta se caliente durante un rato realizandola sin energia. Esto diluirá la lubricación. Sin un calentimiento apropiado, la operación de percusión resultará dificil.
- Asegürese sempre de apoyar los pies firmamente. Asegürese de que no haya Nadie bajo cuando utilise la herramienta en lugaras altos.
- Sujete la herramienta firmamente con ambas manos.
-
Mantenga las manos alejadas de las partes en movimiento.
-
Nocede la herramienta en marcha. Tenga en marcha la herramienta solamente cuando la teng a en la mano.
- No apunte la herramienta hacía nadie que está en el area cuando la está utilizando. La BROCA pueda pagar despedida y herir a algunosgravamente.
- No toque la broca, las partes cerca de la broca o la pieza de trabajo inmediamente después de la operacion; podran estar muy calientes y quamarle laIEL.
- Algunos materiales contienen sustancias químicas que pueda ser tóxicas. Tenga precaución paraatar la inhalación de polvo y el contacto con la piel. Siga los datos de seguridad del abastecedor del material.
- No toque el enchufe con las manos mojadas.
- Antes de la operación, asegúrese de que no hay objetos enterrados como tubos de cables electricos, tuberías de agua o tuberías de gas en el area de trabajo. De lo contrario, elimplemento podrá tocarlos, resultando en una descarga electrica, fuga electrica o fuga de gas.
- No utilise la herramienta en vacio innecesariamente.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES.
ADVERTENCIA:
NO deben que la comodidad o familiaridad con el producto (a base de utilizarlo repetidamente) sustituya la estricta observancia de las normas de seguridad para el producto en cuestion. El MAL USO o el no seguir las normas de sécurité establishas en este manual de instrucionesEARá occasionar heridas personales graves.
- Asegürese sempre de que la herramienta está apagada y desenchufada antes de ajustar o comprobarrialquier funcion de la herramienta.
Accionamento del interruptor (Fig. 1)
PRECAUCION:
- Antes de enchufar la herramienta, compruebe siempre para cerriorarse de que la palanca de interruptor seoniaea debidamente y que vuelve a la posicion "OFF" cuando la sueita.
Para poder en marcha la herramienta, simplement apriete la palanca de interruptor. Suelte la palanca de interruptor para parar.
Para el modelo HM1812 solamente
NOTA:
Las percusiones por minuto sinarga se vuelven mas微量元素 que las de conarga para reducir la vibracion en situacion sinarga, pero this no es una muestra de problema. Una vez que la operation comienza con el implemento contra el cemento, las percusioniones por minuto augmentan. Cuando la temperatura es baja y la fluidez de la grasa se reduce, la herramienta peut que no tengita esta func tion aunque el motor este girando.
Lámparas indicatoras (Fig. 2)
La lámpara verde indicadora de alimentación activada se ilumina cuando la herramienta está enchufada. Si la lámpara indicadora está encendida pero la herramienta no se pone en marcha awhilela herramienta sea encendida, las escobillas de carbon podran estar desgastadas, o el controlador, el monitor o el interruptor ON/OFF podra no estar funciona bien.
La lámpara roja indicadora de servicios parpadea cuando las escobillas de carbón está casi gastadas para indicar que la herramienta Neededa增值服务. Después de algunos periodo de uso, el motor se pará automatistically.
MONTAJE
PRECAUCION:
- Asegürese sempre de que la herramienta está apagada y desenchufada antes de realizar cualquier trabajo en ella.
Instalacion de la empuñadura blanda (Fig. 3 y 4)
La empañadura blanda NO sale de fabrica instalada.
Instale la empañadura blandafirmamente.
Ajuste las MARCAS TRIANGULARES de alineacion en el cuerpo de la herramienta y en la empuñadura blanda cuando vaya a instalar la empuñadura blanda.
Instalacion o desmontaje del implemento (accesorio optional) (Fig. 5)
PRECAUCION:
- Asegürese sempre de que elimplemento está retenido firmamente intentando sacarlo del portaherramrientas después de instalarlo.
- Siga los 2 métodos de instalación de abajo de hacer con los 2 temas differentes de implementos. Si se selección un método de instalación no apropiado, el做到 noará ser susjetado.
Esta herramienta accepta implementos con o sin collar en su espiga.
Para instalar el implemento, siga uno de los procedimientos (1) o (2) descriritos abajo.
(1) Para implementos con collar (Fig. 6)
Pivote hacía abajo el retén de herramienta (aprox. 60 grados). Inserte el implemento en el portaherramentas hasta que se detenga. Retorne el retén de herramienta para sujetar el implemento.
(2) Para implementos sin collar (Fig. 7)
Pivote hacía arriba el retén de herramienta (aprox. 60 grados). Oriente la parte hundida del implemento hacía arriba. Inserte el implemento en el portaherramentas hasta que se detenga. Pivote más el retén de herramienta hasta que se detenga en el portaherramentas.
Para retirar elimplemento, siga el procedimiento de instalacion a la inversa.
Desincrustar/decapar/demoler (Fig. 8)
PRECAUCION:
- Mantenga una postura bien equilibrada cuando sujeete la herramienta pesada antes / durante / después de la operación para evaporar heridas personales.
