SousVide Center SV1000 - Máquinas de envasado al vacío CASO - Manual de uso y guía de instrucciones gratis

Encuentra gratis el manual del aparato SousVide Center SV1000 CASO en formato PDF.

📄 104 páginas Español ES 💬 Pregunta IA
Notice CASO SousVide Center SV1000 - page 73

Descarga las instrucciones para tu Máquinas de envasado al vacío en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones SousVide Center SV1000 - CASO y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. SousVide Center SV1000 de la marca CASO.

MANUAL DE USUARIO SousVide Center SV1000 CASO

33 Manual del usuario

33.1 Generalidades

Lea atentamente la informacion contentida en este manual para familiarizarse rapidamente con el aparato y poder utiliser sus functions en toda su capacité.

Le deseamos una gran satisfacción durante el uso.

33.2 Información acerca de este manual

El manual de instrucciones forma parte integrante del SV1000 (en lo sucesivo denominado aparato) y le proportiona instrucciones importantes para la puesta en marcha, la seguridad, el uso previsto y la conservacion del aparato.

El manual del usuario debe guardarse siempre a mano, circa del aparato. Debe ser leido y utilizado por la persona encargada de:

  • la puesta en marcha,
  • operación,
  • resolution de fallos y/o
  • limpieza

del aparato.

Guarde este manual de instrucciones en un lugar seguro y fácilel o las terceras personas que vayan a utiliser en el futuro.

33.3 Advertencias

En el presentemanualseutilizanlassiguientesadvertencias:

▲GEFAHR

Peligro

Una advertencia de este nivel de peligro designa una situacion peligrosa.

Si la situacion peligrosa no se evita,uede causar la muerte o lesiones graves.

  • Siga las instrucciones que indica esta advertencia paraatar el peligro de muerte o de lesiones graves a personas.

WARNING

Advertencia

Una advertencia de este nivel de peligro designa una possible situacion peligrosa.

Si la situacion de peligro no se evita,可以更好ducir a lesiones graves.
Siga las instrucciones que indica esta advertencia paraatar lesiones a personas.

A VORSICHT Precaución

Una advertencia de este nivel de peligro designa una possible situacion peligrosa.

Si la situacion de peligro no se evita, pueda conducir a lesiones de gravedad moderada a leve.

Siga las instrucciones que indica esta advertencia para打架lesiones a personas.

HINWEIS Nota

Esta indication designa informacion adicular que facilitar a el manejo de laquina.

33.4 Limitación de responsabilidad

La información技术水平a contentida, datos eindicaciones contentsados en el presente manual para la instalacion, operacion y conservacion se corresponden con los ultimos avances技术水平icos en el momento de la impresion y se publican teniendo en cuenta这是我们 experiencia y conocimientos hasta ese momento.

Por este motivo no nos hacemos responsables de lasindicaciones, ilustraciones o descricciones contentsas en el presente manual del usuario.

El fabricante no se hace responsable de los daños causados por:

  • desobedecimiento de las instruciones
  • uso indefinido
  • reparaciones indebidas
  • modificaciones技术水平, configuraciones del aparato
  • uso de piezas de repuestos no autorizadas

No se recomienda realizar modificaciones en el aparato y no está cubiertas por la garantía.

Las traducciones se realizan a nuestro Buen saber y entender. No nos hacemos responsables de ningún error de traducción, inclujo si la traducción hubiera sido realizada por nosotros o pororden nuestra. Por tanto, solo el texto original en alemanongaindráaráctor vinculante.

Esta documento está protegida por los derechos de autor.

Braukmann GmbH se reserva todos los derechos, incluida la reproduccion fotomecánica, la publicacion y distribuccion mediante procedimientos especiales (p.ej. procesamento de datos, soporte de datos y redes de datos), ya sea en su totalidad o en parte.

Valido salvo errors de contenido y modificaciones sociales

34 Seguridad

En este capítulo obtendra importantes instrucciones de seguridad sobre la Manipulación del aparato.

