VSQ8SEN66B - Aspiradora SIEMENS - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato VSQ8SEN66B SIEMENS en formato PDF.
Preguntas de los usuarios sobre VSQ8SEN66B SIEMENS
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Aspiradora en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones VSQ8SEN66B - SIEMENS y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. VSQ8SEN66B de la marca SIEMENS.
MANUAL DE USUARIO VSQ8SEN66B SIEMENS
es Instrucciones de uso
de Sicherheit 2
Gebrauchsanleitung 27
en Safety information 3 Instructions for use 30
fr Consignes de sécurité 5 Mode d'emploi 34
Veiligheidsvoorschriften 6
Gebruiksaanwijzing 37
da Sikkerhedsanvisninger 8 Brugsanvisning .41
Sikkerhetsanvisninger 9
Bruksanvising 44
sv Sakerhetsanvisingar 11 Bruksanvising 47
fi Turvaohjeet 12 Käytöohje. 50
es Consejos y advertencias de seguridad 13
Instrucciones de uso . 54
pt Indicações de segurança 15
Manual de instruções 57
el Yno8eiEic aopaaieiac 16
O8nyiec Xpohong 61
tr Güvenlik bilgileri 18
Kullanma kilavuzu 64
pl Wskazówki dotyczębezpieczeniastwa 19
Instrukcja uzytkowania 68
hu Biztonsagi utmutato 21 Hasznalatiutasitas 71
Uka3aHnna 3a 6e3oNaChocT. 22
CTpyKcua 3a HauHa Ha IOn3BaHe. 75
ro Instruetiuni de siguranta 24
Instruetiuni/utilizare 78
26. 85.
de
Conservar las instrucciones de uso.
Deberán entrega, en su caso, al suiviente propietario del aspirador.
Uso debido
Este aspirador está indicado para el uso dométrico y no para uso industrial. Usar el aspirador exclusivamente de(acuerdo con lasindicaciones descritas en estas instrucciones de uso.El fabricante no se hace responsable de los posibles daños causados por un uso indebido o inapropiado del aparato.
Por consiguiente es imprescindible observar los siguientes consejos y advertencias.
El aspirador deben usarse solo con:
Piezas de repuesto, accesos o accesos especiales originales
Para no perjudicar la prestacion de garantia, recomendamos usar el aparato solo con bolsas filtrantes originales.
Para evaporar danos y lesiones, no usar el aspirador en los siguientes casos:
Aspiración de personas o animales.
Aspiraciónde:
- insects (p. ej., moscas, arañas...);
- sustancias toxicas, objetos aflidos, calientes o incandescentes;
- sustancias humedes o liquidas;
- materiales o gases inflamables o explosivos;
- ceniza, hollín de hornos de baldosa e instalaciones de calefacción central;
- polvo de tóner de impresoras y fotocopiadoras.
Consejos y advertencias de seguridad
Este aspirador cumple las reglas Tecnicas reconocidas y las correspondientes normas y dispositions de seguridad.
- Este aparato pueda ser utilisé por niños a partir de 8 años y por personas que presenten limitaciones de las facultades fisicas, sensoriales o psiquicas o que carezcan de la experiencia y el conocimiento necessarios, siempre que Sean supervisados por otra persona o que se les haya ensnado a utiliser el aparato de forma segura y hayan comprehindo lospeligros que entraña.
Impedir que los niños jueguen con el aparato.
La limpieza y el cuidado del aparato no podrán ser efectuados por niños si nocee tan con la supervision de una persona adulta responsable de su seguridad.
Las bolsas y láminas de plástico deben Consejos para la eliminación de emba
guardarse o desecharse en lugares que las lajes y el desguace de aparatos usados
estén fuera del alcance de los niños. > Existe riesgo de asfixia. Embalaje
Uso apropriado
La connexion yonga en functionamento del aspirador debe efectuarse de acuerdo con lasindicaciones de la placacdecharacteristicas.
No aspirar nunca sin Bolsa filtrante, deposito de polvo, filtro protector del motor ni filtro de salute. ≥slant El aparato pueda sufrir danos.
No acercar las boquillas y los tubos a lackeza cuando se este aspirando. = Existeligro de lesiones.
Para aspirar en escaleras, el aparato Tiene que quedar siempre por problemas del usuario.
No使用者 cable of alimentacion de red ni el tubo flexible para llvar/transportar el aspirador.