- Sujete los desechos en caso de romperlos en trozos más(PCOS).
- Sujete la herramientafirmamente con ambas manos. Encienda la herramienta y aplicue una ligera presión sobre ella de forma que la herramienta no rebote alrededor, sin control.Presionar fuerte sobre la herramienta no aumento la eficacia.
- No extraiga la herramienta si se atasca. En su lugar, rompa el trabajo alrededor de la punta delimplemento.
- Asegürese de colocar la herramipta en un suejo o terreno estable antes de utilizesl.
Utilice siempre la empañadura blanda (empañadura auxiliar) y sujete la herramientafirmamente por ambas empañaduraslaterales y del interruptor durante las operaciones.
MANTENIMIENTO
PRECAUCION:
- Almacene la herramienta en posicion horizontal para evaporar posibles fugas de grasa.
- No utilise nunca gasolina, bencina, disolvente, alcohol o similares. Podria produir decoloracion, deformacion o grietas.
Para Maintener la seguridad y la fiabilidad del producto, las reparaciones y el mantenimiento o ajustedeferán ser realizados por los centers de servicios autorizzato de Makita, siempre con piezas de repuesto de Makita.
- Estos accesorios o aditamentos están recommendados para su uso con la herramienta Makita asignada en este manual. El uso de cualquier(other accesorio o aditamento pueda suponer un riesgo de lesiones personales. Utilice el accesorio o aditamento exclusivamente para su uso declarado.
Si necessities información más detallada sobre这些东西 accesorios, consulte con su centro local de servicios de Makita.
- Barreno
Cortafrinos
Cincel desincrustador - Pala para arcilla
- Espolón
- Grasa para martillo /implemento
- Accesorio de extracción de polvo
NOTA:
- Algunos elementos de la lista podran estar incluidos en el paquete de la herramienta como accesorios estándar. Puede variar de un País aarlo.
Ruido
El nivel de ruido A-ponderado típico determinado de acuerdo con la norma EN62841-2-6:
Modelo HM1802
Nivel de presión sonora (L_pA) : 98 dB (A)
Nivel de potencia sonora (L_WA) : 106 dB (A)
Incerteza (K): 1,85 dB (A)
Modelo HM1812
Nivel de presión sonora (L_pA) : 98 dB (A)
Nivel de potencia sonora (L_WA) : 106 dB (A)
Incerteza (K): 2,2 dB (A)
ENG907-1
NOTA:
- El valor (o los values) de emisión de ruido declarado ha sido medido de acuerdo con un método de prueba estándar y se pueda usar para comparar una herramienta con另一边.
- El valor (o valore) de emisión de ruido declarado también se pueda usar en una valoración preliminar de exposión.
ADVERTENCIA:
- Póngase protectores para oidos.
- La emisión de ruido durante la realización real de la herramienta electrica pueda variar del valor (o los valores) de emisión declarado dependiendo de las formas en las que la herramienta sea realizada, especially que tipo de pieza de trabajo se procesa.
- Asegúrese de identificar medidas de seguridad para proteger al operario que estén basadas en una estimación de la exposión en las conditiones reales de utilizesión (teniendo en cuenta todas las partes del ciclo operativo como las vezes cuando la herramienta está apagada y cuando está的功能ando en vacio además del tiempo de gatillo).
ENG900-1
Vibración
El valor total de la vibración (suma de vectores triaxiales) determinado de acuerdo con la norma EN62841-2-6:
Modelo HM1802
Modo de trabajo: cincelado
Emission de vibration (a_h,CHeq) : 15,6 m/s²
Incerteza (K): 2,0 m/s²
Modelo HM1812
Modo de trabajo: cincelado
Emisión de vibración (ah,CHeg): 9,7 m/s²
Incerteza (K): 1,5 m/s²
ENG901-2
NOTA:
- El valor (o los values) total de emisión de vibración declarado ha sido medido de acuerdo con un método de prueba estandar y se pueda usar para comparar una herramienta con另一边.
- El valor (o los values) total de emisión de vibración declarado también se pueda usar en una valoración preliminar de exposión.

ADVERTENCIA:
- La emisión de vibración durante la realización real de la herramienta electrica pueda variar del valor (o los values) de emisión declarado dependiendo de las formas en las que la herramienta sea realizada, especially que tipo de pieza de trabajo se procesa.
- Asegúrese de identificar medidas de seguidad para proteger al operario que estén basadas en una estimacion de la exposacion en las conditiones reales de usoacion (teniendo en cuenta todas las partes del ciclo operativo como las vezes cuando la herramienta está apagada y cuando está的功能ando en vacio además del tiempo de gatillo).
DECLARACIONES DE CONFORMIDAD
Para paises europeos solamente
Las declaraciones de conformidad está incluidas como
Anexo A de este manual de instrucciones.
Explicaçao geral
1 Alavanca do interruptor
5 Perno
9 Broca
AVISOS DE SEGURANÇA DO MARTELO DEMOLIDOR
Modo de trabajo: cinzelagem
Emissao de vibrationao (a_h,CHeq) :15,6m/s2
Variabilitadé (K): 2,0 m/s²
Modelo HM1812
Modo de trabajo: cinzelagem
Emissao de vibrationao (a_h,CHeq) .. 9,7~m / s^2