Este aparato cumple la normativa de seguidad vigente. No obstarve, el uso indebido peutecausear lesiones a personas y daños materiales.

34.1 Uso previsto

Este aparato es apto exclusivamente para el uso dométrico en habitaciones cerradas para la cocción al vacio y el envase al vacio de bolsas de ciderre.

Cualquier除外 usodistinctal aquiprevisto se considera unusoindebido del aparato.

▲WARNING Advertencia

Peligro ante el uso no conforms a lo previsto.

El uso indefinido del aparato o cualquier usodistincto al uso previsto pueda registrar peligro.

Utilice el aparato exclusivamente para su uso previsto
Los procedimientos descriitos en el manual de instrucciones deben obedecerse.

Queda excluida该如何 reclamation de garantía bajo daños derivados del uso no conforme a lo previsto. La responsabilidad recae exclusivamente en el usuario.

34.2 Instrucciones generales de seguridad

HINWEIS Nota

Para una Manipulación segura del aparato, observe las siguientes instructuciones generales de seguridad:

  • Antes de utiliser el aparato deben revisarlo para detectar posibles daños. Si el aparato presente daños, no lo ponga en marcha.
    Si el cable de alimentacion está dañado deben avisar al servicios专业技术e autorizzato del fabricante para que lo sustituya por otherwise special paraatarpeligos.
  • Este aparato pueda ser utilisé por niños mayores de ocho años, como por personas con discapacidad psicológica, sensorial oFsica si han sido instruidos en el uso seguro y son conscientes de los posibles peligros existentes.
    Los niños no deben hacer con el aparato.
    Lasareas delimpieza ymantimiento no deben ser realizadas por niños sin superviación.
  • La reparación del aparato durante el periodo de garantía sólo debe ser realizada por el servicios专业技术e autorizzato por el fabricante. De lo contrario, la garantía quedará anulada en caso de sufrir daños.
  • Los componentes defectuos solo deben ser sustituidos por piezas de repuesto originales. Sólo en este tipo de componentes se asegura el Cumplimiento de los requisitos de seguridad.

HINWEIS Nota

La instalacion solo debe ser realizada por personal的技术o autorizo.
No debenemarks niños sin supervision bajo a la cucina. No deje jugar a los niños con el aparato.
No deje el aparato sin vigilancia durante el funcionaimiento.
- Para desconectar el aparato, no tire del cable de alimentacion ni transporte el aparato arrastrando el cable.
Nosumerja el aparato en agua niotiros liquidos ni lo colque en el lavavajillas.
No deje el aparato sin vigilancia durante el funciona para poder reacionar rapidamente ante los peligos.

34.3 Fuentes de peligro

34.3.1 Peligro de quemaduras

WARNING AVISO

Evitar el contacto con superficies calientes.

  • La tapsa peut calentarse mucho durante el proceso de cocción. El agua caliente pueda acumularse en el interior durante el proceso de cocción. Al retiring la tapa, sosténgala con ambas manos para evaporar el escaldimiento.
    Espere hasta que el aparato enfré antes de retiring piezas o recipientes.

34.3.2 Peligro de fuego

WARNING AVISO

El uso no adecuado del aparato pueda provocar fuego.

Tenga en cuenta las siguientes indicaciones de seguridad paraatar el peligro de fuego:

No coloque el aparato cerca de materiales combustibles.
Aleje el aparato de fuentes de calor (gas, electricidad, quemador, horno caliente).
No coloque potas vacías sobre los fogones

34.3.3 Peligro de electrocución

AGEFAHR Peligro

Peligro de muerte por electrocución

El contacto con cables o componentes energizados implica peligro de muerte.

Tener en cuenta las precauaciones indicadas, a fin deatarpeligodeelectrocución:

Si el cable de alimentacion está dañado deben avisar al servicios专业技术o autorizzato del fabricante para que lo sustituya por otro especial paraatar peligos.