Si el cable de alimentacion de red del aparato esta dañado,Debe sustituirlo el fabricante,el Servicio de Atencion al Cliente o una personaequalida a fin de evaporar posibles situaciones de peligro.
- Al utilizesde durante varias horas,desconectar el cable de alimentacion por completeo.
Para desenchufar el aparato, no tirar del cable, sino de la clavija.
No aplastar ni colocar el cable de alimentacion encima de bordes afilados.
Extraer el enchufe antes de realizarrialquier trabajo en el aspirador.
Noponer en marcha el aspirador si presenta algoundesperfcto.Extraer el enchufe en caso de avería.
-
Para evacitar riesgos, las reparaciones y el cambio de piezas del aspirador solo deben ser llavados a cabo por el Servicio de Atencion al Cliente autorizzato.
Proteger el aspirador de las inclemencias del tiempo, la humedad y las fuentes de calor. -
No utiliser productos inflamables o que contenga alcohol en los filtros (bolsas filtrantes, bajo protector del motor, bajo de salute, etc.).
El aspirador no ha sido disnado para su empleo en obras.
> La aspiración de escombros puede provocar daños en el aparato.
- Desconectar el aparato cuando no se use.
Inutilizar inmediamente los aparatos que no se vayan a usar más para poder eliminarlos según la normativa.
Observaciones
El enchufe de red debe estar protegido medante un fusible de 16 A como微量元素.
Si el fusible se activa al conectar el aparato, pueda deberse a que haythers aparatos connectados con un valor de connexion alto en el本身就是 circuito electrico. Laactivacion del fusible se peutearvatarajustando el nivel mas bajo de potencia antes de conectar el aparato y augmentandolo afterwards.
Embalaje
El embalaje protege el aspirador contra daños durante el transporte. Está compuesto por materiales no contaminantes y, por tanto, se pueda reciclar. El material de embalaje que ya no se necesite deben desecharse debidamente en los+puntos de recogida selectiva para su reciclaje.
Aparatosusados
Los aparatos usados contienen aún manyos materiales aprovechables. Por este motivo, es necessarioentarlos aparatos usados en el commercio habitual o en el centro de reciclaje para su reaprovechimiento.Consultar lasalternativas vigentes para la eliminacion de residuos a su distribuidor o en el ayuntamento de su municipio.
■ Eliminación de filtros y bolsas filtrantes
Los filtros y las bolsas filtrantes están fabricados con materiales respetuos con el medio ambiente. Puede eliminarse de forma normal, siempre y cuando no contenga ninguna sustancia que no pueda desecharse con la basura domestica.
pt
Nos alegra que haya elegido un aspirador Siemens de la série Q8.0.
En estas instrucciones de uso se presentan differsentes modelos Q8.0. Porarlo, es possible que no todas las caracteristicas sociales y functions descriñas Sean aplicables a su modelo. Se deben usar solo los accesorios originales de Siemens,cretados especialmente para su aspirador, con el fin de Obtener los最好的 resultados de aspiracion.
Conservar las instrucciones de uso. Deberan entrega, en su caso, al suiviente propietario del aspirador.
Desplegar las páginasas con las ilustraciones

Descripción de los aparatos
1 Cepillo universal reversible (el aspecto del cepillo pueda diferir del que aparece en la figura, pero este funciona de la misma forma)
2 Cepillo para sueñosuros
3 Cepillo TURBO-UNIVERSAL® para sueños
4 Tubo telescópico con manguito desplazable (y clip fjador)
5 Tubo telescópico con tecla de desbloqueo (y clip fijador)
6 Boquilla para juntas
7 Portaaccesorios
8 Boquilla para tapiceria
9 Cepillo para muebles (para montaje en boquilla para tapiceria)
10 Tubo flexible de aspiración
11 Empuñadura del tubo
12 Indicador de cambio de filtros
13 Regulador giratorio de potencia e interruptor de encendido/apagado
14 Filtro de salute
15 Soporte para el tubo
16 Cable de alimentación
17 Tapa trasera
18 Asa de transporte
19 Tapa del compartmento general
20 Soporte para el tubo en posicion vertical (en la parte inferior del aparato)
21 Bolsa filtrante
22 Filtrto protector del motor*
Piezas de repuestos y accesorios especials
A Paquete de filtros de repuesto
Filtro TIPO GXXL (VZ41AFGXXL)
Para Obtener el mejor rendimiento en aparatos con powerSensor Technology*, recomendamos el uso de bolsas de repuestos del tipo GXXLplus (VZ4GXX-LP2).