AGEFAHR Peligro

No utilise el aparato si el cable de alimentacion o el enchufe presentan daños, si no funciona correctamente o si han resultado danados o se han caido. Si el cable de alimentacion presente daños deben enviarse al fabricante o a uno de sus distribuidores o a un centro de servicios专业技术o autorizzato paraatar peligos.
- Nunca abra la carcasa del aparato. Si tocarialquier conexion energizada y cambia la disposicion del cableado elctrico o el diseeno mecancico existe peligro de electrocuncion. Ademas,能把 producirse fallos de functiOnamento en el aparato.
La instalacion solo debe ser realizada por personal的技术ico autorizo (electricista).
Si la superficie cerámica vidriada se rompe o agrieta, apague el aparato y desconnecte el fusible para evaporar una descarga electrica.
No toque el aparato ni el enchufe de alimentacion con las manos mojadas.
Nosumerja el aparato en agua niotiros liquidos ni lo colque en el lavavajillas.
No introduzca objetos en las aberturas de la carcasa. El contacto con conexiones conductoras de tension implica peligro de electrocución.
Retire el enchufe de la toma de alimentacion si noiene previsto utiliser el aparato, como antes de su limpieza.

35 Puesta en marcha

Este capítulo incluye algunos consejos importantes acerca de la puesta en marcha del aparato. Observe dichos consejos para evaporar peligros y daños.

35.1 Instrucciones de seguridad

▲GEFAHR Advertencia

Al poder en marcha el aparato pueda producirse lesiones a personas o daños materiales

Tener en cuenta las precauaciones indicadas, a fin de evaporar peligros:
Los materiales de embalaje no deben utiliser como juguetes. Peligro de asfixia.

35.2 Ambito de suministro e inspeccion de transporte

El aparato seentaquiag con lossiguientes componentes:

SousVide Center SV1000
10 bolas de cierre (20× 23cm)
10 bolas de cierre (26× 23cm)
- 2 compartments de acero inoxidable (para las bolsas)

  • 1 adaptor de tubo flexible de vazio
  • 1 tubo flexible de drenaje de agua
  • Manual del usuario

HINWEIS Nota

Verifique la integridad del suministro y reviselo para detectar daños visibles.
Si detectara该如何 falta o daños en el suministro debidos a un embalaje defectuoso o al transporte debe informar de inmediato al transportista, a la aseguradora y al proveedor.

35.3 Desembalaje

Para desembalar el aparato, sáquelo de la caja y retire el material de embalaje.

35.4 Eliminación del embalaje

CASO SousVide Center SV1000 - Eliminación del embalaje - 1

El embalaje protege al aparato frente a daños occasionados por el transporte. Los materiales de embalaje han sido selecciónados con una filosofía respetuosa con el medio ambiente e idonea a efectos de una correcta eliminación y, por tanto, son reciclables.

La devolución del embalaje al ciclo de material ahora materia prima y reduce la generación de residuos. Por tanto, deposite los materiales de embalaje que no necesite en los+puntos de recogida "punto verde".

HINWEIS Nota

Si fuera posible, conserve el embalaje original durante el periodo de garantía para poder embalar el aparato adecuadamente en caso de que requiera hacer uso de la garantía.

35.5 Colocación

35.5.1 Requisitos que deben reunir el lugar de montaje

Para garantizar el funcionaamento seguro y correcto del aparato, el lugar de colocacion debe cumplir los siguientes requisitos:

  • El aparato debe estar colocado sobre una superficie resistente, llana, horizontal y resistente al calor. La capacité portante de la base debe estar prevista para soportar el peso del aparato incluido el llenado de agua y el alimento previsiblemente más pesado.
  • El aparato no es apto para su encastre en una pared o en un armario empotrado.
  • No coloque el aparato en un lugar demasiado calido, humedo o con presencia de agua ni cerca de materiales inflamables.
  • No tape las aberturas del aparato ni las obstruya.
  • No retire las patas de regulación del aparato.

  • La toma de alimentacion debe estar fácilmente accesible para poder desconectar el cable de alimentacion rapidamente, si fuera preciso.

  • La colocacion y montaje del presente aparato en Lugares no estacionarios (p.ej. barcos) debe ser realizado por personal的技术o autorizzato, con el fin de asegurar el accomplishment de los requisitos para el uso seguro de este aparato.
  • La cucina de inducción no debe ponarse en funciona sobre una superficie que contenga acero, ya que este pueda calentarse mucho.
  • El aire frío es aspirado por la parte inferior del aparato. No tape las aberturas del aparato ni las obstruya.

Para que el aparato funciona con seguridad y correctamente debe observar las siguientesindicaciones al建立起er la connexion electrica:

  • Antes de conectar el aparato, compare los datos de connexion (tension y Frequencia) de la placac de especificaciones con las de la red eletrica domestica. Estos datos deben coincidir para evaporar daños en el aparato.
  • En caso de duda, consulte a su servicei techniqueo eletrico.
  • La toma de alimentacion debe estar provista de un fusible protector de 16A.
  • La connexion del aparato a la red electrica debe realizarse mediante un cable alargador arrollado, de 3 metros de longitud como máximo y una seccion recta de 1,5mm^2 . El uso de regletas de connexiones o ladrones con varias tomas está prohibido, por el peligro de incendio.
  • Asegürese de que el cable de alimentación no resulta dañado y que no se Tiende bajo elorno ni sobre superficies calientes o de bordes aflilados.
  • La seguridad electrica del aparato solo se asegurar si se conecta un sistema de proteccion frete a sobrecargas. Estas probidido conectar el aparato a una toma de alimentacion desprotegida. En caso de duda, avise al electricista autorizzato para que revise la instalacion domestica. El fabricante no se hace responsable de los daños occasionados por falta de proteccion o proteccion interruptida.

35.6.1 Los cables de extension

Si un cable de extension se utilizes:

  • La capacité electrica del cable de extension debe ser al menos tan grande como la potencia electrica de la unidad.
  • El cable debe acomodarse de modo que no@cuelgue de un mostrador o mesaonde,puede ser jalado por un nino o tropezarse.

36 Estructura y unidades

Este capítulo incluye algunos consejos impor funciónamente del aparato.

36.1 Descripción general

CASO SousVide Center SV1000 - Descripción general - 1

CASO SousVide Center SV1000 - Descripción general - 2

  1. Tapa: Durante el proceso de coccción debe mantener la tapa siempre cerrada para mantener constante la temperatura del recipiente y reducir el vapor de agua. Después del proceso de coccción能把 girar la tapa y utiliserla como recipiente de la Bolsa.
  2. Cesta de escurrido (compartimento de acero inoxidable): Sirve para retirar la bolsa con mayor calidad.
  3. Portabolsas (compartimento de acero inoxidable): Utilice este portabolsas para colocar mas de una bolsa con alimentos de forma uniformamente vertical u horizontal consiguiendo una buena y equilibrada distribución del agua por todas las Bolsas. Asegúrese de que las Bolsas permancen cubiertas de agua en el recipientte durante el proceso de coccción.
  4. Recipiente: Aprox. 9 litres de capacité para alimentos y agua (siempre se debe llenar agua hasta sobrepasar lamarca de minimo).
  5. Zócalo de giro: Sirve para girar el aparato, con el fin de guardar el cable y el tubo flexible de drenaje de agua, como para asistir el drenaje de agua.
  6. Tubo flexible de drenaje de agua: Se conecta a la calidad de drenaje de agua.
  7. Palanca de aperture/cierre: Abre o cierra la salute de agua.
  8. Adaptador de vacío: Somete a vacío la bolsa con cierre. El adaptador pueda desmontarse en dos partes para retirar posibles restos de liquido o de comida.
  9. Carrete: Sirve para guardar el cable y el tubo flexible de drenaje de agua.
  10. Nivel de llenado minimum (MIN): Rellene agua como minimum hasta esta marca. El suministro de aguaDebe estar Completely cubierto.
  11. Drenaje de agua: El agua sale del deposito yonga atraves del elemento calefactor.
  12. Suministro de agua: El agua calentada es devuelta al recipient e atraves del circuito de suministro que contiene un sistema de triple bajo.
    Esta的技术a de circulacion asegura un calentamento uniforme del agua y, por tanto, una temperatura de cocciencia perfecta.