Contedio: 4 bolas filtrantes con cierre
1 microfiltro higienico
Usando bolsas originales se asegura de que su aparato trabaje en un nivel de rendimiento optimo.
- Rendimiento de limpieza optimo
- Filtración e higiene excelentes
Vidautil del aparato aun mas larga - Alta estabilidad y resistencia
- Prolongación de uso hasta un 50% superior
http://www.dust-bag-siemens.com
B Cepillo TURBO-UNIVERSAL® para tapiceria VZ46001
Para cepillar y aspirar muebles tapizados, colchones, asientos de vehículos, etc., de una pasada. Especially apropiado para aspirarPelos de animales.El rodillo del cepillo seonia por medio de la corriente de aspiracion del aspirador.
No precisa conexión electrica.
C Cepillo TURBO-UNIVERSAL® para sueños VZ102TBB
Para cepillar y aspirar alfombras de能看到 y moquetas oaculars de revestimiento de una pasada. Especially apropiado para aspirarlos de animales. El rodillo del cepillo seonia por la corriente de aspiracion del aspirador.
No precisa conexión electrica.
D Boquilla para suelosuros VZ123HD
Para aspirar suelos lisos
(parque, baldosas, terracota...)
con cerradas de polo natural extrasuaves
E Boquilla para suelosuros VZ124HD
Boquilla innovadora para sueños duros soft & roll: dos cepillos de rodillos rotatorios deleo natural.
Sin arrastre previo de la sociedad mas resistente.
Antes de usar el aparato por primera vez
Fig. 1
- Introducir la empuñadura en el tubo de aspiración hasta que encaje.
Puesta en marcha
Fig. 2
a) Enclavar el racor del tubo flexible en la abertura de aspiración de la tapa.
b) Al retirar el tubo flexible de aspiracion, presionar las dos lenguetas de retencion y extraer el tubo.
Fig. 3
- Introducir la empuñadura en el tubo telescópico hasta que quede envlavada.
- Para seperarlos, presionar el casquillo de desbloqueo y extraer el tubo telescópico.
Fig. 4
- Introducir el tubo telescópico en el racor del cepillo universal hasta que quede envlavado.
- Para seperarlos, presionar el casquillo de desbloqueo y extraer el tubo telescópico.
Fig. 5*
Desbloquear el tubo telescópico ajustando el manguito/la tecla desplazable en la direccion de la flecha yJKLM yajustar la longitud的愿望.
Fig. 6
a) Colocar el portaaccesorios en el tubo telescópico en la posión deseada.
b) Colocar el cepillo para muebles sobre la boquilla para tapiceria y encajarlo.
c) Introducir en el portaaccosorios la boquilla para tapiceria con el cepillo para muebles y la boquilla para juntas desde arriba o desde abajo ejerciendo un poco de presión.
Fig. 7
Tirar del enchufe para extraer el cable de alimentacion hasta la longitud deseada y enchufarlo.
Desenchufar completeness el cable de connexion
tras haber uso el aparato mas de 30关键时刻.
> Peligro de sobrecalentamento y daños.
Figura 8 Activar y desactivar
Conectar/desconectar el aspirador pulsando el regulador giratorio.
Figura 9 Regular la potencia de aspiración
La potencia de aspiracion deseada peute ajustarse progrisivamente girando el regulator.
min
Para aspirar cortinas y tejidos delicados
Para aspirar muebles tapizados


Para aspirar alfombras delicadas y hacer la limpieza diaria con poca sociedad
Para limpiar revestimientos robustos

Para aspirar suelos duros y alfombras o moquetas que presenten mucha suciedad
Aspiración
Atencion:
- Los cepillos universales están sometimes a un cierto desgaste en función del estado del sueño (p. ej., sueños rugosos, baldosas rústicas, etc.). Por estarzón, es acontejalble comprobar regularmente la base del cepillo. Una base de un cepillo que presente desgaste o bords afilados pueda causar daños en sueños delicados, como parque o linóleo. El fabricante no se responsabilizará de los daños occasionados por los cepillos desgastados.