36.2 Elementos de operación

CASO SousVide Center SV1000 - Elementos de operación - 1

1 Botón ON/OFF: Para encender el aparato, pulse el botón ON/OFF durante 1 segundo y el LED se iluminará.

  1. Botón temporizador: Ajuste de tiempo entre 00:00-99:00 horas. Preajuste: 02:25.

3 Regulador de temperatura: Regulador de temperatura de 30 a 90^ o bien, de 86 a 194^ . Preajuste: 55^/131^ .

5 Ajuste de hora: Ajuste en cuantas horas ha de finalizar el periodo de coccción. El aparato realiza una cuenta detrás del tiempo restante y comienza con el proceso de coccción. El tiempo máximo ajustable es de 12 horas.

6 Botón arrangeque/parada: El proceso de coccción se inicia/se detiene.

7 Flechas (+/-): Para el temporizador o temperatura o fin del ajuste de tiempo.

8 Proceso de arranque/parada de envasado al vacio: Arranca o se detiene el proceso de envasado al vacio

36.3 Placa de specifications

La plac de especificaciones con los datos de connexion y de potencia se enquiryra en la parte trasera del aparato.

37 Operación y funciona

Este capítulo incluye algunos consejos importantes acerca de la operation y el funciona del aparato. Observe dichos consejos para evaporar peligros y daños.

37.1 Puesta en marcha

  1. Antes deponer en marcha el aparato,aseguede que hay agua en el recipiente.El agua debe estarllena por encima del nivel delllenado minimo.Esta marca se envencra en la pared lateral del recipiente.El aparato no arranca si el nivel de agua se envencra por debajo de la linea "MIN" y se muestra una senal de error E001.

  2. Conectar el enchufe a la toma de alimentacion.

  3. Mantener pulsado el botón "C" durante 1 segundo para conectar el aparato. Escucha un sonido en forma de "clic". La pantalla indica la temperatura actual del agua que se enquiryra en el contenor.
  4. El aparato se pueda ajustarse en grados Celsius o Fahrenheit. Para modifier el ajuste, pulse el botón 3 para seleccionar Celsius o Fahrenheit.

37.2 Cocción al vacio

Puede cocinar los alimentos preservando sus propiedades en el interior de la Bolsa de vacio. Cocine los alimentos en su proprio jugo y obtendra un guiso extraordinaryamente suave y sabroso.

Ajuste de la temperatura de cocccion:

Pulse el botón 3 veces. La pantalla muestra el valor estándar 131^ o 55^ y parpadea. Esto significía que el valor ya pueda modificarse.

Mediante las teclas de flecha (+ / -) es possible ajustar la temperatura de cocccion hasta el valor desedo. Si pulsa la tecla de flecha de forma ininterrupida,oulda modifier las cifras masrapidamente.Puede seleccionar la temperatura delfollowingo:de 30 a 90^ en intervals de 0,1^ o bien, de 86 a 194^ en intervals de 0,5^

Ajuste del tiempo de coccción:

Paraaabstareletempodecoccion,pulseelboton"O(tecla2).ElLEDindicaeltempoy parpadea.Semuestra la visualizacion estandar02:25.Pulse la tecla de flecha (+ / - ) para augmentar/reducir el tiempo.Puede seleccionar el tiempo delsiguiente modo:de 00:00 a 99:00 horas.

Mediante las teclas de flecha (+ / -) es possible ajustar el tiempo de coccción hasta el valor desedo. Si pulsa la tecla de flecha durante más tiempo,ouldra modifier las cifras más rápidamente.

Una vez alcanzado el tiempo deseado, la pantalla做不到 de 5 seguidos automatistically la temperatura del recipient.

Arranque del proceso de cocccion:

Introduzca los alimentos envasados al vacio en el portabolsas y la cesta de goteo en el recipientte.

Asegürese de que el alimentto queda totalmente cubierto de agua.

A continuación, cierre totalmente la taps.

Ahora, ajuste el tiempo y lathernatura de cocción y pulse el botón (tecla 6) para comenzar a calentar el agua. Suena una senal de advertencia cuando el deposto comienza a calentarse.

Cuando el agua ha alcanzado la temperatura ajustada, suenan 3 senales acústicas de alarma y comienza el proceso real de coccción. A partir de este momento comenzará aatar el tiempo de coccción ajustado.

Una vez finalizo el tiempo de coccción sonará, a su vez, una seals acústica. Ahora ya pueda retirar los alimentos.

ADWARNUNG Advertencia

peligro de escaldamento! Retire con cuidado la comida

Para poder comprobar el tiempo restante en cualquier momento durante el proceso de coccción, pulse el botón (tecla 2).

Excepto en el tiempo de coccción en modo temporizzato, pueda modifier la temperatura o el tiempo de coccción. Paraarlo,whelming a proceder del modo que se explicía en el apartado "Ajuste del tiempo de coccción".

No obstar, también可以选择 utiliser el aparato sin tiempo de coccción ajustado. Pulse el botón "①" (tecla 2) para poder en marcha el aparato. El aparato funciona de forma continua sin limite temporal cuando el tiempo de coccción está ajustado en 00:00.

Para detener o interruptir el proceso de cocción, pulse el botón "D (tecla 6).

Para interruprir la alimentacion de corriente y apagar el aparato, pulse "C" (tecla 1) durante un segundo.

Para comprobar las entradas de tecla, pulse la tecla correspondiente un poco más que media hora.

Ajuste de la cocción temporizada:

Si un proceso de coccción no arranca de inmediato, sino de forma temporizada, primo ajuste la temperatura眼看ada y el tiempo de coccción del modo arriba indicado.

Pulse el botón "口" (tecla 5) para poder en marcha el aparato de forma temporizada.

Cuando se enciende la tecla "☐" ajuste el Final desrado del tiempo de coccción realizando las teclas de flecha (÷ +) pulsando el botón (tecla 6).

A continuación se ilumina tanto la tecla (tecla 6) como la tecla "Tecla 5) y el aparato comenzará la cuenta除外.

Cuando el tiempo restante coincide con el tiempo de coccción ajustado, se apagará la tecla (tecla 5). El aparato comenzará a calentar y se inicia el programa de coccción.

Cuando el tiempo haya transcurrido hasta 0:00 finalizará el proceso de coccción y los alimentos PODRAN servirse.

Entre los posibles ajustes para la cocción temporizada es possible ajustar de 6 horas a 12 horas.

Tenga presente que el tiempo ajustado pueda retrasarse hasta 5 min. más, ya que no se contabiliza la fase de calentimiento del agua.

En func i de la temperatura inicial del agua llenada, deben calcularse algunos minutos mas.

HINWEIS Nota: E001

Si tras encender el aparato, en la pantalla LED se muestra el mensaje E001, awhile el agua llenada sobrepase el nivel dellenado minimo, agregue un poco de sal al agua y remueva bien.

37.3 Función de vacío:

  1. Presione contra la compuerta de la parte delantera del aparato para abrir el cargador y retire el adaptorador de vacio.

CASO SousVide Center SV1000 - Función de vacío: - 1

CASO SousVide Center SV1000 - Función de vacío: - 2

  1. Coloque el alimento en una Bolsa de ciderre adecuada con valvula de vacio. Presione el adaptordo de vacio contra la valvula de la Bolsa. Pulse el boton " (tecla 8) para extraer el aire del aparato.