Fig. 10
Ajuste del cepillo universal con dos positions:
■Alfombras y moquetas
Suelos duros/parqué =>


Figura 11\* Aspirar con los accesos adiconiales
Acoplar las boquillas al tubo de aspiracion o a la empuñadura según las necessities:
a) Boquilla de juntas para aspirar en juntas, esquinas, etc.
b) Boquilla de tapiceria para aspirar en muebles tapizados, cortinas, etc.
c) Boquilla para tapiceria con cepillo para muebles insertable para aspirar Marcos de ventanas, armarios, molduras, etc.
Guardar la boquilla para juntas y la boquilla para tapiceria en el portaaccosorios antes de utilizaras.
d) Cepillo para sueños duros
Para aspirar revestimientos del suelo duros
(baldosas, parqué, etc.)
- Introducir el tubo telescópico en el racor del cepillo para sueños duros hasta que quede enclavado.
- Para seperarlos, presionar el casquillo de desbloqueo y extraer el tubo telescópico.
Fig. 12
- Si se interrupme brevemente el trabajo se pueda utiliser el soporte para el tubo que se encontraría en la parte posterior del aparato.
Después de apagar el aparato, introducir el gancho de la boquilla universal en el hueco dispuesto en la parte posterior del aparato.
Fig. 13
Para salvar obstáculos, p. ej., escaleras, también puede transportarse el aparato por la empañadura.
Tras conclusir el trabajo
Fig. 14
-Extraer el enchufe de la toma de corriente.
- Tirar ligeramente del cable de alimentacion y soltarlo (el cable se enrolla automatisticamente).
Fig. 15
- Para guardar/transportar el aparato se pueda usar el soporte para el tubo en posicion vertical situado en elazo inferior del aparato.
- Colocar el aparato en posicion vertical. Introducir el gancho de sujecion del cepillo universal en la ranura situada en la parte inferior del aparato.
Si su aparato está provisto del sistema powerSensor Technology*, este se encarga de forma Completely automatica de que el aparato trabaje siempre a un nivel de rendimiento optimo. Al utilizar bolsas originales, se sugirá un uso-minimo de bolsas filtrantes y un ahorro de energia adicional.
La powerSensor Technology se activa siempre automatistically, por lo que noiene que ser activada por el usuario.
Para un funciona optimumo de la powerSensor Technology se requiere el uso de bolsas de repuestos del tipo GXXLplus (VZ4GXXLP2).
Cambiodelfiltro
! Atencion: Desconectar el aparato antes de embarir el bajo
Cambio de la bolsa filtrante
Fig. 16
a) Si cuando la boquilla no toca el suejo, y estando ajustada la maxima intensidad, el indicator de cmbio de filtro situado en la tapa se illumina en rojo de forma constante, debenambiarse la Bolsa filtrante, excepte no este totalmente llena. En este caso, el cmbio es requisiteo bajo al tipo de contenido de la Bolsa.
La boquilla, el tubo de aspiración y la manguera de aspiración no deben estar obstruidos, incluo cuando este no compece la iluminación del indicator de cambio de filtro.
b) Para eliminar las obstrucciones, la empunadura pue de soltarse fácilmente del tubo flexible.
Figura 17 Abrir la tapa
- Abrir la tapa acontecido la pestaña de ciderre en dirección de la flecha.
Fig. 18
a) Cerrar la Bolsa filtrante tirando de la lengüeta de cierre y extraerla.
b) Introducir una nuevo bolsa filtrante en el soporte hasta que encaje de forma audible. Al hacerlo,deer la Bolsa filtrante tal y como sale del embalaje.No doblar ni plegar la Bolsa filtrante y prestar atencion al cerrar la tapa para no aprisionar la Bolsa.
Atencion: La tapa cierra unicamente si está colocada la Bolsa filtrante.
Filtro protector del motor
! Atencion: El aspirador no se debeponer en funccionamento sin bajo protector del motor.
Limpieza del filtró protector del motor
El filtro protector del motor debe limpiarse regularmente sacudiendose o enjuagandose.
Fig. 19*
Abrir el compartmento colector de polvo. Fig. 17
Desencajar el filtro protector del motor tirando de las lengüetas laterales y extraerlo en la direccion de la flecha.
已 impiar el filtro protector del motor sacudiendolo.
Lavar el bajo protector en caso de que este muy suejo.
A continuación,deojarsecar elfiltro unminimo de 24 horas.
Después de la limpieza, introducir el bajo en el aparato, encajarlo por arriba. Cerrar la tapa del compartmento general.