CASO SousVide Center SV1000 - Función de vacío: - 3

  1. Después del proceso de sellado, suele el adaptador de vacío. Si hubiera penetrado restos de liquido o de alimento en el adaptador de vacío, abralo y limpielo con calidad.
  2. Finalmente, vuela a colocar el adaptor de vacio en el cargador.

37.4 Bolsas y rollos

Por favor, utilise solamente las bolsas y rollo necessarios previstos. El material de estas láminas especials para vacío esdistincto que el de los rollos comunes de plástico de cucina.

Todo los rollos y bolsas de film suministrados por CASO son aptos para cocinar en Bolsa (alvacio). Además, los rollos y bolsas de film pueda utiliser para cocinar al vapor y calentar alimentos en microondas hasta 70^ como máximo.

Asegürese de que si se utilizes films de otros fabricantes, ellos Sean aptos para microondas y para el cocinado en bolsa (al vacio).

37.5 Almacenamento de SV1000

Guarde el aparato en un situ plano, seguro y fuera del alcance de los niños.

HINWEIS CONSEJO

  • Apane el aparato afterwards de su uso. Así evitará gasto innecasar o energia y se garantiza su seguridad.
    Si no va a utiliser el aparato durante un periodo largo de tiempo le acontejamos que desconnecte el enchufe de la toma de red electrica.

38 Limpieza y conservacion

Este capítulo incluye algunos consejos importantes acerca de la limpieza y la conservación del aparato. Tenga presentes las instrucciones y daños por limpieza incorrecta del aparato y asegúrese de que el aparato funciona sin erros.

38.1 Instrucciones de seguridad

▲GEFAHR Advertencia

Tenga presentes las siguientes instrucciones de seguridad antes de comenzar a limpar el aparato:

Elorno debe limpiarse periodicamente para eliminar los restos de alimentos cocinados. Un hora que no se mantenga limpio perjudicara la conservacion del aparato y pueda hacerpeligrar el aparato,ademas de causar una acumulacion de hongos y bacterias.
- Antes de limpiar el hora de beapagarlo y desconectarlo de la toma de alimentacion electrica.
Las barras selladoras peuvent estar calientes antes del processo de vacio. [Existe ] peligro de fuego! Espera a que el aparato se enfié.
- Después del uso debe limpiar el espacio de coccción en cuando enfié. Si esperas demasiado, sera más fácil llhear a cabo la limpieza e incluso, la hará imposible. Si se acumula demasiada sociedad el aparato podría sufir daños.
- Si la humedad penetr en el aparato, sus componentes electrónicosuten y resultar dañados. Evite que caiga liquido en el interior del aparato, a工程技术 de las ranuras de ventilación.
No实用性 limpiadores agresivos ni disolventes.
No elimine la sociedad incrustada mediante la fuerza, utilizing<objectos)duros.

38.2 Mantenimiento y limpieza:

Purge el agua Completely decks de cada uso con7una del tubo flexible de
drenaje de agua, no deberia quedar agua en el deposito.

Mantenga siempre limpio el filtro en la alimentación de agua del deposito. Antes y después del uso, utilise un cepillo para limiar el aparato.

Llene exclusivamente agua limpia en el deposito y evite la presencia de objetos.

Si se rompiera una Bolsa de coccción o quedar a un objeto en el depóstito de agua, deben limpar el depóstito. En este caso, no deje que el agua fluya a工程技术 del orificio de trenaje. Enjuague todos los restos del depóstito desde arriba. Utilice un paño o trapo suave humedecido en jabón suave o agua jabonosa para limpar el recipiente de cualquier objecto.

Cuando limpie el aparato, nunca debe sumergirlo en agua u otros liquidos.

No utilise medios agresivos o disolventes para limpar el aparato.

Nunca debe lavar el aparato en el lavavajillas.

De cuando en cuando (una vez al mes) o si una bolsa está rota, debe realizar un ciclo de limpieza de suquina. Paraarlo, llene agua limpia hasta sobrepasar el nivel MIN. Si la linea demarca está activada,/agregue un limpiador suave (nunca un limpiador que genere espuma o que sea acido). Ajuste la temperatura a 40^(104^) y deje funciona el

aparato durante 20 horas en ciclo de coccción normal. A continuación, purgue totalmente el agua. Si fuera preciso, repita el ciclo para limpar a fondo el aparato.