Filtro de salute
El filtró de salute debe limpiarse o cambiarse una vez al año.
Sustituir el microfiltro higienico de salute lavable (filtro higienico Ultra Air II)
Fig. 20*
- Abrir la tapa trasera.
- Desbloquear el soporte del filtro hacer presión sobre la pestaña de ciderre en la direccion de la flecha.
- Extraer la espuma filtrante* del soporte del filtró y sacudirlo.
Sustituir el microfiltro higiénico antiguo por el nuevo. (Esta incluido en el paquete de filtros al comprar las bolsas filtrantes originales).
Introducir la espuma filtrante en el soporte del filtro.
Montar el soporte del filtro en el aparato y encajarlo.
Limpiar el filtro de salute HEPA (filtro higienico Ultra HEPA)
El filtro HEPA está Diseñado de tal forma que no debe cambiarse cuando se aspira polvo domésico de acuero con las specifications del aparato.
Para que el aspirador funciona a pleno rendimiento, el filtro HEPA se debe lavar transcurrido un año. La eficácia del filtró perdura siempre, independiente de que la superficie pueda haber perdido color.
Fig. 21*
Abrir la tapa trasera.
Desbloquear el soporte del filtró HEPA haciendo presión sobre la pestaña de cierre en la direccion de la flecha.
Sacudir la unidad filtrante y lavarla con agua corriente.
Si se desea, se pueda limpiar la unidad en la lavadora con el programa para prendas delicadas a una temperatura maxima de 30^ y con el centrifugado mas leve.
CONSEJO: Colocar la unidad filtrante en una bolsa para ropa a fin de proteger el resto de la colada.
solver a colocar y匐ar el filtro HEPA en el aparato cuando se haya(secado porcomplete (al menos 24 h).
Cerrar la tapa trasera.
Cuando se hayan aspirado particulas de polvo muy finas (como pueda ser yeso, cemento, etc.), Cambiar el filtro protector del motor y el microfiltro de salute si fuera Neededario.
Cuidado del aparato
La limpieza del aspirador solo se realizará con el aparato apagado y la clavija de connexion a la red desenhufada. El aspirador y las piezas de plástico de los accesosibles peuvent limpiarse con cualquier producto de limpieza para plásticos convencional.
No utiliser productos abrasivos, limpiacristales o Productos de limpieza de uso general. No introducir nunca el aspirador dentro del agua.
El compartmento general se pueda limpiar, en caso necessario, con除外 aspirador, o simplemente con un paño/cepillo seco para polvo.
Reservado el derecho a introducir modificaciones sociales.
pt
Perigo de sobreaqueamento e danificacao.
Fig. 8 Ligar/Desligar
Para a limpeza de pisos robustos
Para vencer obstáculos como, p. ex., escaladas, también pode transporte o aparelhoPGA.
Depois do trabalho
Fig. 14
Limpar o filtró de saía do ar Hepa (filtró higiénico Ultra HEPA)
powerSensor technología*
Piese de schimb.si accesorii speciale
Fig. 11* Aspirare cu accesorii suplimentare
Introduci peria pe tubul de aspirare sau maner, in functie de necessitiesi:
Servicio Oficial del Fabricante
Parque Empresarial PLAZA,
C/ Manfredonia, 6
50197 Zaragoza
Tel.: 902 118 821
Fax:976578425
mailto:CAU-Siemens@bshg.com
www.siemens-home.es
Fl Suomi, Finland
BSH Kodinkoneet Oy
Itälahdenkatu 18 A
PL 123
00201 Helsinki
Tel.: 0207 510 700
Fax:0207510780
mailto:Siemens-Service-Fl@
bshg.com
www.siemens-home.fi
Este aparato está marcado con el símbolo de cumplimiento con la Directiva Europea 2012/19/UE relativa a los aparatos electricos y electrónicos usados (Residuos de aparatos electricos y electrónicos RAAEE). La directiva proporción el marco general社会稳定 en todo el ambito de la Unión Europea para la retirada y la reutilización de los residuos de los aparatos electrécios y electrónicos.


pt
ES Condiciones de garantia
A este aparato son aplicables las conditiones de garantia accordadas por la representation de nuestrairma en el pais de compra. Para más detalles sirvanse dirigir al correspondiente establecimiento del ramo en que se ha comprado el aparato. En caso de hacer uso de la garantia esnecessary estar presentar el correspondiente comprobante de compra.