Limpieza de la tapsa: La parte transparente de la tapsa puede triturarse y es aplta para lavavajillas. Nunca introduzca la tapsa en el lavavajillas.

CASO SousVide Center SV1000 - Mantenimiento y limpieza: - 1

39 Resolución de fallos

Este capitulo incluye algunos consejos importantes acerca de la localizacion y resolution de fallos del aparato. Observe dichos consejos para evaporar peligros y daños.

39.1 Reparación defallos

El aparato no funciona:

  1. Revise el cable para comprobar si está bien fjado a la toma de alimentacion.
  2. Revise el cable para detectar posibles daños.
  3. Compruebe si la toma de alimentacion funciona conectando除外 aparato.
  4. Compruebe si la tecla (tecla 1) se ilumina. Si se ilumina, asegürese de si esta tecla

(tecla 1) se ha pulsado durante más de 1segundo.

39.2 Problemas, causas y remedios

La pantalla digital se ilumina, excepte el aparato no arranca el programa de cocccion e indica un numero de error:

Código de errorPosibles causas Solución
E0011. El depósito está vacioRellene agua limpia hasta sobrepasar el nivel MIN .
2. Refrigerante insufiente Relleneagua limpia hasta sobrepasar el nivel MIN .
3. Coloque el aparato correctamente sobre la mesa.Colique el aparato sobre una superficie llana.
4. El sistema no pueda determinar si hay agua en el depósito.Disperse un poco de sal al agua y mézclela bien.
5. Fallo en elSYSTEMA electrónico Contactar con el service de atencion al cliente.
E0021. Partículas a la calidad del filtroLimpie bien el filtro.
2. La salsa bloquea la entrada de agua.Vuelva a colocar la salsa. Utilice para la salsa siempre el portabolsas previsto.
3. La salsa bloquea la calidad de agua.Vuelva a colocar la salsa. Utilice para la salsa siempre el portabolsas previsto.
4. Bolsa rota y alimentos que bloquean la alimentación de agua.Inicia el proceso de limpieza según el capítulo Mantenimiento y limpieza
5. La@suciedad se acumula en el interior del sistema de circulación del aparato.Inicia el proceso de limpieza según el capítulo Mantenimiento y limpieza
6. Fallo electrico.Contactar con el service de atencion al cliente.
E0091. Fallo electrónicoContactar con el service de atencion al cliente.

▲GEFAHR Advertencia

Si con los pasos que se indica más arriba no consigue SOLUTIONAR el problema, dirijase al service de atencion al cliente.

40 Eliminación del aparato uso

Los productos electricos y electrónicos usados contienen materiales reutilizables. No obstarve, también contienen materiales nocivos, necessarios para su funciona y seguidad.

CASO SousVide Center SV1000 - Eliminación del aparato uso - 1

En la basura domestica, o ante la Manipulacion indeferbida, pueda ponerse en peligro la salute humana y el medio ambiente. Por tanto, no debe depositar su aparato uso en ningún caso+junto con la basura domestica

HINWEIS Nota

  • Utilice el puesto de recogida más cercano para devolver y reciclar los aparatos electrónicos usados. Informese, si fuera preciso, en su ayuntamento, en el servicios de recogida de basura o en su distribuidor.
    ▶ Guarde su aparato uso, protegado frente al accesso de los niños, para su eliminacion

Originele

Gebruiksaanwijzing

SousVide Center SV1000

CASO SousVide Center SV1000 - SousVide Center SV1000 - 1

Artikelnummer 1305

Índice Cliquez un titre pour y accéder
Asistente de manual
Desarrollado por ChatGPT
Esperando tu mensaje
Información del producto

Marca : CASO

Modelo : SousVide Center SV1000

Categoría : Máquinas de envasado al vacío